All language subtitles for So_low - 01 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,790 Yumi works as a manager in a dispatch office. Her ability to organize their home tutor staff is extraordinary. However, she usually ends up coerced into sex... She receives a job request today, but the only available staff to take it is a bad one. Yumi decides to pass over him but the said staff hits her, then proceeds to have sex with her... 2 00:00:24,920 --> 00:00:44,890 Yumi considers Kouta a worthless home tutor. She knows he fulfills any job assignments he gets perfectly, but she is critical of his nasty personality. Meanwhile, Kouta's job assignment is to tutor the beautiful twin daughters of an acquaintance of Chiaki, their office chief. 3 00:00:49,820 --> 00:00:59,780 However, the twins have a shady history of having every tutor end up requesting a reassignment... 4 00:01:04,790 --> 00:01:21,760 A Pretty Temptress Beneath an Honor Student Facade: Kawai Kasumi 5 00:01:04,790 --> 00:01:21,760 She is the older twin sister with good grades and who highly excels in academics. She has a huge fan club, being a pretty girl who's popular not only among the students but the teachers as well. She is also very calculating and good at sweet talk. She is quite mischievous, using her assets as she pleases to play with people's feelings. She is a sadistic girl who led their previous home tutor on, only to humiliate him later. 6 00:01:26,810 --> 00:01:43,790 A Cheeky and Klutzy Girl: Kawai Mitsuki 7 00:01:26,810 --> 00:01:43,790 She is the younger twin sister. Being a polar opposite of Kasumi in terms of personality, she is quite dumb, excels in sports, innocent, and sincere. She is interested in romance despite being unfamiliar with it and shy about it. She hates studying and she carries out her troublesome schemes to drive their home tutors out. She is also a crafty girl who maintains her grades by using any insider information Kasumi obtains. 8 00:01:48,790 --> 00:02:05,810 A Warm and Kind-Hearted Wife: Kawai Chihiro 9 00:01:48,790 --> 00:02:05,810 She is the mother of the twin sisters. She looks unbelievably lovely and people would mistake her to be their sister instead. Her husband is currently on a business trip. She isn't strict at raising her daughters. But she is a doting parent who'll give anything, thinking about what's best for them. Despite being best friends with Chiaki, their personalities are the exact opposite. 10 00:01:48,790 --> 00:02:05,810 An Office Lady with Exceptional Management Skills: Tachikawa Yumi 11 00:01:48,790 --> 00:02:05,810 She is an outstanding office lady who works a desk job in the dispatch office. She excels in managing their capable staff, assigning them to suitable jobs, and maintaining the smooth flow of job requests. However, it's easy to get under her skirt and she tends to be prone to teasing. That's why Kouta often keeps fooling around and having sex with her. 12 00:02:10,730 --> 00:02:25,700 An Excellent Home Grooming Tutor: Fujioka Kouta He is an excellent home tutor among the dispatch office staff. He is able to uphold the contract on every household assigned to him and on long-term leads to their success. His secret behind it is to get very close to the kids he is assigned to tutor. At least that's what he claims, but he seems to be in trouble lately after getting sued by the family he was recently assigned to. 13 00:02:30,670 --> 00:03:00,660 Yumi tries to pass over the job request since the only available staff for it is Kouta, the man who always one-sidedly teases her and coerces her into sex. But he finds it out right away and punishes her with sex. That job request is for tutoring the twin daughters of an acquaintance of