All language subtitles for Soshite Watashi wa Ojisan ni... - 02 [1080p-HEVC][48fps][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:20,470 The mothers of Shimozuru Nanami and Kamishiro Sakura are close friends, so their daughters naturally got along well just like sisters. Based on their personalities Nanami is the older sister and Sakura is the younger one. When it comes to their bodies, Sakura's eye-catching huge breasts make up for her shortcomings. However, Nanami's body is amply filled at the right places which was enough to titillate men. 2 00:00:25,520 --> 00:00:50,500 These two girls are kindly looked after by Sakura's father, Shouhei. He works at an IT firm and attained a high position there at a young age. Besides Sakura, he takes care of Nanami as well. Nanami only has a mother in her family, but Shouhei has been doting on her like how he does on his real daughter. Nanami also loved and fully trusted him like a real father. 3 00:00:55,590 --> 00:01:05,560 Early summer... On one humid day of the season... Dark clouds started to spread out and a thunderstorm started its downpour as if they were shrouding Nanami and Sakura's peaceful days. 4 00:01:10,520 --> 00:01:33,500 Assertive and Beautiful Girl: Shimozuru Nanami Nanami is a competitive girl who hates losing so much. She has always kept the easily bullied Sakura safe ever since they were little. The two get along well like they were sisters. She acts as an older sister who protects Sakura. Nanami confronts boys with no fear, even resorting to using force to deal with them at times. Thanks to that, she was given a nickname of "battering wife" which she gets teased with. 5 00:01:37,550 --> 00:02:00,530 The Huge-breasted Childhood Friend: Kamishiro Sakura Sakura is a beautiful girl who possesses breasts so huge that they stand out a lot. She is a bright and cheerful girl when it comes to her fellow friends. Despite that, she isn't good at dealing with boys who often make fun of her for having huge breasts. She tries to avoid them as much as possible instead. Her close friend Nanami pampers her like a little sister all the time. However, she thinks that she has to get her act together somehow. 6 00:02:05,490 --> 00:02:28,470 A Helpful and Ideal Father: Kamishiro Shouhei Shouhei is Sakura's father. He is an ideal father who voluntarily works hard on taking care of his daughter. He even treats Nanami the same way he does with Sakura, looking after and thinking of her like she is his own daughter. Shouhei's relationship with his wife is going well. He socializes with his wife's good friend Kanako. But on the other hand... 7 00:02:32,480 --> 00:03:02,470 It was only because Sakura suggested Nanami to take the key and go to Sakura's house in advance that she accidentally saw that. The man that Nanami supposedly trusted requested her something, which rarely happens. Without minding her hateful gaze, he reached out his arm and sank his hand to her plump breast. His burning hot, revolting, and upright thing forcibly infringed her pure light pink flower bud. 8 00:03:07,470 --> 00:03:37,460 Unbelievable as it seems, he's penetrating Nanami who's worried about Sakura sleeping right next to them. She desperately tries to resist as he humps on her soft, bare, round, and bouncy butt, but she became aroused in the end. And he ultimately screwed his upright and outrageous thing into Nanami's mouth. 9 00:03:42,460 --> 00:03:57,400 Original Animation 10 00:03:42,460 --> 00:03:57,400 Original Animation 11 00:03:42,510 --> 00:03:57,400 And then, what uncle did to me... 12 00:03:42,510 --> 00:03:57,400 And then, what uncle did to me... 13 00:03:43,880 --> 00:03:57,400 A Faded Hatred 14 00:03:43,880 --> 00:03:57,400 A Faded Hatred 15 00:04:04,430 --> 00:04:09,400 Last Time on Soshite Watashi wa Ojisan ni... 16 00:04:05,410 --> 00:04:07,540 Do something about your clumsiness. 