Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,790
Yumi works as a manager in a dispatch office.
Her ability to organize their home tutor staff is extraordinary.
However, she usually ends up coerced into sex...
She receives a job request today,
but the only available staff to take it is a bad one.
Yumi decides to pass over him
but the said staff hits her, then proceeds to have sex with her...
2
00:00:24,920 --> 00:00:44,890
Yumi considers Kouta a worthless home tutor.
She knows he fulfills any job assignments he gets perfectly,
but she is critical of his nasty personality.
Meanwhile, Kouta's job assignment is
to tutor the beautiful twin daughters
of an acquaintance of Chiaki, their office chief.
3
00:00:49,820 --> 00:00:59,780
However, the twins have a shady history
of having every tutor end up requesting a reassignment...
4
00:01:04,790 --> 00:01:21,760
A Pretty Temptress Beneath an Honor Student Facade: Kawai Kasumi
5
00:01:04,790 --> 00:01:21,760
She is the older twin sister with good grades and who
highly excels in academics. She has a huge fan club,
being a pretty girl who's popular not only
among the students but the teachers as well.
She is also very calculating and good at sweet talk.
She is quite mischievous, using her assets as she pleases
to play with people's feelings. She is a sadistic girl
who led their previous home tutor on,
only to humiliate him later.
6
00:01:26,810 --> 00:01:43,790
A Cheeky and Klutzy Girl: Kawai Mitsuki
7
00:01:26,810 --> 00:01:43,790
She is the younger twin sister. Being a polar opposite
of Kasumi in terms of personality, she is quite dumb,
excels in sports, innocent, and sincere.
She is interested in romance despite
being unfamiliar with it and shy about it.
She hates studying and she carries out her
troublesome schemes to drive their home tutors out.
She is also a crafty girl who maintains her grades
by using any insider information Kasumi obtains.
8
00:01:48,790 --> 00:02:05,810
A Warm and Kind-Hearted Wife: Kawai Chihiro
9
00:01:48,790 --> 00:02:05,810
She is the mother of the twin sisters. She looks unbelievably lovely
and people would mistake her to be their sister instead.
Her husband is currently on a business trip. She isn't strict at raising
her daughters. But she is a doting parent who'll give anything,
thinking about what's best for them. Despite being
best friends with Chiaki, their personalities are the exact opposite.
10
00:01:48,790 --> 00:02:05,810
An Office Lady with Exceptional Management Skills: Tachikawa Yumi
11
00:01:48,790 --> 00:02:05,810
She is an outstanding office lady who works a desk job
in the dispatch office. She excels in managing their capable staff,
assigning them to suitable jobs, and maintaining the smooth flow
of job requests. However, it's easy to get under her skirt
and she tends to be prone to teasing. That's why Kouta often
keeps fooling around and having sex with her.
12
00:02:10,730 --> 00:02:25,700
An Excellent Home Grooming Tutor: Fujioka Kouta
He is an excellent home tutor among the dispatch office staff.
He is able to uphold the contract on every household assigned to him
and on long-term leads to their success.
His secret behind it is to get very close to the kids he is assigned to tutor.
At least that's what he claims, but he seems to be in trouble lately
after getting sued by the family he was recently assigned to.
13
00:02:30,670 --> 00:03:00,660
Yumi tries to pass over the job request since the only available staff for it is Kouta,
the man who always one-sidedly teases her and coerces her into sex.
But he finds it out right away and punishes her with sex.
That job request is for tutoring the twin daughters
of an acquaintance of Chiaki, their office chief.
However, there's something peculiar about that said job request...
"Again? Mom sure is a handful. We don't even need that man."
"We don't have any choice since you're dumb."
The older twin Kasumi outright dismisses the complaint
of her younger twin Mitsuki who hatched a plan to drive him out...
14
00:03:05,740 --> 00:03:35,730
The mother gives Kouta a strained smile,
and then her lovely twin daughters come to greet him.
To make this trial run lead to signing a formal agreement,
he proceeds to the twins' room and starts their studies. However...
"I can't believe this! You're trying to kiss her? You're really gross!"
Kouta bows his head down to the floor in front of Mitsuki.
It was an obvious honey trap that puts him a step away
from losing the contract...
Yumi makes fun of him in the office
and he responded by forcing her into sex instead.
This motivated him to go back to discipline the twin sisters...
