Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:20,470
The mothers of Shimozuru Nanami and Kamishiro Sakura are close friends,
so their daughters naturally got along well just like sisters.
Based on their personalities Nanami is the older sister
and Sakura is the younger one.
When it comes to their bodies, Sakura's eye-catching
huge breasts make up for her shortcomings.
However, Nanami's body is amply filled at the right places
which was enough to titillate men.
2
00:00:25,520 --> 00:00:50,500
These two girls are kindly looked after by Sakura's father, Shouhei.
He works at an IT firm and attained a high position there at a young age.
Besides Sakura, he takes care of Nanami as well.
Nanami only has a mother in her family,
but Shouhei has been doting on her
like how he does on his real daughter.
Nanami also loved and fully trusted him like a real father.
3
00:00:55,590 --> 00:01:05,560
Early summer...
On one humid day of the season...
Dark clouds started to spread out and a thunderstorm started its downpour
as if they were shrouding Nanami and Sakura's peaceful days.
4
00:01:10,520 --> 00:01:33,500
Assertive and Beautiful Girl: Shimozuru Nanami
Nanami is a competitive girl who hates losing so much.
She has always kept the easily bullied Sakura safe ever since they were little.
The two get along well like they were sisters.
She acts as an older sister who protects Sakura.
Nanami confronts boys with no fear,
even resorting to using force to deal with them at times.
Thanks to that, she was given a nickname of "battering wife"
which she gets teased with.
5
00:01:37,550 --> 00:02:00,530
The Huge-breasted Childhood Friend: Kamishiro Sakura
Sakura is a beautiful girl who possesses breasts so huge that they stand out a lot.
She is a bright and cheerful girl when it comes to her fellow friends.
Despite that, she isn't good at dealing with boys
who often make fun of her for having huge breasts.
She tries to avoid them as much as possible instead.
Her close friend Nanami pampers her like a little sister all the time.
However, she thinks that she has to get her act together somehow.
6
00:02:05,490 --> 00:02:28,470
A Helpful and Ideal Father: Kamishiro Shouhei
Shouhei is Sakura's father.
He is an ideal father who voluntarily works hard on taking care of his daughter.
He even treats Nanami the same way he does with Sakura,
looking after and thinking of her like she is his own daughter.
Shouhei's relationship with his wife is going well.
He socializes with his wife's good friend Kanako.
But on the other hand...
7
00:02:32,480 --> 00:03:02,470
It was only because Sakura suggested Nanami
to take the key and go to Sakura's house in advance
that she accidentally saw that.
The man that Nanami supposedly trusted
requested her something, which rarely happens.
Without minding her hateful gaze,
he reached out his arm and sank his hand
to her plump breast.
His burning hot, revolting, and upright thing
forcibly infringed her pure light pink flower bud.
8
00:03:07,470 --> 00:03:37,460
Unbelievable as it seems, he's penetrating Nanami
who's worried about Sakura sleeping right next to them.
She desperately tries to resist as he humps
on her soft, bare, round, and bouncy butt,
but she became aroused in the end.
And he ultimately screwed
his upright and outrageous thing
into Nanami's mouth.
9
00:03:42,460 --> 00:03:57,400
Original Animation
10
00:03:42,460 --> 00:03:57,400
Original Animation
11
00:03:42,510 --> 00:03:57,400
And then, what uncle did to me...
12
00:03:42,510 --> 00:03:57,400
And then, what uncle did to me...
13
00:03:43,880 --> 00:03:57,400
A Faded Hatred
14
00:03:43,880 --> 00:03:57,400
A Faded Hatred
15
00:04:04,430 --> 00:04:09,400
Last Time on Soshite Watashi wa Ojisan ni...
16
00:04:05,410 --> 00:04:07,540
Do something about your clumsiness.
17
00:04:08,380 --> 00:04:10,810
Well then, uncle. Thank you.
18
00:04:11,880 --> 00:04:15,220
You did a great job. Thanks for looking after Sakura.
19
00:04:15,220 --> 00:04:17,820
Huh? Even you are talking
like that about me, papa.
20
00:04:18,640 --> 00:04:21,440
Thank you for taking care of her, Kamishiro-san.
21
00:04:21,440 --> 00:04:23,420
Thanks to you as well, Sakura-chan.
22
00:04:23,420 --> 00:04:25,790
Don't be. I also had a great time.
23
00:04:25,790 --> 00:04:28,680
Join us with Misaki next time,
Kanako-san. Well then!
