All language subtitles for Shuumatsu Hospital - 02 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,950 --> 00:00:23,960 Angel in White 2 00:00:19,950 --> 00:00:23,960 Angel in White 3 00:00:23,870 --> 00:00:33,840 For the weary, the injured, those in poor health, the depressed, and the desperate masses exist a being with overflowing love, charity, compassion, and affection. 4 00:00:38,850 --> 00:00:48,820 The angel in white descends for those who are beyond healing for their gratification as they fall into the darkness of salvation and embark to the land of eternity... 5 00:00:53,820 --> 00:01:03,790 Tonight, the angel in white is yet again gazing upon a pitiful lamb as he lies on his back, waiting impatiently for her charity... 6 00:01:08,790 --> 00:01:30,820 A Friendly, Well-Liked, and Soothing Angel: Akao Misuzu 7 00:01:08,790 --> 00:01:30,820 She is a cheerful and friendly mid-career nurse who got transferred from another hospital. The patients like her and see her as a beloved, kind, and warmhearted nurse. She also gets along well with her coworkers and talks casually with them. There seem to be a lot of patients passing away while she's doing the rounds... 8 00:01:35,860 --> 00:01:57,880 A Broad-Minded and Reliable Older Angel: Munahama Rika 9 00:01:35,860 --> 00:01:57,880 She is a senior nurse who's close to becoming the head nurse. She is an older sister figure with enough experience to manage the team. While good at managing the situations at work, she is riddled with anxiety. She is dating Doctor Mizusaki and plans to marry him. She is concerned about the high number of patients passing away recently. 10 00:02:03,060 --> 00:02:25,120 A Lively but Foolhardy New Angel: Nakamaru Mie 11 00:02:03,060 --> 00:02:25,120 She is a cheerful and lively new nurse. Brimming with energy, she spares no effort to diligently complete her tasks. However, she has a tendency to be reckless which makes her clumsy. As for her private life, she has a boyfriend and they are engaged but... 12 00:02:30,000 --> 00:02:44,970 The Unfortunate Fiancรฉ: Asayama Shuuichi He is Mie's fiancรฉ. He is a kind and gentle man who deeply cherishes her. A Timid Mid-Career Doctor: Mizusaki Shinichi He is a timid but excellent doctor. He is dating Rika with a strong desire to marry her. Unfortunately, she keeps dodging all of his proposal attempts. Compared to the strong-willed Rika, he appears quite unreliable. 13 00:02:50,060 --> 00:03:20,050 The nurse Misuzu seems to vanish into darkness as she goes from room to room in the hospital. She jacks off the patient who doesn't have much long to live yet popping a boner. She'd do it gently or intensely as if she's leading it on and around and making it swell up... Misuzu would help patients reach the afterlife this way many times. And this time she sets her eyes on the new nurse Mie's fiancรฉ who got admitted to their hospital... Rika feels something amiss and checks on Misuzu who's in the middle of her rounds, only to find her with Mie's fiancรฉ. Misuzu's head is peeking out between his legs and shaking violently... 14 00:03:25,010 --> 00:03:55,000 Unaware of Rika watching her, Misuzu visits one patient's room to another. She would be handed a paper, talk to the patient, then reach down to his crotch. As she gets them off with a handjob, the patients would have a smile on their faces. "I love doing it for men who don't have much time left." Rika was astonished upon hearing Misuzu's reason. But the real surprise is what Misuzu would say next. "But I recently found someone nice... It's Doctor Mizusaki!" Rika was left speechless as Misuzu stared at her with a suggestive smile on her face... 15 00:04:00,090 --> 00:04:11,100 Terminal Hospital 16 00:04:00,090 --> 00:04:11,100 Terminal Hospital 17 00:04:00,300 --> 00:04:11,100 Original Animation 18 00:04:00,880 --> 00:04:11,100 That Thing of An Angel 19 00:04:00,880 --> 00:04:11,100 That Thing of An Angel 20 00:04:16,560 --> 00:04:21,530 Last Time on Shuumatsu Hospital...... 