15
00:03:40,900 --> 00:03:51,250
Original Animation
16
00:03:40,900 --> 00:03:51,250
Original Animation
17
00:03:41,400 --> 00:03:51,250
The Twin Sisters' Disdain
18
00:03:41,400 --> 00:03:51,250
The Twin Sisters' Disdain
19
00:03:56,740 --> 00:04:00,100
Yes, this is Home Tutor Troy!
20
00:04:00,100 --> 00:04:03,630
Exams? Trials? Understood!
21
00:04:05,680 --> 00:04:08,140
Ahh, these are the only ones today...
22
00:04:08,950 --> 00:04:11,700
Oh, looks like we'll have a turnover!
23
00:04:11,700 --> 00:04:14,170
Who's gonna be in charge of... Ugh!
24
00:04:16,900 --> 00:04:18,440
Uhh...
25
00:04:19,070 --> 00:04:22,650
Oh well, I'll call back to turn it down later.
26
00:04:22,650 --> 00:04:25,160
Hey, what the hell are you saying!?
27
00:04:25,560 --> 00:04:27,520
O-Oh, you're here?
28
00:04:27,520 --> 00:04:30,870
Of course. Come on, can't you assign me to that one?
29
00:04:30,870 --> 00:04:34,920
Ehh, but I'll have a hard time if you cause any problems.
30
00:04:34,920 --> 00:04:37,330
Problems, me? When did that happen?
31
00:04:37,330 --> 00:04:38,910
All the time!
32
00:04:38,910 --> 00:04:41,170
I've been showing good results, right?
33
00:04:41,170 --> 00:04:44,990
You're right but your track record isn't the issue here.
34
00:04:44,990 --> 00:04:48,000
Our advertisement and miscellaneous expenses are huge.
35
00:04:48,000 --> 00:04:50,760
It's your job to do something about those.
36
00:04:50,760 --> 00:04:52,560
Oh, you're putting it that way?
37
00:04:52,940 --> 00:04:57,610
Then show some accomplishments
right away. I won't put you on otherwise.
38
00:04:57,610 --> 00:04:59,800
Aren't you being rude lately?
39
00:04:59,800 --> 00:05:02,210
I hired you since you said you have no job.
40
00:05:02,210 --> 00:05:05,790
It's the chief who hired me, not you.
41
00:05:06,310 --> 00:05:08,570
This cheeky girl!
42
00:05:13,390 --> 00:05:15,580
Whoa! What the hell are you doing!?
43
00:05:15,580 --> 00:05:18,700
Hey, stop screwing around!
44
00:05:19,330 --> 00:05:21,590
Whoa! Ahh! Hey, that's...
45
00:05:21,590 --> 00:05:23,590
My butt? No way, which one...
46
00:05:23,590 --> 00:05:26,040
Why!? Ahh!
47
00:05:26,040 --> 00:05:29,560
You're the one screwing around with that attitude!
48
00:05:33,610 --> 00:05:37,830
You damn pervert! I said I don't want to!
49
00:05:37,830 --> 00:05:41,000
Sleaze! Garbage! Scumbag!
50
00:05:43,860 --> 00:05:47,000
Be grateful to me for giving you that job!
51
00:05:47,000 --> 00:05:49,870
Hnnngh! Shut up, you perverted tutor!
52
00:05:49,870 --> 00:05:53,370
Enough of this, you dumbass!
53
00:05:53,370 --> 00:05:56,280
Yeah, yeah... Here, I'm gonna make you come.
54
00:05:57,340 --> 00:06:01,260
Ugh... Who do you think you are?
You're the one raping me!
55
00:06:01,260 --> 00:06:03,380
You're just a quickshot!
56
00:06:03,380 --> 00:06:06,010
I might be quick but I can last for multiple rounds.
57
00:06:15,800 --> 00:06:20,120
Gosh... Make sure to do a proper job!
58
00:06:21,050 --> 00:06:23,650
Come on... You're not satisfied yet, right?
59
00:06:35,260 --> 00:06:39,310
I'm satisfied now! I don't need any more of this!
60
00:06:39,310 --> 00:06:41,590
Chief, help me!
61
00:06:41,590 --> 00:06:43,000
She's on a business trip.
62
00:06:43,000 --> 00:06:46,680
I just told her on you since
you won't take your job seriously!
63
00:06:46,680 --> 00:06:49,140
Huh, what is this bitch even doing?
64
00:06:52,150 --> 00:06:53,720
Ahh, wait!
65
00:06:54,360 --> 00:06:57,120
No way, no! No more inside me!
