Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,950 --> 00:00:23,960
Angel in White
2
00:00:19,950 --> 00:00:23,960
Angel in White
3
00:00:23,870 --> 00:00:33,840
For the weary, the injured, those in poor health, the depressed,
and the desperate masses exist a being
with overflowing love, charity, compassion, and affection.
4
00:00:38,850 --> 00:00:48,820
The angel in white descends for those who are beyond healing for their gratification
as they fall into the darkness of salvation and embark to the land of eternity...
5
00:00:53,820 --> 00:01:03,790
Tonight, the angel in white is yet again gazing upon a pitiful lamb
as he lies on his back, waiting impatiently for her charity...
6
00:01:08,790 --> 00:01:30,820
A Friendly, Well-Liked, and Soothing Angel: Akao Misuzu
7
00:01:08,790 --> 00:01:30,820
She is a cheerful and friendly mid-career nurse
who got transferred from another hospital.
The patients like her and see her as
a beloved, kind, and warmhearted nurse.
She also gets along well with her coworkers
and talks casually with them.
There seem to be a lot of patients passing away
while she's doing the rounds...
8
00:01:35,860 --> 00:01:57,880
A Broad-Minded and Reliable Older Angel: Munahama Rika
9
00:01:35,860 --> 00:01:57,880
She is a senior nurse who's close
to becoming the head nurse.
She is an older sister figure
with enough experience to manage the team.
While good at managing the situations at work,
she is riddled with anxiety.
She is dating Doctor Mizusaki and plans to marry him.
She is concerned about the high number
of patients passing away recently.
10
00:02:03,060 --> 00:02:25,120
A Lively but Foolhardy New Angel: Nakamaru Mie
11
00:02:03,060 --> 00:02:25,120
She is a cheerful and lively new nurse.
Brimming with energy, she spares no effort
to diligently complete her tasks.
However, she has a tendency to be reckless
which makes her clumsy.
As for her private life,
she has a boyfriend and they are engaged but...
12
00:02:30,000 --> 00:02:44,970
The Unfortunate Fiancรฉ: Asayama Shuuichi
He is Mie's fiancรฉ. He is a kind and gentle man who deeply cherishes her.
A Timid Mid-Career Doctor: Mizusaki Shinichi
He is a timid but excellent doctor.
He is dating Rika with a strong desire to marry her.
Unfortunately, she keeps dodging all of his proposal attempts.
Compared to the strong-willed Rika, he appears quite unreliable.
13
00:02:50,060 --> 00:03:20,050
The nurse Misuzu seems to vanish into darkness
as she goes from room to room in the hospital.
She jacks off the patient who doesn't have much long to live yet popping a boner.
She'd do it gently or intensely
as if she's leading it on and around and making it swell up...
Misuzu would help patients reach the afterlife this way many times.
And this time she sets her eyes on the new nurse Mie's fiancรฉ
who got admitted to their hospital...
Rika feels something amiss and checks on Misuzu
who's in the middle of her rounds, only to find her with Mie's fiancรฉ.
Misuzu's head is peeking out between his legs and shaking violently...
14
00:03:25,010 --> 00:03:55,000
Unaware of Rika watching her, Misuzu visits one patient's room to another.
She would be handed a paper, talk to the patient, then reach down to his crotch.
As she gets them off with a handjob, the patients would have a smile on their faces.
"I love doing it for men who don't have much time left."
Rika was astonished upon hearing Misuzu's reason.
But the real surprise is what Misuzu would say next.
"But I recently found someone nice... It's Doctor Mizusaki!"
Rika was left speechless as Misuzu stared at her
with a suggestive smile on her face...
15
00:04:00,090 --> 00:04:11,100
Terminal Hospital
16
00:04:00,090 --> 00:04:11,100
Terminal Hospital
17
00:04:00,300 --> 00:04:11,100
Original Animation
18
00:04:00,880 --> 00:04:11,100
That Thing of An Angel
19
00:04:00,880 --> 00:04:11,100
That Thing of An Angel
20
00:04:16,560 --> 00:04:21,530
Last Time on Shuumatsu Hospital......