Chiaki, their office chief. However, there's something peculiar about that said job request... "Again? Mom sure is a handful. We don't even need that man." "We don't have any choice since you're dumb." The older twin Kasumi outright dismisses the complaint of her younger twin Mitsuki who hatched a plan to drive him out... 14 00:03:05,740 --> 00:03:35,730 The mother gives Kouta a strained smile, and then her lovely twin daughters come to greet him. To make this trial run lead to signing a formal agreement, he proceeds to the twins' room and starts their studies. However... "I can't believe this! You're trying to kiss her? You're really gross!" Kouta bows his head down to the floor in front of Mitsuki. It was an obvious honey trap that puts him a step away from losing the contract... Yumi makes fun of him in the office and he responded by forcing her into sex instead. This motivated him to go back to discipline the twin sisters... 15 00:03:40,900 --> 00:03:51,250 Original Animation 16 00:03:40,900 --> 00:03:51,250 Original Animation 17 00:03:41,400 --> 00:03:51,250 The Twin Sisters' Disdain 18 00:03:41,400 --> 00:03:51,250 The Twin Sisters' Disdain 19 00:03:56,740 --> 00:04:00,100 Yes, this is Home Tutor Troy! 20 00:04:00,100 --> 00:04:03,630 Exams? Trials? Understood! 21 00:04:05,680 --> 00:04:08,140 Ahh, these are the only ones today... 22 00:04:08,950 --> 00:04:11,700 Oh, looks like we'll have a turnover! 23 00:04:11,700 --> 00:04:14,170 Who's gonna be in charge of... Ugh! 24 00:04:16,900 --> 00:04:18,440 Uhh... 25 00:04:19,070 --> 00:04:22,650 Oh well, I'll call back to turn it down later. 26 00:04:22,650 --> 00:04:25,160 Hey, what the hell are you saying!? 27 00:04:25,560 --> 00:04:27,520 O-Oh, you're here? 28 00:04:27,520 --> 00:04:30,870 Of course. Come on, can't you assign me to that one? 29 00:04:30,870 --> 00:04:34,920 Ehh, but I'll have a hard time if you cause any problems. 30 00:04:34,920 --> 00:04:37,330 Problems, me? When did that happen? 31 00:04:37,330 --> 00:04:38,910 All the time! 32 00:04:38,910 --> 00:04:41,170 I've been showing good results, right? 33 00:04:41,170 --> 00:04:44,990 You're right but your track record isn't the issue here. 34 00:04:44,990 --> 00:04:48,000 Our advertisement and miscellaneous expenses are huge. 35 00:04:48,000 --> 00:04:50,760 It's your job to do something about those. 36 00:04:50,760 --> 00:04:52,560 Oh, you're putting it that way? 37 00:04:52,940 --> 00:04:57,610 Then show some accomplishments right away. I won't put you on otherwise. 38 00:04:57,610 --> 00:04:59,800 Aren't you being rude lately? 39 00:04:59,800 --> 00:05:02,210 I hired you since you said you have no job. 40 00:05:02,210 --> 00:05:05,790 It's the chief who hired me, not you. 41 00:05:06,310 --> 00:05:08,570 This cheeky girl! 42 00:05:13,390 --> 00:05:15,580 Whoa! What the hell are you doing!? 43 00:05:15,580 --> 00:05:18,700 Hey, stop screwing around! 44 00:05:19,330 --> 00:05:21,590 Whoa! Ahh! Hey, that's... 45 00:05:21,590 --> 00:05:23,590 My butt? No way, which one... 46 00:05:23,590 --> 00:05:26,040 Why!? Ahh! 47 00:05:26,040 --> 00:05:29,560 You're the one screwing around with that attitude! 48 00:05:33,610 --> 00:05:37,830 You damn pervert! I said I don't want to! 49 00:05:37,830 --> 00:05:41,000 Sleaze! Garbage! Scumbag! 50 00:05:43,860 --> 00:05:47,000 Be grateful to me for giving you that job! 51 00:05:47,000 --> 00:05:49,870 Hnnngh! Shut up, you perverted tutor! 52 00:05:49,870 --> 00:05:53,370 Enough of this, you dumbass! 53 00:05:53,370 --> 00:05:56,280 Yeah, yeah... Here, I'm gonna make you come. 54 00:05:57,340 --> 00:06:01,260 Ugh... Who do you think you are? You're the one raping me! 55 00:06:01,260 --> 00:06:03,380 You're just a quickshot! 