66
00:06:57,120 --> 00:06:58,970
No way, you're kidding! Don't do it!
67
00:06:58,970 --> 00:07:02,020
No, no, nooooo!
68
00:07:03,790 --> 00:07:07,650
Gosh, I said it feels good!
69
00:07:07,650 --> 00:07:11,570
Chief, this old man is a scumbag!
70
00:07:12,140 --> 00:07:13,950
Calling for someone who isn't here...
71
00:07:13,950 --> 00:07:16,650
I've been here for a while now, jeez...
72
00:07:24,810 --> 00:07:27,720
Alright, I'll deduct the hush money from your pay.
73
00:07:27,720 --> 00:07:30,840
Same for the indemnity. You barely have anything left.
74
00:07:31,470 --> 00:07:34,800
Here, I have no one else to ask so I have no choice.
75
00:07:34,800 --> 00:07:37,670
She's a close friend I've known since our school days.
76
00:07:38,850 --> 00:07:43,300
That's why I need this job to succeed more than ever!
77
00:07:43,300 --> 00:07:45,010
Show me good results at all costs!
78
00:07:45,010 --> 00:07:47,780
So that's why this job fits me, huh?
79
00:07:47,780 --> 00:07:49,590
Wh-What's up with that look?
80
00:07:49,590 --> 00:07:50,860
Nothing.
81
00:07:50,860 --> 00:07:53,400
You'll be fired on the spot if anything happens!
82
00:07:53,400 --> 00:07:55,450
Ehh, seriously!?
83
00:07:55,450 --> 00:07:57,080
Isn't that obvious?
84
00:07:57,080 --> 00:08:00,420
I won't tolerate any further damage to our reputation!
85
00:08:08,540 --> 00:08:12,010
Nice to meet you, I'm from Home Tutor Troy.
86
00:08:12,010 --> 00:08:14,180
Hello, nice to meet you!
87
00:08:16,940 --> 00:08:20,680
Oh, I'm sorry! I was thinking about
what kind of person you are...
88
00:08:20,680 --> 00:08:22,890
It's fine. So, where are my students?
89
00:08:23,550 --> 00:08:25,900
Well, you see...
90
00:08:25,900 --> 00:08:28,470
I want my daughters to do well in exams,
91
00:08:28,470 --> 00:08:31,400
but I want to see what you're capable of as well, you see...
92
00:08:31,400 --> 00:08:34,690
Yes, it's gonna be alright. Leave it to me.
93
00:08:44,920 --> 00:08:47,920
Hey, that man is serious about it.
94
00:08:47,920 --> 00:08:50,550
Well, if it solves the issue then it's all good.
95
00:08:50,550 --> 00:08:53,780
Yeah, but... Oh?
96
00:08:53,780 --> 00:08:56,550
How did you get the exam pointers?
97
00:08:56,550 --> 00:08:59,590
Oh, there was this "fan" of mine who told me
98
00:08:59,590 --> 00:09:02,380
what the upcoming exam is gonna be.
99
00:09:03,060 --> 00:09:05,770
That's scary! That fan is a teacher, isn't it!?
100
00:09:05,770 --> 00:09:09,010
You do that knowing he'll definitely get the wrong idea!
101
00:09:09,010 --> 00:09:12,820
It's not like that. It's just a bit of
chatting and being sweet to him.
102
00:09:14,130 --> 00:09:16,820
Well, whatever. We're doing it again this time!
103
00:09:16,820 --> 00:09:20,060
Ehh? Looks aside, won't he be fine?
104
00:09:20,060 --> 00:09:20,860
Hmph!
105
00:09:23,330 --> 00:09:26,830
Kasumi, Mitsuki, come down here!
106
00:09:27,500 --> 00:09:30,480
Chiaki-chan's company is spot on, just as I expected!
107
00:09:30,480 --> 00:09:33,590
I'm glad to hear stories about our chief as well.
108
00:09:34,040 --> 00:09:37,140
Oh, don't tell her that I told you all that.
109
00:09:38,650 --> 00:09:40,780
Nice to meet you, sensei!
110
00:09:40,780 --> 00:09:43,600
Hi, I'm Fujioka. Nice to meet you.
111
00:09:43,600 --> 00:09:45,180
I'm Mitsuki!
112
00:09:45,180 --> 00:09:46,490
I'm Kasumi!
113
00:09:46,490 --> 00:09:48,580
Please take care of us!
114
00:09:48,580 --> 00:09:50,070
Alright, sensei...