21 00:04:32,680 --> 00:04:36,510 You'll break your record if you hold it in longer! 22 00:04:39,220 --> 00:04:42,040 Oh my, aren't you almost there? 23 00:04:48,660 --> 00:04:49,700 Oh? 24 00:04:53,760 --> 00:04:55,840 You already went to heaven? 25 00:04:56,520 --> 00:04:58,820 Well, you've hung in there up until now. 26 00:05:02,690 --> 00:05:04,720 Sleep tight. 27 00:05:07,570 --> 00:05:09,290 That was shocking. 28 00:05:09,290 --> 00:05:13,080 He looked way better earlier. Does that happen a lot? 29 00:05:13,080 --> 00:05:17,080 I wonder about that. It's not that common, but... 30 00:05:18,180 --> 00:05:20,590 Akao-san, you've been getting quite a lot of it. 31 00:05:20,590 --> 00:05:24,680 Seems like it since I started here. It was the same as in my previous hospital. 32 00:05:24,680 --> 00:05:26,590 It only seems to happen a lot on my time. 33 00:05:27,800 --> 00:05:30,600 I'm Asayama. I'll be in your care. 34 00:05:32,910 --> 00:05:34,890 He sounds like a kind guy. 35 00:05:34,890 --> 00:05:37,320 He called off our engagement. 36 00:05:37,320 --> 00:05:39,610 He told me to forget about him. 37 00:05:41,150 --> 00:05:42,230 But... 38 00:05:42,890 --> 00:05:44,610 ...I won't accept that! 39 00:05:48,670 --> 00:05:50,120 Huh? Shuu-chan! 40 00:05:55,840 --> 00:05:58,530 You have a nice cock! 41 00:06:01,240 --> 00:06:05,360 Me too, Misuzu-san. I wanna stay like this till I die. 42 00:06:06,720 --> 00:06:10,210 That won't do. Don't you already have Mie-san? 43 00:06:10,210 --> 00:06:13,100 It doesn't matter. I already broke up with her. 44 00:06:13,100 --> 00:06:15,220 That's why I'm not cheating right now. 45 00:06:15,220 --> 00:06:18,180 Should you be saying that? 46 00:06:18,180 --> 00:06:22,310 I might get serious about us. I have feelings for you as well. 47 00:06:31,440 --> 00:06:34,200 They all get to feel good and happy. 48 00:06:34,200 --> 00:06:36,880 Isn't that fine? Wanna try it too, Rika-san? 49 00:06:36,880 --> 00:06:38,500 Why are you doing that!? 50 00:06:38,500 --> 00:06:41,580 I love men who don't have much time left. 51 00:06:41,580 --> 00:06:45,500 I like doing that to those who are beyond saving and hopeless. 52 00:06:45,820 --> 00:06:48,220 Wh-What on earth is she talking about!? 53 00:06:55,710 --> 00:06:59,000 Hey, Doc... Isn't it about time? 54 00:06:59,000 --> 00:07:01,300 Should we start living together? 55 00:07:01,300 --> 00:07:03,270 You finally feel like it? 56 00:07:04,140 --> 00:07:07,420 I think the time is right. 57 00:07:12,020 --> 00:07:15,660 You're so intense! So deep! Ahh, Doctor! 58 00:07:18,480 --> 00:07:22,250 I'm coming! Comiiiiiiiiiiiiing! 59 00:07:23,470 --> 00:07:29,640 Lots of your semen is gushing deep into me! 60 00:07:56,000 --> 00:07:59,160 More! More! 61 00:07:59,160 --> 00:08:02,080 Pound my pussy! 62 00:08:03,550 --> 00:08:04,850 Did something happen? 63 00:08:04,850 --> 00:08:08,670 No, I just want you to pamper me. 64 00:08:08,670 --> 00:08:10,780 Give me more! 65 00:08:12,240 --> 00:08:15,590 That won't do, Rika-san. You have to be careful. 66 00:08:17,920 --> 00:08:20,270 I'm on the night shift today. 67 00:08:20,270 --> 00:08:23,550 Keep going rough on me just like this! 68 00:08:24,770 --> 00:08:26,610 Oh well. 69 00:08:27,020 --> 00:08:29,610 Ah, why? 70 00:08:36,160 --> 00:08:40,230 So deep! Right there! It feels good! 71 00:08:50,780 --> 00:08:55,310 Doctor, you're so amazing! This feels great! 72 00:08:59,680 --> 00:09:03,900 Gosh, I was planning to cook something! 73 00:09:05,140 --> 00:09:06,870 Ahh, right there! 74 00:09:06,870 --> 00:09:08,650 Don't you wanna keep going? 