21
00:04:32,680 --> 00:04:36,510
You'll break your record if you hold it in longer!
22
00:04:39,220 --> 00:04:42,040
Oh my, aren't you almost there?
23
00:04:48,660 --> 00:04:49,700
Oh?
24
00:04:53,760 --> 00:04:55,840
You already went to heaven?
25
00:04:56,520 --> 00:04:58,820
Well, you've hung in there up until now.
26
00:05:02,690 --> 00:05:04,720
Sleep tight.
27
00:05:07,570 --> 00:05:09,290
That was shocking.
28
00:05:09,290 --> 00:05:13,080
He looked way better earlier. Does that happen a lot?
29
00:05:13,080 --> 00:05:17,080
I wonder about that. It's not that common, but...
30
00:05:18,180 --> 00:05:20,590
Akao-san, you've been getting quite a lot of it.
31
00:05:20,590 --> 00:05:24,680
Seems like it since I started here. It was
the same as in my previous hospital.
32
00:05:24,680 --> 00:05:26,590
It only seems to happen a lot on my time.
33
00:05:27,800 --> 00:05:30,600
I'm Asayama. I'll be in your care.
34
00:05:32,910 --> 00:05:34,890
He sounds like a kind guy.
35
00:05:34,890 --> 00:05:37,320
He called off our engagement.
36
00:05:37,320 --> 00:05:39,610
He told me to forget about him.
37
00:05:41,150 --> 00:05:42,230
But...
38
00:05:42,890 --> 00:05:44,610
...I won't accept that!
39
00:05:48,670 --> 00:05:50,120
Huh? Shuu-chan!
40
00:05:55,840 --> 00:05:58,530
You have a nice cock!
41
00:06:01,240 --> 00:06:05,360
Me too, Misuzu-san. I wanna stay like this till I die.
42
00:06:06,720 --> 00:06:10,210
That won't do. Don't you already have Mie-san?
43
00:06:10,210 --> 00:06:13,100
It doesn't matter. I already broke up with her.
44
00:06:13,100 --> 00:06:15,220
That's why I'm not cheating right now.
45
00:06:15,220 --> 00:06:18,180
Should you be saying that?
46
00:06:18,180 --> 00:06:22,310
I might get serious about us.
I have feelings for you as well.
47
00:06:31,440 --> 00:06:34,200
They all get to feel good and happy.
48
00:06:34,200 --> 00:06:36,880
Isn't that fine? Wanna try it too, Rika-san?
49
00:06:36,880 --> 00:06:38,500
Why are you doing that!?
50
00:06:38,500 --> 00:06:41,580
I love men who don't have much time left.
51
00:06:41,580 --> 00:06:45,500
I like doing that to those who are
beyond saving and hopeless.
52
00:06:45,820 --> 00:06:48,220
Wh-What on earth is she talking about!?
53
00:06:55,710 --> 00:06:59,000
Hey, Doc... Isn't it about time?
54
00:06:59,000 --> 00:07:01,300
Should we start living together?
55
00:07:01,300 --> 00:07:03,270
You finally feel like it?
56
00:07:04,140 --> 00:07:07,420
I think the time is right.
57
00:07:12,020 --> 00:07:15,660
You're so intense! So deep! Ahh, Doctor!
58
00:07:18,480 --> 00:07:22,250
I'm coming! Comiiiiiiiiiiiiing!
59
00:07:23,470 --> 00:07:29,640
Lots of your semen is gushing deep into me!
60
00:07:56,000 --> 00:07:59,160
More! More!
61
00:07:59,160 --> 00:08:02,080
Pound my pussy!
62
00:08:03,550 --> 00:08:04,850
Did something happen?
63
00:08:04,850 --> 00:08:08,670
No, I just want you to pamper me.