56 00:06:03,380 --> 00:06:06,010 I might be quick but I can last for multiple rounds. 57 00:06:15,800 --> 00:06:20,120 Gosh... Make sure to do a proper job! 58 00:06:21,050 --> 00:06:23,650 Come on... You're not satisfied yet, right? 59 00:06:35,260 --> 00:06:39,310 I'm satisfied now! I don't need any more of this! 60 00:06:39,310 --> 00:06:41,590 Chief, help me! 61 00:06:41,590 --> 00:06:43,000 She's on a business trip. 62 00:06:43,000 --> 00:06:46,680 I just told her on you since you won't take your job seriously! 63 00:06:46,680 --> 00:06:49,140 Huh, what is this bitch even doing? 64 00:06:52,150 --> 00:06:53,720 Ahh, wait! 65 00:06:54,360 --> 00:06:57,120 No way, no! No more inside me! 66 00:06:57,120 --> 00:06:58,970 No way, you're kidding! Don't do it! 67 00:06:58,970 --> 00:07:02,020 No, no, nooooo! 68 00:07:03,790 --> 00:07:07,650 Gosh, I said it feels good! 69 00:07:07,650 --> 00:07:11,570 Chief, this old man is a scumbag! 70 00:07:12,140 --> 00:07:13,950 Calling for someone who isn't here... 71 00:07:13,950 --> 00:07:16,650 I've been here for a while now, jeez... 72 00:07:24,810 --> 00:07:27,720 Alright, I'll deduct the hush money from your pay. 73 00:07:27,720 --> 00:07:30,840 Same for the indemnity. You barely have anything left. 74 00:07:31,470 --> 00:07:34,800 Here, I have no one else to ask so I have no choice. 75 00:07:34,800 --> 00:07:37,670 She's a close friend I've known since our school days. 76 00:07:38,850 --> 00:07:43,300 That's why I need this job to succeed more than ever! 77 00:07:43,300 --> 00:07:45,010 Show me good results at all costs! 78 00:07:45,010 --> 00:07:47,780 So that's why this job fits me, huh? 79 00:07:47,780 --> 00:07:49,590 Wh-What's up with that look? 80 00:07:49,590 --> 00:07:50,860 Nothing. 81 00:07:50,860 --> 00:07:53,400 You'll be fired on the spot if anything happens! 82 00:07:53,400 --> 00:07:55,450 Ehh, seriously!? 83 00:07:55,450 --> 00:07:57,080 Isn't that obvious? 84 00:07:57,080 --> 00:08:00,420 I won't tolerate any further damage to our reputation! 85 00:08:08,540 --> 00:08:12,010 Nice to meet you, I'm from Home Tutor Troy. 86 00:08:12,010 --> 00:08:14,180 Hello, nice to meet you! 87 00:08:16,940 --> 00:08:20,680 Oh, I'm sorry! I was thinking about what kind of person you are... 88 00:08:20,680 --> 00:08:22,890 It's fine. So, where are my students? 89 00:08:23,550 --> 00:08:25,900 Well, you see... 90 00:08:25,900 --> 00:08:28,470 I want my daughters to do well in exams, 91 00:08:28,470 --> 00:08:31,400 but I want to see what you're capable of as well, you see... 92 00:08:31,400 --> 00:08:34,690 Yes, it's gonna be alright. Leave it to me. 93 00:08:44,920 --> 00:08:47,920 Hey, that man is serious about it. 94 00:08:47,920 --> 00:08:50,550 Well, if it solves the issue then it's all good. 95 00:08:50,550 --> 00:08:53,780 Yeah, but... Oh? 96 00:08:53,780 --> 00:08:56,550 How did you get the exam pointers? 97 00:08:56,550 --> 00:08:59,590 Oh, there was this "fan" of mine who told me 98 00:08:59,590 --> 00:09:02,380 what the upcoming exam is gonna be. 99 00:09:03,060 --> 00:09:05,770 That's scary! That fan is a teacher, isn't it!? 100 00:09:05,770 --> 00:09:09,010 You do that knowing he'll definitely get the wrong idea! 101 00:09:09,010 --> 00:09:12,820 It's not like that. It's just a bit of chatting and being sweet to him. 102 00:09:14,130 --> 00:09:16,820 Well, whatever. We're doing it again this time! 103 00:09:16,820 --> 00:09:20,060 Ehh? Looks aside, won't he be fine? 104 00:09:20,060 --> 00:09:20,860 Hmph! 105 00:09:23,330 --> 00:09:26,830 Kasumi, Mitsuki, come down here! 106 00:09:27,500 --> 00:09:30,480 Chiaki-chan's company is spot on, just as I expected! 