24
00:04:31,230 --> 00:04:33,840
The thunders are loud.
25
00:04:50,640 --> 00:04:51,360
Huh!?
26
00:05:02,470 --> 00:05:04,120
Huh? Ah!
27
00:05:06,020 --> 00:05:08,190
Oh, I knew it. It's just you, Nanami-kun.
28
00:05:08,190 --> 00:05:10,120
I thought it was someone else.
29
00:05:14,050 --> 00:05:16,480
Wh-What were you doing, uncle!?
30
00:05:16,480 --> 00:05:19,010
P-Please tuck that in!
31
00:05:19,010 --> 00:05:22,530
You talk harshly for someone who barged in.
32
00:05:22,530 --> 00:05:26,200
That's because Sakura gave me
the key and told me to go back first.
33
00:05:26,200 --> 00:05:27,140
That's why... You see...
34
00:05:36,530 --> 00:05:39,440
It feels hot and it's twitching...
35
00:05:39,440 --> 00:05:40,530
This is disgusting!
36
00:05:48,610 --> 00:05:51,320
I'll calm down sooner if we do this.
37
00:05:54,200 --> 00:05:57,410
Uncle's thing is inside me while we're at this place.
38
00:05:57,410 --> 00:05:58,720
Even though Sakura is around...
39
00:06:10,190 --> 00:06:13,230
So, you're not wearing panties.
Were you waiting for this?
40
00:06:13,230 --> 00:06:15,900
No! After you soiled them like that,
41
00:06:15,900 --> 00:06:18,200
there's no way that I can wear them!
42
00:06:18,200 --> 00:06:20,030
Please stop that...
43
00:06:20,030 --> 00:06:23,260
You can do it with me instead.
44
00:06:23,260 --> 00:06:25,420
Sakura is such a lucky girl.
45
00:06:32,970 --> 00:06:33,990
No!
46
00:06:33,990 --> 00:06:37,670
He's doing this even when Sakura's next to us!
47
00:06:37,670 --> 00:06:39,170
Does it still hurt?
48
00:06:39,170 --> 00:06:41,100
Maybe you're a bit used to it now?
49
00:06:41,100 --> 00:06:45,930
Don't mess with me!
This only feels bad to me!
50
00:06:51,530 --> 00:06:55,940
I can't tell even to Sakura that
uncle did such a thing to me!
51
00:06:57,970 --> 00:07:00,800
It's her early shift today... Mom!
52
00:07:00,800 --> 00:07:02,410
Mom!
53
00:07:02,410 --> 00:07:05,250
Yes. So, Misaki will join as well.
54
00:07:06,050 --> 00:07:07,580
Sounds like it'll be fun.
55
00:07:08,620 --> 00:07:10,980
Oh! Welcome home, Nanami.
56
00:07:12,960 --> 00:07:14,930
Welcome home, Nanami-kun.
57
00:07:20,060 --> 00:07:22,720
Uncle...
58
00:07:27,460 --> 00:07:31,910
Is that so? She doesn't seem
that way to me.
59
00:07:31,910 --> 00:07:33,410
Right, Nanami?
60
00:07:33,410 --> 00:07:36,390
She's different when outside.
61
00:07:36,390 --> 00:07:39,330
We tend to be extra strict
when it comes to our own child.
62
00:07:39,330 --> 00:07:40,180
Oh...
63
00:07:46,200 --> 00:07:47,910
Huh? Oh, my tea...
64
00:08:07,140 --> 00:08:09,360
No, please stop!
65
00:08:09,360 --> 00:08:11,940
I'll show you the pictures from yesterday.
66
00:08:17,720 --> 00:08:19,440
So you're wearing bloomers.
67
00:08:20,130 --> 00:08:21,530
That's a wild choice.
68
00:08:21,530 --> 00:08:24,020
Huh!? It's because you soiled them
69
00:08:24,020 --> 00:08:26,700
that I have no choice but to wear these, pervert!
70
00:08:27,570 --> 00:08:29,490
I like this.
71
00:08:29,490 --> 00:08:32,440
But couldn't you just have
borrowed a pair from Sakura?
72
00:08:32,440 --> 00:08:36,530
Sakura's are... Umm, tight on me...
73
00:08:38,220 --> 00:08:41,070
Oh, right... It was Sakura's, after all.
74
00:08:44,130 --> 00:08:45,720
You sound like having fun.