17 00:04:08,380 --> 00:04:10,810 Well then, uncle. Thank you. 18 00:04:11,880 --> 00:04:15,220 You did a great job. Thanks for looking after Sakura. 19 00:04:15,220 --> 00:04:17,820 Huh? Even you are talking like that about me, papa. 20 00:04:18,640 --> 00:04:21,440 Thank you for taking care of her, Kamishiro-san. 21 00:04:21,440 --> 00:04:23,420 Thanks to you as well, Sakura-chan. 22 00:04:23,420 --> 00:04:25,790 Don't be. I also had a great time. 23 00:04:25,790 --> 00:04:28,680 Join us with Misaki next time, Kanako-san. Well then! 24 00:04:31,230 --> 00:04:33,840 The thunders are loud. 25 00:04:50,640 --> 00:04:51,360 Huh!? 26 00:05:02,470 --> 00:05:04,120 Huh? Ah! 27 00:05:06,020 --> 00:05:08,190 Oh, I knew it. It's just you, Nanami-kun. 28 00:05:08,190 --> 00:05:10,120 I thought it was someone else. 29 00:05:14,050 --> 00:05:16,480 Wh-What were you doing, uncle!? 30 00:05:16,480 --> 00:05:19,010 P-Please tuck that in! 31 00:05:19,010 --> 00:05:22,530 You talk harshly for someone who barged in. 32 00:05:22,530 --> 00:05:26,200 That's because Sakura gave me the key and told me to go back first. 33 00:05:26,200 --> 00:05:27,140 That's why... You see... 34 00:05:36,530 --> 00:05:39,440 It feels hot and it's twitching... 35 00:05:39,440 --> 00:05:40,530 This is disgusting! 36 00:05:48,610 --> 00:05:51,320 I'll calm down sooner if we do this. 37 00:05:54,200 --> 00:05:57,410 Uncle's thing is inside me while we're at this place. 38 00:05:57,410 --> 00:05:58,720 Even though Sakura is around... 39 00:06:10,190 --> 00:06:13,230 So, you're not wearing panties. Were you waiting for this? 40 00:06:13,230 --> 00:06:15,900 No! After you soiled them like that, 41 00:06:15,900 --> 00:06:18,200 there's no way that I can wear them! 42 00:06:18,200 --> 00:06:20,030 Please stop that... 43 00:06:20,030 --> 00:06:23,260 You can do it with me instead. 44 00:06:23,260 --> 00:06:25,420 Sakura is such a lucky girl. 45 00:06:32,970 --> 00:06:33,990 No! 46 00:06:33,990 --> 00:06:37,670 He's doing this even when Sakura's next to us! 47 00:06:37,670 --> 00:06:39,170 Does it still hurt? 48 00:06:39,170 --> 00:06:41,100 Maybe you're a bit used to it now? 49 00:06:41,100 --> 00:06:45,930 Don't mess with me! This only feels bad to me! 50 00:06:51,530 --> 00:06:55,940 I can't tell even to Sakura that uncle did such a thing to me! 51 00:06:57,970 --> 00:07:00,800 It's her early shift today... Mom! 52 00:07:00,800 --> 00:07:02,410 Mom! 53 00:07:02,410 --> 00:07:05,250 Yes. So, Misaki will join as well. 54 00:07:06,050 --> 00:07:07,580 Sounds like it'll be fun. 55 00:07:08,620 --> 00:07:10,980 Oh! Welcome home, Nanami. 56 00:07:12,960 --> 00:07:14,930 Welcome home, Nanami-kun. 57 00:07:20,060 --> 00:07:22,720 Uncle... 58 00:07:27,460 --> 00:07:31,910 Is that so? She doesn't seem that way to me. 59 00:07:31,910 --> 00:07:33,410 Right, Nanami? 60 00:07:33,410 --> 00:07:36,390 She's different when outside. 61 00:07:36,390 --> 00:07:39,330 We tend to be extra strict when it comes to our own child. 62 00:07:39,330 --> 00:07:40,180 Oh... 63 00:07:46,200 --> 00:07:47,910 Huh? Oh, my tea... 64 00:08:07,140 --> 00:08:09,360 No, please stop! 65 00:08:09,360 --> 00:08:11,940 I'll show you the pictures from yesterday. 66 00:08:17,720 --> 00:08:19,440 So you're wearing bloomers. 67 00:08:20,130 --> 00:08:21,530 That's a wild choice. 68 00:08:21,530 --> 00:08:24,020 Huh!? It's because you soiled them 69 00:08:24,020 --> 00:08:26,700 that I have no choice but to wear these, pervert! 