115
00:09:50,070 --> 00:09:51,940
Let's start right away.
116
00:10:07,030 --> 00:10:10,840
They seem to be good and diligent girls, but...
117
00:10:15,130 --> 00:10:17,630
Sensei, I'm not sure about this part.
118
00:10:18,100 --> 00:10:22,060
Oh, stay right there. Please don't get any closer.
119
00:10:22,060 --> 00:10:24,140
Can't you see it from there? Gross...
120
00:10:24,470 --> 00:10:29,240
Mom was around earlier but you're really
a bother and annoying. I want you gone.
121
00:10:29,240 --> 00:10:31,630
Ah, that's an on-point interpretation.
122
00:10:31,630 --> 00:10:34,560
Thank you, hmph!
123
00:10:34,560 --> 00:10:35,150
Oh...
124
00:10:35,150 --> 00:10:36,360
What?
125
00:10:36,360 --> 00:10:39,440
Oh, well... You used the wrong kanji there...
126
00:10:40,890 --> 00:10:42,160
Alright!
127
00:10:42,160 --> 00:10:45,730
Oh, sensei. I wanna ask about something too.
128
00:10:45,730 --> 00:10:47,660
Uhh, you can stay there.
129
00:10:48,690 --> 00:10:50,460
I'm making a call.
130
00:10:53,670 --> 00:10:56,320
She'd be back right away.
131
00:10:56,320 --> 00:11:00,020
Alright, then. Now help me on this part, sensei~!
132
00:11:04,120 --> 00:11:07,610
Umm, you should divide that...
133
00:11:07,610 --> 00:11:10,870
Oh, I see... I get it now.
134
00:11:12,140 --> 00:11:15,120
Even twins grow at different rates...
135
00:11:19,470 --> 00:11:21,720
I solved it! You're amazing, sensei!
136
00:11:21,720 --> 00:11:25,440
I was having some trouble with it but it can easily be done.
137
00:11:25,440 --> 00:11:28,700
It's quite hard to think outside the box even on purpose.
138
00:11:31,480 --> 00:11:33,590
All our tutors before were boring.
139
00:11:33,590 --> 00:11:36,220
They kept using conventional approaches.
140
00:11:36,730 --> 00:11:38,710
You're not like them, Kouta-sensei.
141
00:11:39,090 --> 00:11:42,220
Giving accurate answers, and even going beyond that.
142
00:11:42,220 --> 00:11:45,680
You're teaching me by guiding me through it all.
143
00:11:47,720 --> 00:11:50,780
Kouta-sensei, I wanna...
144
00:11:51,340 --> 00:11:52,730
Umm...
145
00:11:54,420 --> 00:11:55,330
Kiss...
146
00:12:00,250 --> 00:12:02,180
Seriously, you scare me...
147
00:12:02,180 --> 00:12:04,440
No way, Mitsuki-chan! That's lewd!
148
00:12:04,440 --> 00:12:07,740
You recorded an awkward moment!
You're gonna scare him.
149
00:12:07,740 --> 00:12:10,670
Gosh, you sneak a peek at a high school girl's boobs
150
00:12:10,670 --> 00:12:13,160
and even try to kiss her... Pervy old man!
151
00:12:13,160 --> 00:12:15,060
Ah, no... This isn't like that, you see...
152
00:12:15,060 --> 00:12:18,750
Yeah, yeah. Wanna go to the cops
and explain this video to them?
153
00:12:21,410 --> 00:12:24,260
Mitsuki-chan, you're too harsh. Loosen up a bit...
154
00:12:24,260 --> 00:12:29,520
You're being naive! Having this perv gone
right away will be for our own good!
155
00:12:29,790 --> 00:12:32,970
Please, anything but that! I'll do whatever it takes!
156
00:12:33,520 --> 00:12:36,850
Enjoy your time behind bars if you don't do as I say.
157
00:12:36,850 --> 00:12:39,280
We don't need a home tutor, so...
158
00:12:40,080 --> 00:12:43,800
B-But I can't just decide to quit on my own...
159
00:12:43,800 --> 00:12:46,040
I can guide things towards that, though...
160
00:12:46,040 --> 00:12:48,780
It sounds like some bigwig excuse.
161
00:12:48,780 --> 00:12:52,020
Hmph! Doesn't Mom know your boss?
162
00:12:52,020 --> 00:12:55,470
She probably sent you for my mom.
Why not get along with her?
163
00:12:55,470 --> 00:12:57,610
No, I can't do that.