75
00:09:00,090 --> 00:09:02,870
Please, enough of this!
76
00:09:06,210 --> 00:09:09,440
You don't want to give Kanako-san trouble, right?
77
00:09:09,440 --> 00:09:10,560
You're a scum!
78
00:09:17,110 --> 00:09:22,140
Sakura's body may be lacking when
compared to yours, but her tits grew big.
79
00:09:25,520 --> 00:09:30,150
P-Please stop saying disgusting
things! You are her father!
80
00:09:33,970 --> 00:09:36,380
Pervert! Ugh...
81
00:09:36,380 --> 00:09:37,590
Scum!
82
00:09:58,090 --> 00:10:02,680
You're drinking my stuff...
I can't get enough of this!
83
00:10:03,530 --> 00:10:05,770
You're the one making me drink it!
84
00:10:15,530 --> 00:10:19,700
Nanami, I made some tea. How about
taking a little break from studying?
85
00:10:20,510 --> 00:10:23,420
Oh, you shouldn't have bothered.
I'm about to go home.
86
00:10:23,420 --> 00:10:27,360
Oh my, you should take your time.
You went out of your way to drop by.
87
00:10:27,360 --> 00:10:30,780
Uhh... Uncle seems to have some stuff to do.
88
00:10:30,780 --> 00:10:34,610
I see, have a tea at least. It was only
a gift from someone though.
89
00:10:40,770 --> 00:10:43,150
Go away already!
90
00:10:43,150 --> 00:10:46,260
That's mean. Then, I'll just have a taste...
91
00:10:48,670 --> 00:10:51,760
N-No! We can't do this!
92
00:10:52,750 --> 00:10:54,940
I'll partake of you before going home.
93
00:10:58,680 --> 00:11:01,620
Uncle's thing is inside me again!
94
00:11:02,990 --> 00:11:04,940
It's easier to put in now.
95
00:11:04,940 --> 00:11:07,780
Looks like you got used to the shape of my cock now.
96
00:11:09,570 --> 00:11:12,370
Say what you want!
97
00:11:12,370 --> 00:11:16,410
I don't care whatever you do to me!
98
00:11:18,450 --> 00:11:23,000
It's a treat for me when you look like that.
99
00:11:26,890 --> 00:11:30,380
Not with this man... I'll never ever...
100
00:11:31,530 --> 00:11:34,650
That kind of face will turn
into a fond memory in time,
101
00:11:34,650 --> 00:11:37,350
since my cock is incredible!
102
00:11:43,580 --> 00:11:46,930
That won't happen!
103
00:11:46,930 --> 00:11:49,030
I'll only stay this way!
104
00:12:00,090 --> 00:12:01,220
Again!?
105
00:12:17,670 --> 00:12:21,320
He just came earlier but he still has this much!
106
00:12:27,650 --> 00:12:29,330
They got soiled again.
107
00:12:30,170 --> 00:12:33,180
Get out of here already.
108
00:12:36,160 --> 00:12:38,200
See you next time, Nanami-kun.
109
00:12:43,880 --> 00:12:45,010
Scum!
110
00:13:04,400 --> 00:13:05,360
Sakura
111
00:13:04,400 --> 00:13:05,360
I found something new again! I'll let you know about it
next time so come here for a sleepover! (Read@20:12)
112
00:13:06,810 --> 00:13:11,290
I got tainted by uncle... Even in my room too...
113
00:13:13,910 --> 00:13:15,370
Sakura...
114
00:13:22,890 --> 00:13:25,080
Sakura, what are your plans at lunch break?
115
00:13:25,080 --> 00:13:29,550
Oh, sorry! I need to check that
thing from last time again.
116
00:13:29,550 --> 00:13:31,970
Is that so? That sounds difficult.
117
00:13:31,970 --> 00:13:33,920
Sakura, It's okay now.
118
00:13:33,920 --> 00:13:37,050
Okay! You should've taken your time.
119
00:13:37,050 --> 00:13:38,650
I don't want to make you wait!
120
00:13:39,210 --> 00:13:42,650
What are you saying, Mika-chan! Gosh...
121
00:13:43,090 --> 00:13:45,760
Alright, Nana-chan. I'll be going.
122
00:13:45,760 --> 00:13:47,160
Do your best.
123
00:13:54,770 --> 00:13:58,450
Sakura's not with me, so maybe
I should eat on the rooftop
124
00:13:58,450 --> 00:14:00,170
Oh, Nanami-kun.