107 00:09:30,480 --> 00:09:33,590 I'm glad to hear stories about our chief as well. 108 00:09:34,040 --> 00:09:37,140 Oh, don't tell her that I told you all that. 109 00:09:38,650 --> 00:09:40,780 Nice to meet you, sensei! 110 00:09:40,780 --> 00:09:43,600 Hi, I'm Fujioka. Nice to meet you. 111 00:09:43,600 --> 00:09:45,180 I'm Mitsuki! 112 00:09:45,180 --> 00:09:46,490 I'm Kasumi! 113 00:09:46,490 --> 00:09:48,580 Please take care of us! 114 00:09:48,580 --> 00:09:50,070 Alright, sensei... 115 00:09:50,070 --> 00:09:51,940 Let's start right away. 116 00:10:07,030 --> 00:10:10,840 They seem to be good and diligent girls, but... 117 00:10:15,130 --> 00:10:17,630 Sensei, I'm not sure about this part. 118 00:10:18,100 --> 00:10:22,060 Oh, stay right there. Please don't get any closer. 119 00:10:22,060 --> 00:10:24,140 Can't you see it from there? Gross... 120 00:10:24,470 --> 00:10:29,240 Mom was around earlier but you're really a bother and annoying. I want you gone. 121 00:10:29,240 --> 00:10:31,630 Ah, that's an on-point interpretation. 122 00:10:31,630 --> 00:10:34,560 Thank you, hmph! 123 00:10:34,560 --> 00:10:35,150 Oh... 124 00:10:35,150 --> 00:10:36,360 What? 125 00:10:36,360 --> 00:10:39,440 Oh, well... You used the wrong kanji there... 126 00:10:40,890 --> 00:10:42,160 Alright! 127 00:10:42,160 --> 00:10:45,730 Oh, sensei. I wanna ask about something too. 128 00:10:45,730 --> 00:10:47,660 Uhh, you can stay there. 129 00:10:48,690 --> 00:10:50,460 I'm making a call. 130 00:10:53,670 --> 00:10:56,320 She'd be back right away. 131 00:10:56,320 --> 00:11:00,020 Alright, then. Now help me on this part, sensei~! 132 00:11:04,120 --> 00:11:07,610 Umm, you should divide that... 133 00:11:07,610 --> 00:11:10,870 Oh, I see... I get it now. 134 00:11:12,140 --> 00:11:15,120 Even twins grow at different rates... 135 00:11:19,470 --> 00:11:21,720 I solved it! You're amazing, sensei! 136 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 I was having some trouble with it but it can easily be done. 137 00:11:25,440 --> 00:11:28,700 It's quite hard to think outside the box even on purpose. 138 00:11:31,480 --> 00:11:33,590 All our tutors before were boring. 139 00:11:33,590 --> 00:11:36,220 They kept using conventional approaches. 140 00:11:36,730 --> 00:11:38,710 You're not like them, Kouta-sensei. 141 00:11:39,090 --> 00:11:42,220 Giving accurate answers, and even going beyond that. 142 00:11:42,220 --> 00:11:45,680 You're teaching me by guiding me through it all. 143 00:11:47,720 --> 00:11:50,780 Kouta-sensei, I wanna... 144 00:11:51,340 --> 00:11:52,730 Umm... 145 00:11:54,420 --> 00:11:55,330 Kiss... 146 00:12:00,250 --> 00:12:02,180 Seriously, you scare me... 147 00:12:02,180 --> 00:12:04,440 No way, Mitsuki-chan! That's lewd! 148 00:12:04,440 --> 00:12:07,740 You recorded an awkward moment! You're gonna scare him. 149 00:12:07,740 --> 00:12:10,670 Gosh, you sneak a peek at a high school girl's boobs 150 00:12:10,670 --> 00:12:13,160 and even try to kiss her... Pervy old man! 151 00:12:13,160 --> 00:12:15,060 Ah, no... This isn't like that, you see... 152 00:12:15,060 --> 00:12:18,750 Yeah, yeah. Wanna go to the cops and explain this video to them? 153 00:12:21,410 --> 00:12:24,260 Mitsuki-chan, you're too harsh. Loosen up a bit... 154 00:12:24,260 --> 00:12:29,520 You're being naive! Having this perv gone right away will be for our own good! 155 00:12:29,790 --> 00:12:32,970 Please, anything but that! I'll do whatever it takes! 156 00:12:33,520 --> 00:12:36,850 Enjoy your time behind bars if you don't do as I say. 157 00:12:36,850 --> 00:12:39,280 We don't need a home tutor, so... 158 00:12:40,080 --> 00:12:43,800 B-But I can't just decide to quit on my own... 159 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 I can guide things towards that, though... 