70 00:08:27,570 --> 00:08:29,490 I like this. 71 00:08:29,490 --> 00:08:32,440 But couldn't you just have borrowed a pair from Sakura? 72 00:08:32,440 --> 00:08:36,530 Sakura's are... Umm, tight on me... 73 00:08:38,220 --> 00:08:41,070 Oh, right... It was Sakura's, after all. 74 00:08:44,130 --> 00:08:45,720 You sound like having fun. 75 00:09:00,090 --> 00:09:02,870 Please, enough of this! 76 00:09:06,210 --> 00:09:09,440 You don't want to give Kanako-san trouble, right? 77 00:09:09,440 --> 00:09:10,560 You're a scum! 78 00:09:17,110 --> 00:09:22,140 Sakura's body may be lacking when compared to yours, but her tits grew big. 79 00:09:25,520 --> 00:09:30,150 P-Please stop saying disgusting things! You are her father! 80 00:09:33,970 --> 00:09:36,380 Pervert! Ugh... 81 00:09:36,380 --> 00:09:37,590 Scum! 82 00:09:58,090 --> 00:10:02,680 You're drinking my stuff... I can't get enough of this! 83 00:10:03,530 --> 00:10:05,770 You're the one making me drink it! 84 00:10:15,530 --> 00:10:19,700 Nanami, I made some tea. How about taking a little break from studying? 85 00:10:20,510 --> 00:10:23,420 Oh, you shouldn't have bothered. I'm about to go home. 86 00:10:23,420 --> 00:10:27,360 Oh my, you should take your time. You went out of your way to drop by. 87 00:10:27,360 --> 00:10:30,780 Uhh... Uncle seems to have some stuff to do. 88 00:10:30,780 --> 00:10:34,610 I see, have a tea at least. It was only a gift from someone though. 89 00:10:40,770 --> 00:10:43,150 Go away already! 90 00:10:43,150 --> 00:10:46,260 That's mean. Then, I'll just have a taste... 91 00:10:48,670 --> 00:10:51,760 N-No! We can't do this! 92 00:10:52,750 --> 00:10:54,940 I'll partake of you before going home. 93 00:10:58,680 --> 00:11:01,620 Uncle's thing is inside me again! 94 00:11:02,990 --> 00:11:04,940 It's easier to put in now. 95 00:11:04,940 --> 00:11:07,780 Looks like you got used to the shape of my cock now. 96 00:11:09,570 --> 00:11:12,370 Say what you want! 97 00:11:12,370 --> 00:11:16,410 I don't care whatever you do to me! 98 00:11:18,450 --> 00:11:23,000 It's a treat for me when you look like that. 99 00:11:26,890 --> 00:11:30,380 Not with this man... I'll never ever... 100 00:11:31,530 --> 00:11:34,650 That kind of face will turn into a fond memory in time, 101 00:11:34,650 --> 00:11:37,350 since my cock is incredible! 102 00:11:43,580 --> 00:11:46,930 That won't happen! 103 00:11:46,930 --> 00:11:49,030 I'll only stay this way! 104 00:12:00,090 --> 00:12:01,220 Again!? 105 00:12:17,670 --> 00:12:21,320 He just came earlier but he still has this much! 106 00:12:27,650 --> 00:12:29,330 They got soiled again. 107 00:12:30,170 --> 00:12:33,180 Get out of here already. 108 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 See you next time, Nanami-kun. 109 00:12:43,880 --> 00:12:45,010 Scum! 110 00:13:04,400 --> 00:13:05,360 Sakura 111 00:13:04,400 --> 00:13:05,360 I found something new again! I'll let you know about it next time so come here for a sleepover! (Read@20:12) 112 00:13:06,810 --> 00:13:11,290 I got tainted by uncle... Even in my room too... 113 00:13:13,910 --> 00:13:15,370 Sakura... 114 00:13:22,890 --> 00:13:25,080 Sakura, what are your plans at lunch break? 115 00:13:25,080 --> 00:13:29,550 Oh, sorry! I need to check that thing from last time again. 116 00:13:29,550 --> 00:13:31,970 Is that so? That sounds difficult. 117 00:13:31,970 --> 00:13:33,920 Sakura, It's okay now. 118 00:13:33,920 --> 00:13:37,050 Okay! You should've taken your time. 119 00:13:37,050 --> 00:13:38,650 I don't want to make you wait! 120 00:13:39,210 --> 00:13:42,650 What are you saying, Mika-chan! Gosh... 121 00:13:43,090 --> 00:13:45,760 Alright, Nana-chan. I'll be going. 