125
00:14:00,770 --> 00:14:01,860
Huh!?
126
00:14:07,230 --> 00:14:11,070
Huh? Uncle... Why are you...
127
00:14:11,070 --> 00:14:14,710
Sakura made me bring something
she forgot. I gave it to her earlier.
128
00:14:14,710 --> 00:14:16,680
I was thinking about going back, but...
129
00:14:17,330 --> 00:14:20,030
I want you to show me around, Nanami-kun.
130
00:14:21,550 --> 00:14:24,190
I'm talking about somewhere secluded.
131
00:14:26,970 --> 00:14:30,460
What are you thinking? Sakura is here too!
132
00:14:30,460 --> 00:14:32,120
You're crazy!
133
00:14:32,120 --> 00:14:36,200
Doesn't she have an errand? You're lonely
that you two couldn't eat together.
134
00:14:36,200 --> 00:14:38,070
I'll accompany you in her place.
135
00:14:54,950 --> 00:14:59,310
N-Nobody would be coming here...
136
00:15:01,640 --> 00:15:06,070
P-Please make it quick.
137
00:15:10,970 --> 00:15:14,930
Being touched like is becoming normal to me now.
138
00:15:14,930 --> 00:15:17,330
We'll be done in no time.
139
00:15:22,460 --> 00:15:25,090
It's because I happened to see you, Nanami-kun.
140
00:15:25,790 --> 00:15:28,030
I couldn't hold myself back.
141
00:15:31,520 --> 00:15:34,660
O-Ouch... You're squeezing it too hard!
142
00:15:35,210 --> 00:15:38,900
You make it sound like it's my fault, scum!
143
00:15:40,080 --> 00:15:42,510
We should do more of this at various places.
144
00:15:42,510 --> 00:15:45,360
That way, you'll remember
about me wherever you are.
145
00:15:45,970 --> 00:15:47,300
No way...
146
00:15:47,300 --> 00:15:50,170
Please make this the last time!
147
00:15:50,170 --> 00:15:51,970
Brute! Pervert!
148
00:15:52,720 --> 00:15:54,800
I'm thinking that I should hold back.
149
00:15:54,800 --> 00:15:58,370
It's just that I lose my self-control when I see you.
150
00:15:59,690 --> 00:16:02,310
You never even considered that!
151
00:16:05,230 --> 00:16:06,650
Scum!
152
00:16:22,330 --> 00:16:24,680
It went in smoothly.
153
00:16:24,680 --> 00:16:27,500
Looks like your pussy was waiting for me.
154
00:16:28,390 --> 00:16:31,540
Please don't say gross stuff!
155
00:16:36,270 --> 00:16:38,030
There's no way...
156
00:16:40,380 --> 00:16:41,910
...that it's waiting for you!
157
00:17:02,520 --> 00:17:05,860
I can tell that your body is being honest.
158
00:17:10,960 --> 00:17:13,500
Your insides get oozy when I do it hard.
159
00:17:13,500 --> 00:17:17,060
I also know that your nipples get hard
when I'm being rough on you.
160
00:17:17,060 --> 00:17:18,310
You're wrong!
161
00:17:18,310 --> 00:17:22,140
That's not true at all!
162
00:17:38,000 --> 00:17:42,470
No! It's overflowing from inside me, but my body is...
163
00:17:44,270 --> 00:17:46,560
Your pussy is amazing, Nanami-kun!
164
00:17:46,560 --> 00:17:49,360
It felt like you're milking my cock dry.
165
00:17:51,120 --> 00:17:54,250
Please pull it out already.
Any more of this and...
166
00:17:54,250 --> 00:17:55,820
Hey, hurry up!
167
00:17:55,820 --> 00:17:58,000
It should be fine here, right?
168
00:17:58,520 --> 00:18:02,030
Sakura! No way, what should I do?
She's going here!
169
00:18:02,030 --> 00:18:03,230
No way!
170
00:18:03,230 --> 00:18:04,720
What's behind that door?
171
00:18:04,720 --> 00:18:06,540
Huh? That's it!
172
00:18:10,760 --> 00:18:12,920
Didn't you say that nobody would be here?
173
00:18:12,920 --> 00:18:16,200
Nobody usually comes here, that's why...
174
00:18:16,200 --> 00:18:18,380
And why is Sakura here?
175
00:18:18,380 --> 00:18:19,560
Isn't it for an errand?