160 00:12:46,040 --> 00:12:48,780 It sounds like some bigwig excuse. 161 00:12:48,780 --> 00:12:52,020 Hmph! Doesn't Mom know your boss? 162 00:12:52,020 --> 00:12:55,470 She probably sent you for my mom. Why not get along with her? 163 00:12:55,470 --> 00:12:57,610 No, I can't do that. 164 00:12:57,610 --> 00:13:00,590 Besides, I'm only interested in you two. 165 00:13:01,440 --> 00:13:04,180 You're finally showing your true colors! 166 00:13:04,180 --> 00:13:06,550 No, I meant as my students! Not in any weird way... 167 00:13:06,550 --> 00:13:10,260 There's no room for any misunderstanding based on your actions. 168 00:13:18,060 --> 00:13:20,320 Good morning! 169 00:13:20,320 --> 00:13:24,320 Oh, why are you here around this time? 170 00:13:24,320 --> 00:13:26,820 Weren't you brimming with confidence last time? 171 00:13:26,820 --> 00:13:29,710 That's weird. Could it be that you were threatened? 172 00:13:29,710 --> 00:13:31,580 Did you mess up? 173 00:13:32,210 --> 00:13:33,580 Yes, I was naive. 174 00:13:33,580 --> 00:13:36,080 It was my fault, but... 175 00:13:36,080 --> 00:13:37,980 What are you... No! 176 00:13:37,980 --> 00:13:41,590 Stop, you pervert! You're at it again! 177 00:13:41,590 --> 00:13:44,000 I will overcome this humiliation! 178 00:13:48,520 --> 00:13:51,970 This guy! Ugh... Nooo! 179 00:13:52,980 --> 00:13:55,120 Don't! Ahh! 180 00:13:59,230 --> 00:14:02,660 I'll educate them right away, so come on and hand it over. 181 00:14:09,890 --> 00:14:14,070 While shoving your dick into me? You sleazeball! 182 00:14:16,940 --> 00:14:20,270 You do a great job, as always. You're a lifesaver. 183 00:14:22,120 --> 00:14:25,100 F-Fine, as long as you understand that... 184 00:14:25,100 --> 00:14:28,960 Sheesh, your dick feels good! 185 00:14:28,960 --> 00:14:30,260 But, of course! 186 00:14:41,730 --> 00:14:44,360 Your semen is spurting into me! 187 00:14:44,360 --> 00:14:47,290 It's filling up my pussy! 188 00:14:50,000 --> 00:14:52,770 D-Dammit... 189 00:14:52,770 --> 00:14:56,290 It feels too good, you sleaze! 190 00:15:01,950 --> 00:15:03,630 I'll be on my way, then. 191 00:15:03,630 --> 00:15:05,010 Dummy~! 192 00:15:12,710 --> 00:15:14,310 I wonder what he'll do. 193 00:15:14,310 --> 00:15:16,080 That should've made him quit. 194 00:15:16,080 --> 00:15:18,430 If not, I'll just show that and pressure him. 195 00:15:24,160 --> 00:15:25,820 We're home! 196 00:15:38,740 --> 00:15:40,120 Where could he be? 197 00:15:44,530 --> 00:15:46,940 Is he talking to Mom in her room? 198 00:15:53,640 --> 00:15:55,140 Huh!? 199 00:15:56,670 --> 00:16:00,600 No, we can't! The girls are gonna be home! 200 00:16:00,600 --> 00:16:03,580 I know but you're just so wonderful, Chihiro-san! 201 00:16:04,150 --> 00:16:08,520 No, you're saying that right now? That's not fair, Kouta-kun! 202 00:16:13,760 --> 00:16:17,560 No, not again... Kouta-kun, I'm gonna... 203 00:16:19,570 --> 00:16:23,170 Ah, I'm coming! Coming! Coming! Coming! 204 00:16:24,290 --> 00:16:28,170 Wow, I never had anything like this before! 205 00:16:36,070 --> 00:16:38,480 You made me come again and again! 206 00:16:39,150 --> 00:16:41,940 My gosh... Do you want to make this old lady fall for you? 207 00:16:41,940 --> 00:16:44,540 I consider you a lovely lady. 208 00:16:53,470 --> 00:16:57,650 I won't ever forgive that man! I'll finish him off! 209 00:16:57,650 --> 00:17:00,740 Huh, it's gone! No way, the file was removed! 210 00:17:00,740 --> 00:17:03,180 How? Why? Hold on! 211 00:17:15,080 --> 00:17:17,220 Huh, is Mitsuki-chan not home yet? 212 00:17:17,220 --> 00:17:21,280 She's not feeling well. It's that time of the month. 