122 00:13:45,760 --> 00:13:47,160 Do your best. 123 00:13:54,770 --> 00:13:58,450 Sakura's not with me, so maybe I should eat on the rooftop 124 00:13:58,450 --> 00:14:00,170 Oh, Nanami-kun. 125 00:14:00,770 --> 00:14:01,860 Huh!? 126 00:14:07,230 --> 00:14:11,070 Huh? Uncle... Why are you... 127 00:14:11,070 --> 00:14:14,710 Sakura made me bring something she forgot. I gave it to her earlier. 128 00:14:14,710 --> 00:14:16,680 I was thinking about going back, but... 129 00:14:17,330 --> 00:14:20,030 I want you to show me around, Nanami-kun. 130 00:14:21,550 --> 00:14:24,190 I'm talking about somewhere secluded. 131 00:14:26,970 --> 00:14:30,460 What are you thinking? Sakura is here too! 132 00:14:30,460 --> 00:14:32,120 You're crazy! 133 00:14:32,120 --> 00:14:36,200 Doesn't she have an errand? You're lonely that you two couldn't eat together. 134 00:14:36,200 --> 00:14:38,070 I'll accompany you in her place. 135 00:14:54,950 --> 00:14:59,310 N-Nobody would be coming here... 136 00:15:01,640 --> 00:15:06,070 P-Please make it quick. 137 00:15:10,970 --> 00:15:14,930 Being touched like is becoming normal to me now. 138 00:15:14,930 --> 00:15:17,330 We'll be done in no time. 139 00:15:22,460 --> 00:15:25,090 It's because I happened to see you, Nanami-kun. 140 00:15:25,790 --> 00:15:28,030 I couldn't hold myself back. 141 00:15:31,520 --> 00:15:34,660 O-Ouch... You're squeezing it too hard! 142 00:15:35,210 --> 00:15:38,900 You make it sound like it's my fault, scum! 143 00:15:40,080 --> 00:15:42,510 We should do more of this at various places. 144 00:15:42,510 --> 00:15:45,360 That way, you'll remember about me wherever you are. 145 00:15:45,970 --> 00:15:47,300 No way... 146 00:15:47,300 --> 00:15:50,170 Please make this the last time! 147 00:15:50,170 --> 00:15:51,970 Brute! Pervert! 148 00:15:52,720 --> 00:15:54,800 I'm thinking that I should hold back. 149 00:15:54,800 --> 00:15:58,370 It's just that I lose my self-control when I see you. 150 00:15:59,690 --> 00:16:02,310 You never even considered that! 151 00:16:05,230 --> 00:16:06,650 Scum! 152 00:16:22,330 --> 00:16:24,680 It went in smoothly. 153 00:16:24,680 --> 00:16:27,500 Looks like your pussy was waiting for me. 154 00:16:28,390 --> 00:16:31,540 Please don't say gross stuff! 155 00:16:36,270 --> 00:16:38,030 There's no way... 156 00:16:40,380 --> 00:16:41,910 ...that it's waiting for you! 157 00:17:02,520 --> 00:17:05,860 I can tell that your body is being honest. 158 00:17:10,960 --> 00:17:13,500 Your insides get oozy when I do it hard. 159 00:17:13,500 --> 00:17:17,060 I also know that your nipples get hard when I'm being rough on you. 160 00:17:17,060 --> 00:17:18,310 You're wrong! 161 00:17:18,310 --> 00:17:22,140 That's not true at all! 162 00:17:38,000 --> 00:17:42,470 No! It's overflowing from inside me, but my body is... 163 00:17:44,270 --> 00:17:46,560 Your pussy is amazing, Nanami-kun! 164 00:17:46,560 --> 00:17:49,360 It felt like you're milking my cock dry. 165 00:17:51,120 --> 00:17:54,250 Please pull it out already. Any more of this and... 166 00:17:54,250 --> 00:17:55,820 Hey, hurry up! 167 00:17:55,820 --> 00:17:58,000 It should be fine here, right? 168 00:17:58,520 --> 00:18:02,030 Sakura! No way, what should I do? She's going here! 169 00:18:02,030 --> 00:18:03,230 No way! 170 00:18:03,230 --> 00:18:04,720 What's behind that door? 171 00:18:04,720 --> 00:18:06,540 Huh? That's it! 172 00:18:10,760 --> 00:18:12,920 Didn't you say that nobody would be here? 173 00:18:12,920 --> 00:18:16,200 Nobody usually comes here, that's why... 174 00:18:16,200 --> 00:18:18,380 And why is Sakura here? 175 00:18:18,380 --> 00:18:19,560 Isn't it for an errand? 