64
00:08:08,670 --> 00:08:10,780
Give me more!
65
00:08:12,240 --> 00:08:15,590
That won't do, Rika-san. You have to be careful.
66
00:08:17,920 --> 00:08:20,270
I'm on the night shift today.
67
00:08:20,270 --> 00:08:23,550
Keep going rough on me just like this!
68
00:08:24,770 --> 00:08:26,610
Oh well.
69
00:08:27,020 --> 00:08:29,610
Ah, why?
70
00:08:36,160 --> 00:08:40,230
So deep! Right there! It feels good!
71
00:08:50,780 --> 00:08:55,310
Doctor, you're so amazing! This feels great!
72
00:08:59,680 --> 00:09:03,900
Gosh, I was planning to cook something!
73
00:09:05,140 --> 00:09:06,870
Ahh, right there!
74
00:09:06,870 --> 00:09:08,650
Don't you wanna keep going?
75
00:09:11,810 --> 00:09:17,160
B-By the way, about Akao Misuzu-san...
76
00:09:17,160 --> 00:09:21,140
Akao? Oh, the one who's popular with the patients.
77
00:09:21,140 --> 00:09:23,160
I-Is that so?
78
00:09:23,160 --> 00:09:27,170
Is she such a nice girl?
79
00:09:27,170 --> 00:09:29,420
I haven't talked to her yet,
80
00:09:29,420 --> 00:09:31,990
but I heard from other doctors that she's nice.
81
00:09:32,860 --> 00:09:37,180
What about the reason she transferred to our hospital?
82
00:09:38,650 --> 00:09:40,460
I'll look it up.
83
00:09:40,460 --> 00:09:42,280
Thanks.
84
00:09:45,300 --> 00:09:46,930
Ahh, I'm...
85
00:09:47,570 --> 00:09:50,690
I'm almost there... Ahh, coming!
86
00:09:50,690 --> 00:09:52,450
Coming! I'm coming!
87
00:10:07,280 --> 00:10:09,000
I'll do the rounds.
88
00:10:09,000 --> 00:10:10,210
Ah, Akao-san!
89
00:10:11,640 --> 00:10:13,710
Yes? What would it be?
90
00:10:13,710 --> 00:10:16,140
Umm, well...
91
00:10:16,140 --> 00:10:18,970
We have papers to process so please handle them later.
92
00:10:18,970 --> 00:10:21,830
Yes, got it!
93
00:10:25,050 --> 00:10:27,850
I was planning to stop her, but...
94
00:10:28,120 --> 00:10:30,350
They were all grateful, you know?
95
00:10:30,820 --> 00:10:33,800
Well, they were actually thanking her.
96
00:10:40,400 --> 00:10:44,750
Aren't you lively tonight as well?
Your cock is twitching in pleasure.
97
00:10:47,210 --> 00:10:50,450
Although this is the only diversion I can offer you,
98
00:10:50,450 --> 00:10:55,130
forget about everything for now and feel good.
99
00:10:57,310 --> 00:11:01,480
Keep enjoying this through and through.
100
00:11:16,270 --> 00:11:18,310
Hmm, good boy.
101
00:11:19,740 --> 00:11:21,910
No need to hold it in.
102
00:11:31,170 --> 00:11:32,770
Ugh, yes!
103
00:11:41,030 --> 00:11:45,280
Shoot it into big sis's mouth!
104
00:11:54,300 --> 00:11:55,940
Thanks for the treat.
105
00:12:09,200 --> 00:12:13,300
I'll make sure to take care of you until time's up.
106
00:12:13,300 --> 00:12:15,220
Enjoy the pleasure.
107
00:12:23,620 --> 00:12:25,220
Thanks.
108
00:12:25,220 --> 00:12:29,720
Sure, I'm also happy to see you feeling good.
109
00:12:38,550 --> 00:12:42,110
She's doing that to many men, but...