164
00:12:57,610 --> 00:13:00,590
Besides, I'm only interested in you two.
165
00:13:01,440 --> 00:13:04,180
You're finally showing your true colors!
166
00:13:04,180 --> 00:13:06,550
No, I meant as my students! Not in any weird way...
167
00:13:06,550 --> 00:13:10,260
There's no room for any
misunderstanding based on your actions.
168
00:13:18,060 --> 00:13:20,320
Good morning!
169
00:13:20,320 --> 00:13:24,320
Oh, why are you here around this time?
170
00:13:24,320 --> 00:13:26,820
Weren't you brimming with confidence last time?
171
00:13:26,820 --> 00:13:29,710
That's weird. Could it be that you were threatened?
172
00:13:29,710 --> 00:13:31,580
Did you mess up?
173
00:13:32,210 --> 00:13:33,580
Yes, I was naive.
174
00:13:33,580 --> 00:13:36,080
It was my fault, but...
175
00:13:36,080 --> 00:13:37,980
What are you... No!
176
00:13:37,980 --> 00:13:41,590
Stop, you pervert! You're at it again!
177
00:13:41,590 --> 00:13:44,000
I will overcome this humiliation!
178
00:13:48,520 --> 00:13:51,970
This guy! Ugh... Nooo!
179
00:13:52,980 --> 00:13:55,120
Don't! Ahh!
180
00:13:59,230 --> 00:14:02,660
I'll educate them right away, so come on and hand it over.
181
00:14:09,890 --> 00:14:14,070
While shoving your dick into me? You sleazeball!
182
00:14:16,940 --> 00:14:20,270
You do a great job, as always. You're a lifesaver.
183
00:14:22,120 --> 00:14:25,100
F-Fine, as long as you understand that...
184
00:14:25,100 --> 00:14:28,960
Sheesh, your dick feels good!
185
00:14:28,960 --> 00:14:30,260
But, of course!
186
00:14:41,730 --> 00:14:44,360
Your semen is spurting into me!
187
00:14:44,360 --> 00:14:47,290
It's filling up my pussy!
188
00:14:50,000 --> 00:14:52,770
D-Dammit...
189
00:14:52,770 --> 00:14:56,290
It feels too good, you sleaze!
190
00:15:01,950 --> 00:15:03,630
I'll be on my way, then.
191
00:15:03,630 --> 00:15:05,010
Dummy~!
192
00:15:12,710 --> 00:15:14,310
I wonder what he'll do.
193
00:15:14,310 --> 00:15:16,080
That should've made him quit.
194
00:15:16,080 --> 00:15:18,430
If not, I'll just show that and pressure him.
195
00:15:24,160 --> 00:15:25,820
We're home!
196
00:15:38,740 --> 00:15:40,120
Where could he be?
197
00:15:44,530 --> 00:15:46,940
Is he talking to Mom in her room?
198
00:15:53,640 --> 00:15:55,140
Huh!?
199
00:15:56,670 --> 00:16:00,600
No, we can't! The girls are gonna be home!
200
00:16:00,600 --> 00:16:03,580
I know but you're just so wonderful, Chihiro-san!
201
00:16:04,150 --> 00:16:08,520
No, you're saying that right now? That's not fair, Kouta-kun!
202
00:16:13,760 --> 00:16:17,560
No, not again... Kouta-kun, I'm gonna...
203
00:16:19,570 --> 00:16:23,170
Ah, I'm coming! Coming! Coming! Coming!
204
00:16:24,290 --> 00:16:28,170
Wow, I never had anything like this before!
205
00:16:36,070 --> 00:16:38,480
You made me come again and again!
206
00:16:39,150 --> 00:16:41,940
My gosh... Do you want to make
this old lady fall for you?
207
00:16:41,940 --> 00:16:44,540
I consider you a lovely lady.
208
00:16:53,470 --> 00:16:57,650
I won't ever forgive that man! I'll finish him off!
209
00:16:57,650 --> 00:17:00,740
Huh, it's gone! No way, the file was removed!
210
00:17:00,740 --> 00:17:03,180
How? Why? Hold on!
211
00:17:15,080 --> 00:17:17,220
Huh, is Mitsuki-chan not home yet?
212
00:17:17,220 --> 00:17:21,280
She's not feeling well. It's that time of the month.
213
00:17:21,280 --> 00:17:24,270
Is that so? About what happened a few days ago...
214
00:17:24,270 --> 00:17:27,400
I'll have to continue working as your tutor.