176 00:18:19,560 --> 00:18:22,480 But it should be in that usual classroom... 177 00:18:22,480 --> 00:18:24,600 What errand is here in the first place... 178 00:18:26,470 --> 00:18:27,880 Come on! 179 00:18:27,880 --> 00:18:31,310 Time will run out if we don't hurry, sensei! 180 00:18:32,230 --> 00:18:34,110 This place is far away... 181 00:18:35,550 --> 00:18:39,310 It's dark and nobody comes here... 182 00:18:40,840 --> 00:18:44,040 That's why around this time of the day... 183 00:18:44,860 --> 00:18:45,850 But... 184 00:18:48,080 --> 00:18:50,830 But there are rumors that after school hours, 185 00:18:51,470 --> 00:18:54,100 couples are supposedly using this room... 186 00:18:54,830 --> 00:18:55,880 Huh!? 187 00:19:01,000 --> 00:19:03,740 Sensei, your hands are naughty! 188 00:19:03,740 --> 00:19:07,090 No way, those are my nipples! 189 00:19:12,380 --> 00:19:13,660 Hey... 190 00:19:22,260 --> 00:19:24,920 I love it when you rub them with your hands! 191 00:19:24,920 --> 00:19:26,920 It feels so good! 192 00:19:26,920 --> 00:19:30,940 Didn't I teach you to let me feel good too, not just yourself alone? 193 00:19:46,440 --> 00:19:47,930 It's huge! 194 00:19:48,510 --> 00:19:52,710 Isn't this harder than usual, sensei? 195 00:20:00,180 --> 00:20:05,380 Seems that you can't take it anymore and want to put it in already. 196 00:20:05,380 --> 00:20:08,120 It's okay, put it inside me! 197 00:20:14,180 --> 00:20:16,020 It went in! 198 00:20:16,920 --> 00:20:21,110 Your stiff dick feels great! 199 00:20:28,800 --> 00:20:31,370 Your insides are squishy, Sakura. 200 00:20:31,370 --> 00:20:33,890 This part is the one that couldn't take it anymore. 201 00:20:34,280 --> 00:20:38,610 No way! If you say something like that, I'm... 202 00:20:38,610 --> 00:20:39,850 That's right. 203 00:20:39,850 --> 00:20:43,890 I've been craving for a dick that I couldn't hold myself back! 204 00:20:45,510 --> 00:20:47,300 That's good, sensei! 205 00:20:47,300 --> 00:20:50,190 Keep pounding it deep inside me! 206 00:20:50,190 --> 00:20:51,780 Harder! 207 00:20:54,630 --> 00:20:55,830 Sakura... 208 00:20:59,110 --> 00:21:00,570 Sensei... 209 00:21:06,350 --> 00:21:09,380 Stir me up with your dick! 210 00:21:15,790 --> 00:21:20,140 Fondle my pussy a lot! 211 00:21:23,950 --> 00:21:26,820 I'll be shooting plenty for today as well. 212 00:21:28,210 --> 00:21:31,870 Sakura... Sakura! 213 00:21:38,180 --> 00:21:39,680 Come! 214 00:21:39,680 --> 00:21:43,280 Shoot lots of semen into my pussy! 215 00:21:43,980 --> 00:21:45,450 Sensei! 216 00:21:46,280 --> 00:21:48,150 Yes! I-I'm coming! 217 00:21:48,150 --> 00:21:50,900 Sensei, let's come together! 218 00:21:52,100 --> 00:21:54,890 I'm coming! I'm comingโ€”! 219 00:21:57,490 --> 00:21:59,110 Yes... 220 00:21:59,110 --> 00:22:02,100 It's gushing into me... 221 00:22:02,170 --> 00:22:05,300 This feeling is amazing... 222 00:22:16,960 --> 00:22:20,350 Sensei, your dick was incredible... 223 00:22:24,760 --> 00:22:27,420 I need to go back immediately... 224 00:22:34,590 --> 00:22:36,550 No way, give it back! 225 00:22:36,550 --> 00:22:40,350 Having classes with no bra last time was embarrassing. 226 00:22:40,350 --> 00:22:42,600 But didn't that make you horny? 227 00:22:42,600 --> 00:22:46,520 Uhh... You're right, but I don't want that... 228 00:22:56,910 --> 00:22:58,390 Sakura... 229 00:24:38,590 --> 00:24:43,530 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 19401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.