110
00:12:42,110 --> 00:12:44,620
They're all thanking her...
111
00:12:44,620 --> 00:12:48,210
All of the withering patients here are...
112
00:12:49,760 --> 00:12:50,240
Ah...
113
00:12:50,910 --> 00:12:53,250
Are you alone? Can we talk for a moment?
114
00:12:53,250 --> 00:12:55,560
Ah, okay.
115
00:12:56,250 --> 00:12:59,250
I looked into her but there doesn't seem to be any issue.
116
00:12:59,250 --> 00:13:02,260
Thanks, I knew you could do it right away.
117
00:13:03,190 --> 00:13:05,740
She got transferred here to learn.
118
00:13:05,740 --> 00:13:08,000
I didn't see anything suspicious.
119
00:13:08,760 --> 00:13:11,780
I see... So it wasn't because she got in trouble?
120
00:13:11,780 --> 00:13:14,660
Well, this might be an unrelated issue...
121
00:13:14,660 --> 00:13:17,800
But the patients assigned to her...
122
00:13:20,350 --> 00:13:24,770
Did she also see plenty of patients pass away back there?
123
00:13:31,290 --> 00:13:34,140
That seems to be the case. It might be a coincidence,
124
00:13:34,140 --> 00:13:37,610
but her name keeps showing up on our side.
125
00:13:37,610 --> 00:13:39,500
Got it, thanks.
126
00:13:45,550 --> 00:13:47,980
Could there be any correlation?
127
00:13:47,980 --> 00:13:49,980
Uhh, I wonder about that.
128
00:13:49,980 --> 00:13:53,770
Either way, the causes of death were evident anyway.
129
00:13:55,880 --> 00:13:57,150
That's true.
130
00:14:27,520 --> 00:14:30,840
Those patients could've normally passed away anytime.
131
00:14:30,840 --> 00:14:34,040
And even I had seen some do under my watch.
132
00:14:34,040 --> 00:14:37,850
Well, I guess some people just get lots of hits.
133
00:14:46,770 --> 00:14:48,860
Was I able to help even a bit?
134
00:14:48,860 --> 00:14:51,930
Yes! I'm sorry about this. I know you're busy.
135
00:15:44,980 --> 00:15:45,920
Ah...
136
00:15:46,290 --> 00:15:49,650
I'm done doing the rounds. There were no issues.
137
00:15:49,650 --> 00:15:51,350
Are they all doing fine?
138
00:15:51,350 --> 00:15:54,430
Yes, everybody is healthy and sound asleep.
139
00:15:54,430 --> 00:15:59,880
We won't be able to correct
even the tiniest mistake so be careful.
140
00:15:59,880 --> 00:16:02,900
Right, and there was that sudden issue last time too.
141
00:16:02,900 --> 00:16:05,690
But everyone here looks great.
142
00:16:05,690 --> 00:16:09,840
Maybe because all the staff
work together, including the doctors.
143
00:16:09,840 --> 00:16:12,740
I'd love to be like them too.
144
00:16:15,250 --> 00:16:18,200
She has the motivation. Isn't she a good girl?
145
00:16:21,540 --> 00:16:23,510
Whoa... That was close.
146
00:16:23,510 --> 00:16:27,710
I was almost tricked by that smile of hers.
She is doing something awful!
147
00:16:36,150 --> 00:16:39,770
Munahama-san and Akao-san,
good job on your night shift.
148
00:16:40,230 --> 00:16:42,840
Ah, good morning!
149
00:16:42,840 --> 00:16:45,230
There was no issue last night.
150
00:16:45,900 --> 00:16:48,730
Senpai, there's no way that's true!
151
00:16:49,690 --> 00:16:53,080
I can't believe you'd do something
like this behind the scenes!
152
00:16:54,740 --> 00:16:56,240
Ah!
153
00:16:56,240 --> 00:16:59,240
Ah... Eh!? Is that you, Akao-san!?