215
00:17:28,770 --> 00:17:30,310
You're not surprised?
216
00:17:30,310 --> 00:17:31,100
Yeah...
217
00:17:31,100 --> 00:17:35,240
Well, it's not really up to me to decide
so let's work together until your exams.
218
00:17:37,210 --> 00:17:39,820
You're willingly backing yourself into a corner?
219
00:17:41,470 --> 00:17:43,140
Oh, poor guy!
220
00:17:43,140 --> 00:17:44,720
Into a corner, huh?
221
00:17:44,720 --> 00:17:47,890
Only this time I asked your mother to let me
222
00:17:47,890 --> 00:17:50,250
proceed using my own methods.
223
00:17:50,250 --> 00:17:52,750
Huh!? No way...
224
00:17:54,950 --> 00:17:57,530
Making fun of adults is scary, you know?
225
00:18:07,690 --> 00:18:10,300
Look at it. Turn your eyes away and I'll hit you.
226
00:18:12,670 --> 00:18:16,180
Realizing that fact is what regret means.
227
00:18:20,180 --> 00:18:23,320
Keep those eyes peeled, or things will turn bad.
228
00:18:26,330 --> 00:18:28,480
What? What's happening? Why?
229
00:18:28,480 --> 00:18:32,030
What is he doing to me? His cock is in my mouth!
230
00:18:47,310 --> 00:18:51,030
It's okay, this will be over soon. I come fast, you see...
231
00:18:59,610 --> 00:19:03,340
He's making me drink semen... No way!
232
00:19:08,830 --> 00:19:09,830
Huh?
233
00:19:13,000 --> 00:19:15,900
After everything you two did,
234
00:19:15,900 --> 00:19:18,840
you deserve this much.
235
00:19:25,850 --> 00:19:27,380
Isn't this your first time?
236
00:19:27,380 --> 00:19:31,190
Now you won't be able to forget me for the rest of your life.
237
00:19:32,230 --> 00:19:34,900
O-O-Ouch! It's inside!
238
00:19:34,900 --> 00:19:37,860
His dick is inside my pussy!
239
00:19:46,200 --> 00:19:49,940
You sure are twins, alright. You have
that same cheeky look in your eyes.
240
00:19:49,940 --> 00:19:53,380
I won't show any weakness in front of such an awful man!
241
00:19:56,230 --> 00:19:59,420
Ouch, he's being intense all of a sudden!
242
00:20:14,770 --> 00:20:18,270
No way, he's going fast! Why...
243
00:20:23,720 --> 00:20:26,640
What's happening inside me? No way...
244
00:20:34,920 --> 00:20:36,270
We're not done yet!
245
00:20:42,960 --> 00:20:45,230
His semen is inside my pussy!
246
00:22:44,090 --> 00:22:49,050
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
247
00:22:53,930 --> 00:22:58,890
Next Time on so_low...
248
00:22:55,810 --> 00:22:59,580
He's coming inside me again and again.
This is what an adult is!
249
00:23:08,390 --> 00:23:11,620
Studies? I'm enough for that!
250
00:23:11,620 --> 00:23:13,890
I won't let you get close to Mitsuki-chan!
251
00:23:13,890 --> 00:23:17,150
I'm contracted to teach both of you
whether you hate it or not.
252
00:23:17,150 --> 00:23:19,410
I can teach you two separately if you want.
253
00:23:19,410 --> 00:23:20,630
Huh?
254
00:23:30,380 --> 00:23:31,430
Mitsuki!
255
00:23:31,430 --> 00:23:32,930
Ehh!?
256
00:23:38,220 --> 00:23:42,540
Did you make her do this all the time?
257
00:23:42,540 --> 00:23:46,020
She was an awful girl but she was grateful in the end.
258
00:23:47,370 --> 00:23:50,110
No way! Hurry...
259
00:23:55,010 --> 00:23:57,740
Hey, back off! Stop screwing around!
260
00:23:57,740 --> 00:24:00,250
Ahh! No, no, stop pressing forward!
261
00:24:00,570 --> 00:24:03,090
Get out of here, dammit!
262
00:24:05,250 --> 00:24:08,300
Let me blow a load before Mitsuki-chan goes back.
263
00:24:08,300 --> 00:24:11,740
Ooh! You're wonderful, Kasumi-chan! Very wonderful!
264
00:24:14,430 --> 00:24:18,770
Here it goes again, from his dick and into me!
23674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.