75 00:09:11,810 --> 00:09:17,160 B-By the way, about Akao Misuzu-san... 76 00:09:17,160 --> 00:09:21,140 Akao? Oh, the one who's popular with the patients. 77 00:09:21,140 --> 00:09:23,160 I-Is that so? 78 00:09:23,160 --> 00:09:27,170 Is she such a nice girl? 79 00:09:27,170 --> 00:09:29,420 I haven't talked to her yet, 80 00:09:29,420 --> 00:09:31,990 but I heard from other doctors that she's nice. 81 00:09:32,860 --> 00:09:37,180 What about the reason she transferred to our hospital? 82 00:09:38,650 --> 00:09:40,460 I'll look it up. 83 00:09:40,460 --> 00:09:42,280 Thanks. 84 00:09:45,300 --> 00:09:46,930 Ahh, I'm... 85 00:09:47,570 --> 00:09:50,690 I'm almost there... Ahh, coming! 86 00:09:50,690 --> 00:09:52,450 Coming! I'm coming! 87 00:10:07,280 --> 00:10:09,000 I'll do the rounds. 88 00:10:09,000 --> 00:10:10,210 Ah, Akao-san! 89 00:10:11,640 --> 00:10:13,710 Yes? What would it be? 90 00:10:13,710 --> 00:10:16,140 Umm, well... 91 00:10:16,140 --> 00:10:18,970 We have papers to process so please handle them later. 92 00:10:18,970 --> 00:10:21,830 Yes, got it! 93 00:10:25,050 --> 00:10:27,850 I was planning to stop her, but... 94 00:10:28,120 --> 00:10:30,350 They were all grateful, you know? 95 00:10:30,820 --> 00:10:33,800 Well, they were actually thanking her. 96 00:10:40,400 --> 00:10:44,750 Aren't you lively tonight as well? Your cock is twitching in pleasure. 97 00:10:47,210 --> 00:10:50,450 Although this is the only diversion I can offer you, 98 00:10:50,450 --> 00:10:55,130 forget about everything for now and feel good. 99 00:10:57,310 --> 00:11:01,480 Keep enjoying this through and through. 100 00:11:16,270 --> 00:11:18,310 Hmm, good boy. 101 00:11:19,740 --> 00:11:21,910 No need to hold it in. 102 00:11:31,170 --> 00:11:32,770 Ugh, yes! 103 00:11:41,030 --> 00:11:45,280 Shoot it into big sis's mouth! 104 00:11:54,300 --> 00:11:55,940 Thanks for the treat. 105 00:12:09,200 --> 00:12:13,300 I'll make sure to take care of you until time's up. 106 00:12:13,300 --> 00:12:15,220 Enjoy the pleasure. 107 00:12:23,620 --> 00:12:25,220 Thanks. 108 00:12:25,220 --> 00:12:29,720 Sure, I'm also happy to see you feeling good. 109 00:12:38,550 --> 00:12:42,110 She's doing that to many men, but... 110 00:12:42,110 --> 00:12:44,620 They're all thanking her... 111 00:12:44,620 --> 00:12:48,210 All of the withering patients here are... 112 00:12:49,760 --> 00:12:50,240 Ah... 113 00:12:50,910 --> 00:12:53,250 Are you alone? Can we talk for a moment? 114 00:12:53,250 --> 00:12:55,560 Ah, okay. 115 00:12:56,250 --> 00:12:59,250 I looked into her but there doesn't seem to be any issue. 116 00:12:59,250 --> 00:13:02,260 Thanks, I knew you could do it right away. 117 00:13:03,190 --> 00:13:05,740 She got transferred here to learn. 118 00:13:05,740 --> 00:13:08,000 I didn't see anything suspicious. 119 00:13:08,760 --> 00:13:11,780 I see... So it wasn't because she got in trouble? 120 00:13:11,780 --> 00:13:14,660 Well, this might be an unrelated issue... 121 00:13:14,660 --> 00:13:17,800 But the patients assigned to her... 122 00:13:20,350 --> 00:13:24,770 Did she also see plenty of patients pass away back there? 123 00:13:31,290 --> 00:13:34,140 That seems to be the case. It might be a coincidence, 124 00:13:34,140 --> 00:13:37,610 but her name keeps showing up on our side. 125 00:13:37,610 --> 00:13:39,500 Got it, thanks. 126 00:13:45,550 --> 00:13:47,980 Could there be any correlation? 127 00:13:47,980 --> 00:13:49,980 Uhh, I wonder about that. 128 00:13:49,980 --> 00:13:53,770 Either way, the causes of death were evident anyway. 129 00:13:55,880 --> 00:13:57,150 That's true. 130 00:14:27,520 --> 00:14:30,840 Those patients could've normally passed away anytime. 131 00:14:30,840 --> 00:14:34,040 And even I had seen some do under my watch. 