154
00:16:59,590 --> 00:17:02,000
Ahh, that was me working.
155
00:17:02,000 --> 00:17:06,250
It's a private job since I've heard
we're allowed to have sideline jobs here.
156
00:17:06,250 --> 00:17:07,460
Huuuh!?
157
00:17:08,220 --> 00:17:10,250
S-Sideline job? What are you...
158
00:17:10,640 --> 00:17:13,520
I'm only jacking them off for some cash.
159
00:17:13,520 --> 00:17:17,140
You know, don't you touch that part
when they pee in the bedpan?
160
00:17:17,140 --> 00:17:19,910
It's just like that but a step ahead.
161
00:17:19,910 --> 00:17:21,270
Huh?
162
00:17:21,640 --> 00:17:24,630
Wh-What are you saying, Senpai!?
163
00:17:24,630 --> 00:17:27,910
Putting that aside, Mie-san... While recording that,
164
00:17:27,910 --> 00:17:30,230
shouldn't you have just warned me instead?
165
00:17:30,230 --> 00:17:31,020
Ehh?
166
00:17:31,510 --> 00:17:34,310
Well, I was trying to do a sideline job.
167
00:17:34,310 --> 00:17:37,550
You could've told me if I can't do that instead of recording.
168
00:17:37,550 --> 00:17:39,490
W-Well, that's...
169
00:17:39,490 --> 00:17:43,580
I-It wasn't just this one.
We have security cameras around too.
170
00:17:43,580 --> 00:17:46,690
Did you get the patient's permission for that?
171
00:17:46,690 --> 00:17:48,790
It would be a crime otherwise.
172
00:17:49,250 --> 00:17:51,420
Th-That's a serious concern too,
173
00:17:51,420 --> 00:17:54,580
but we have to talk about
this sideline of yours, Akao-san.
174
00:17:54,580 --> 00:17:55,800
Okay!
175
00:18:06,850 --> 00:18:10,780
Uhh, that scared me. I never thought
things would end up like that.
176
00:18:10,780 --> 00:18:13,360
I'm getting quite stressed out.
177
00:18:19,320 --> 00:18:21,830
He sure is working hard.
178
00:18:19,320 --> 00:18:21,830
Shinichi
179
00:18:19,320 --> 00:18:21,830
Still at work?
180
00:18:19,320 --> 00:18:21,830
Read
181
00:18:19,320 --> 00:18:21,830
I'll be here for a while longer. Sleep without me.
182
00:18:22,790 --> 00:18:25,710
I probably should consider marriage soon.
183
00:18:27,350 --> 00:18:29,430
He's been proposing plenty of times too.
184
00:18:36,190 --> 00:18:40,120
Yeah, let's go for it. I'm gonna ask him this time.
185
00:18:45,220 --> 00:18:50,260
Okay, I'll go there and tell him before this urge goes away.
186
00:19:03,340 --> 00:19:06,070
He doesn't seem to be doing the afternoon rounds.
187
00:19:06,070 --> 00:19:07,990
I wonder why he's working overtime.
188
00:19:16,960 --> 00:19:19,520
The doctor? He clocked out a while ago.
189
00:19:20,130 --> 00:19:21,640
I'll call you.
190
00:19:20,130 --> 00:19:21,640
Read
191
00:19:20,130 --> 00:19:21,640
Wanna meet up?
192
00:19:36,490 --> 00:19:37,370
Hmm?
193
00:19:46,460 --> 00:19:49,120
Nobody should be using that bed.
194
00:19:51,430 --> 00:19:54,040
You want it like that?
195
00:19:54,810 --> 00:19:56,670
What am I even doing?
196
00:19:56,970 --> 00:19:58,960
You wanna do it here?
197
00:19:58,960 --> 00:20:02,180
Hey, keep it down. We'll both be
in trouble if anyone sees us.
198
00:20:02,180 --> 00:20:05,180
Ehh? I'm fine with that, though.