176
00:18:19,560 --> 00:18:22,480
But it should be in that usual classroom...
177
00:18:22,480 --> 00:18:24,600
What errand is here in the first place...
178
00:18:26,470 --> 00:18:27,880
Come on!
179
00:18:27,880 --> 00:18:31,310
Time will run out if we don't hurry, sensei!
180
00:18:32,230 --> 00:18:34,110
This place is far away...
181
00:18:35,550 --> 00:18:39,310
It's dark and nobody comes here...
182
00:18:40,840 --> 00:18:44,040
That's why around this time of the day...
183
00:18:44,860 --> 00:18:45,850
But...
184
00:18:48,080 --> 00:18:50,830
But there are rumors that after school hours,
185
00:18:51,470 --> 00:18:54,100
couples are supposedly using this room...
186
00:18:54,830 --> 00:18:55,880
Huh!?
187
00:19:01,000 --> 00:19:03,740
Sensei, your hands are naughty!
188
00:19:03,740 --> 00:19:07,090
No way, those are my nipples!
189
00:19:12,380 --> 00:19:13,660
Hey...
190
00:19:22,260 --> 00:19:24,920
I love it when you rub them with your hands!
191
00:19:24,920 --> 00:19:26,920
It feels so good!
192
00:19:26,920 --> 00:19:30,940
Didn't I teach you to let me feel
good too, not just yourself alone?
193
00:19:46,440 --> 00:19:47,930
It's huge!
194
00:19:48,510 --> 00:19:52,710
Isn't this harder than usual, sensei?
195
00:20:00,180 --> 00:20:05,380
Seems that you can't take it anymore
and want to put it in already.
196
00:20:05,380 --> 00:20:08,120
It's okay, put it inside me!
197
00:20:14,180 --> 00:20:16,020
It went in!
198
00:20:16,920 --> 00:20:21,110
Your stiff dick feels great!
199
00:20:28,800 --> 00:20:31,370
Your insides are squishy, Sakura.
200
00:20:31,370 --> 00:20:33,890
This part is the one that couldn't take it anymore.
201
00:20:34,280 --> 00:20:38,610
No way! If you say something like that, I'm...
202
00:20:38,610 --> 00:20:39,850
That's right.
203
00:20:39,850 --> 00:20:43,890
I've been craving for a dick that
I couldn't hold myself back!
204
00:20:45,510 --> 00:20:47,300
That's good, sensei!
205
00:20:47,300 --> 00:20:50,190
Keep pounding it deep inside me!
206
00:20:50,190 --> 00:20:51,780
Harder!
207
00:20:54,630 --> 00:20:55,830
Sakura...
208
00:20:59,110 --> 00:21:00,570
Sensei...
209
00:21:06,350 --> 00:21:09,380
Stir me up with your dick!
210
00:21:15,790 --> 00:21:20,140
Fondle my pussy a lot!
211
00:21:23,950 --> 00:21:26,820
I'll be shooting plenty for today as well.
212
00:21:28,210 --> 00:21:31,870
Sakura... Sakura!
213
00:21:38,180 --> 00:21:39,680
Come!
214
00:21:39,680 --> 00:21:43,280
Shoot lots of semen into my pussy!
215
00:21:43,980 --> 00:21:45,450
Sensei!
216
00:21:46,280 --> 00:21:48,150
Yes! I-I'm coming!
217
00:21:48,150 --> 00:21:50,900
Sensei, let's come together!
218
00:21:52,100 --> 00:21:54,890
I'm coming! I'm comingโ!
219
00:21:57,490 --> 00:21:59,110
Yes...
220
00:21:59,110 --> 00:22:02,100
It's gushing into me...
221
00:22:02,170 --> 00:22:05,300
This feeling is amazing...
222
00:22:16,960 --> 00:22:20,350
Sensei, your dick was incredible...
223
00:22:24,760 --> 00:22:27,420
I need to go back immediately...
224
00:22:34,590 --> 00:22:36,550
No way, give it back!
225
00:22:36,550 --> 00:22:40,350
Having classes with no bra
last time was embarrassing.
226
00:22:40,350 --> 00:22:42,600
But didn't that make you horny?
227
00:22:42,600 --> 00:22:46,520
Uhh... You're right, but I don't want that...
228
00:22:56,910 --> 00:22:58,390
Sakura...
229
00:24:38,590 --> 00:24:43,530
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
19401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.