213 00:17:21,280 --> 00:17:24,270 Is that so? About what happened a few days ago... 214 00:17:24,270 --> 00:17:27,400 I'll have to continue working as your tutor. 215 00:17:28,770 --> 00:17:30,310 You're not surprised? 216 00:17:30,310 --> 00:17:31,100 Yeah... 217 00:17:31,100 --> 00:17:35,240 Well, it's not really up to me to decide so let's work together until your exams. 218 00:17:37,210 --> 00:17:39,820 You're willingly backing yourself into a corner? 219 00:17:41,470 --> 00:17:43,140 Oh, poor guy! 220 00:17:43,140 --> 00:17:44,720 Into a corner, huh? 221 00:17:44,720 --> 00:17:47,890 Only this time I asked your mother to let me 222 00:17:47,890 --> 00:17:50,250 proceed using my own methods. 223 00:17:50,250 --> 00:17:52,750 Huh!? No way... 224 00:17:54,950 --> 00:17:57,530 Making fun of adults is scary, you know? 225 00:18:07,690 --> 00:18:10,300 Look at it. Turn your eyes away and I'll hit you. 226 00:18:12,670 --> 00:18:16,180 Realizing that fact is what regret means. 227 00:18:20,180 --> 00:18:23,320 Keep those eyes peeled, or things will turn bad. 228 00:18:26,330 --> 00:18:28,480 What? What's happening? Why? 229 00:18:28,480 --> 00:18:32,030 What is he doing to me? His cock is in my mouth! 230 00:18:47,310 --> 00:18:51,030 It's okay, this will be over soon. I come fast, you see... 231 00:18:59,610 --> 00:19:03,340 He's making me drink semen... No way! 232 00:19:08,830 --> 00:19:09,830 Huh? 233 00:19:13,000 --> 00:19:15,900 After everything you two did, 234 00:19:15,900 --> 00:19:18,840 you deserve this much. 235 00:19:25,850 --> 00:19:27,380 Isn't this your first time? 236 00:19:27,380 --> 00:19:31,190 Now you won't be able to forget me for the rest of your life. 237 00:19:32,230 --> 00:19:34,900 O-O-Ouch! It's inside! 238 00:19:34,900 --> 00:19:37,860 His dick is inside my pussy! 239 00:19:46,200 --> 00:19:49,940 You sure are twins, alright. You have that same cheeky look in your eyes. 240 00:19:49,940 --> 00:19:53,380 I won't show any weakness in front of such an awful man! 241 00:19:56,230 --> 00:19:59,420 Ouch, he's being intense all of a sudden! 242 00:20:14,770 --> 00:20:18,270 No way, he's going fast! Why... 243 00:20:23,720 --> 00:20:26,640 What's happening inside me? No way... 244 00:20:34,920 --> 00:20:36,270 We're not done yet! 245 00:20:42,960 --> 00:20:45,230 His semen is inside my pussy! 246 00:22:44,090 --> 00:22:49,050 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 247 00:22:53,930 --> 00:22:58,890 Next Time on so_low... 248 00:22:55,810 --> 00:22:59,580 He's coming inside me again and again. This is what an adult is! 249 00:23:08,390 --> 00:23:11,620 Studies? I'm enough for that! 250 00:23:11,620 --> 00:23:13,890 I won't let you get close to Mitsuki-chan! 251 00:23:13,890 --> 00:23:17,150 I'm contracted to teach both of you whether you hate it or not. 252 00:23:17,150 --> 00:23:19,410 I can teach you two separately if you want. 253 00:23:19,410 --> 00:23:20,630 Huh? 254 00:23:30,380 --> 00:23:31,430 Mitsuki! 255 00:23:31,430 --> 00:23:32,930 Ehh!? 256 00:23:38,220 --> 00:23:42,540 Did you make her do this all the time? 257 00:23:42,540 --> 00:23:46,020 She was an awful girl but she was grateful in the end. 258 00:23:47,370 --> 00:23:50,110 No way! Hurry... 259 00:23:55,010 --> 00:23:57,740 Hey, back off! Stop screwing around! 260 00:23:57,740 --> 00:24:00,250 Ahh! No, no, stop pressing forward! 261 00:24:00,570 --> 00:24:03,090 Get out of here, dammit! 262 00:24:05,250 --> 00:24:08,300 Let me blow a load before Mitsuki-chan goes back. 263 00:24:08,300 --> 00:24:11,740 Ooh! You're wonderful, Kasumi-chan! Very wonderful! 264 00:24:14,430 --> 00:24:18,770 Here it goes again, from his dick and into me! 23674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.