199
00:20:05,180 --> 00:20:07,610
That's the scary part.
200
00:20:07,610 --> 00:20:12,020
You say that when you love the idea.
201
00:20:15,490 --> 00:20:19,250
Making me pose like this?
Where are you gonna check me up?
202
00:20:19,250 --> 00:20:21,230
On your every nook and cranny.
203
00:20:48,190 --> 00:20:51,760
Gosh, Doc... Look at what you're doing.
204
00:20:52,350 --> 00:20:54,670
Don't you already have someone?
205
00:20:55,520 --> 00:20:58,440
Didn't you seduce me despite knowing that?
206
00:21:01,890 --> 00:21:06,520
Yeah, since we can just easily part ways
afterwards when you're already taken.
207
00:21:06,520 --> 00:21:11,320
Or so I thought, but I never knew you were this amazing.
208
00:21:14,750 --> 00:21:18,840
Now I want you all by myself, Doctor.
209
00:21:21,920 --> 00:21:24,930
I guess that's flattering to hear.
210
00:21:43,240 --> 00:21:47,480
I ended up peeing after swallowing your semen.
211
00:21:47,480 --> 00:21:49,280
Don't worry, it was delicious.
212
00:21:49,280 --> 00:21:53,500
Gosh, Doc! You act like a perv all the time!
213
00:21:54,030 --> 00:21:55,990
Hmm, it's so deep!
214
00:21:55,990 --> 00:22:00,290
I came just from having your cock slide in!
215
00:22:02,710 --> 00:22:05,010
I can feel it hitting deep inside me!
216
00:22:05,010 --> 00:22:07,670
It feels so good!
217
00:22:13,720 --> 00:22:17,250
Since you trained me so much,
218
00:22:17,250 --> 00:22:20,110
I can't live without this cock anymore!
219
00:22:24,280 --> 00:22:29,010
This position too, ahh! It's squeezing its way deep inside!
220
00:22:34,830 --> 00:22:37,190
By the way, Doc...
221
00:22:37,190 --> 00:22:41,580
Did someone ask you to look into something?
222
00:22:41,580 --> 00:22:42,840
Why?
223
00:22:42,840 --> 00:22:50,420
I got tipped off about it from
my previous hospital, that's why.
224
00:22:55,270 --> 00:22:57,680
So, that's how it is. I knew it.
225
00:22:57,680 --> 00:23:00,680
Oh my, did you already know?
226
00:23:03,820 --> 00:23:06,250
Ahh, yes!
227
00:23:06,250 --> 00:23:08,430
Well, they're bigger than us here
228
00:23:08,430 --> 00:23:10,860
and they also seem to have more valuable info.
229
00:23:16,600 --> 00:23:19,220
So that was what you were after.
230
00:23:20,030 --> 00:23:22,880
I consider you as a good connection, you see.
231
00:23:23,410 --> 00:23:26,450
Gosh, what a bad doctor!
232
00:23:27,090 --> 00:23:30,000
The same goes for your cock!
233
00:23:30,000 --> 00:23:33,200
Well, I'll get anything I can use.
234
00:23:33,880 --> 00:23:36,750
Ahh! Gosh, Doc!
235
00:23:36,750 --> 00:23:39,390
Then, does the same go for Rika-san?
236
00:23:39,390 --> 00:23:42,090
She's a good source of information.
237
00:23:42,090 --> 00:23:45,360
Ahh, you're a bad doctor!
238
00:23:45,360 --> 00:23:48,040
Rika-san is serious about you!
239
00:24:04,570 --> 00:24:06,290
Yes, right there!
240
00:24:06,290 --> 00:24:09,030
You're filling me up! It's amazing!
241
00:24:09,030 --> 00:24:12,800
Ahh, oh no! Doctor, your cock is...
242
00:24:13,790 --> 00:24:16,760
...making me come!
243
00:25:59,620 --> 00:26:04,520
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
20538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.