132 00:14:34,040 --> 00:14:37,850 Well, I guess some people just get lots of hits. 133 00:14:46,770 --> 00:14:48,860 Was I able to help even a bit? 134 00:14:48,860 --> 00:14:51,930 Yes! I'm sorry about this. I know you're busy. 135 00:15:44,980 --> 00:15:45,920 Ah... 136 00:15:46,290 --> 00:15:49,650 I'm done doing the rounds. There were no issues. 137 00:15:49,650 --> 00:15:51,350 Are they all doing fine? 138 00:15:51,350 --> 00:15:54,430 Yes, everybody is healthy and sound asleep. 139 00:15:54,430 --> 00:15:59,880 We won't be able to correct even the tiniest mistake so be careful. 140 00:15:59,880 --> 00:16:02,900 Right, and there was that sudden issue last time too. 141 00:16:02,900 --> 00:16:05,690 But everyone here looks great. 142 00:16:05,690 --> 00:16:09,840 Maybe because all the staff work together, including the doctors. 143 00:16:09,840 --> 00:16:12,740 I'd love to be like them too. 144 00:16:15,250 --> 00:16:18,200 She has the motivation. Isn't she a good girl? 145 00:16:21,540 --> 00:16:23,510 Whoa... That was close. 146 00:16:23,510 --> 00:16:27,710 I was almost tricked by that smile of hers. She is doing something awful! 147 00:16:36,150 --> 00:16:39,770 Munahama-san and Akao-san, good job on your night shift. 148 00:16:40,230 --> 00:16:42,840 Ah, good morning! 149 00:16:42,840 --> 00:16:45,230 There was no issue last night. 150 00:16:45,900 --> 00:16:48,730 Senpai, there's no way that's true! 151 00:16:49,690 --> 00:16:53,080 I can't believe you'd do something like this behind the scenes! 152 00:16:54,740 --> 00:16:56,240 Ah! 153 00:16:56,240 --> 00:16:59,240 Ah... Eh!? Is that you, Akao-san!? 154 00:16:59,590 --> 00:17:02,000 Ahh, that was me working. 155 00:17:02,000 --> 00:17:06,250 It's a private job since I've heard we're allowed to have sideline jobs here. 156 00:17:06,250 --> 00:17:07,460 Huuuh!? 157 00:17:08,220 --> 00:17:10,250 S-Sideline job? What are you... 158 00:17:10,640 --> 00:17:13,520 I'm only jacking them off for some cash. 159 00:17:13,520 --> 00:17:17,140 You know, don't you touch that part when they pee in the bedpan? 160 00:17:17,140 --> 00:17:19,910 It's just like that but a step ahead. 161 00:17:19,910 --> 00:17:21,270 Huh? 162 00:17:21,640 --> 00:17:24,630 Wh-What are you saying, Senpai!? 163 00:17:24,630 --> 00:17:27,910 Putting that aside, Mie-san... While recording that, 164 00:17:27,910 --> 00:17:30,230 shouldn't you have just warned me instead? 165 00:17:30,230 --> 00:17:31,020 Ehh? 166 00:17:31,510 --> 00:17:34,310 Well, I was trying to do a sideline job. 167 00:17:34,310 --> 00:17:37,550 You could've told me if I can't do that instead of recording. 168 00:17:37,550 --> 00:17:39,490 W-Well, that's... 169 00:17:39,490 --> 00:17:43,580 I-It wasn't just this one. We have security cameras around too. 170 00:17:43,580 --> 00:17:46,690 Did you get the patient's permission for that? 171 00:17:46,690 --> 00:17:48,790 It would be a crime otherwise. 172 00:17:49,250 --> 00:17:51,420 Th-That's a serious concern too, 173 00:17:51,420 --> 00:17:54,580 but we have to talk about this sideline of yours, Akao-san. 174 00:17:54,580 --> 00:17:55,800 Okay! 175 00:18:06,850 --> 00:18:10,780 Uhh, that scared me. I never thought things would end up like that. 176 00:18:10,780 --> 00:18:13,360 I'm getting quite stressed out. 177 00:18:19,320 --> 00:18:21,830 He sure is working hard. 178 00:18:19,320 --> 00:18:21,830 Shinichi 179 00:18:19,320 --> 00:18:21,830 Still at work? 180 00:18:19,320 --> 00:18:21,830 Read 181 00:18:19,320 --> 00:18:21,830 I'll be here for a while longer. Sleep without me. 182 00:18:22,790 --> 00:18:25,710 I probably should consider marriage soon. 183 00:18:27,350 --> 00:18:29,430 He's been proposing plenty of times too. 184 00:18:36,190 --> 00:18:40,120 Yeah, let's go for it. I'm gonna ask him this time. 185 00:18:45,220 --> 00:18:50,260 Okay, I'll go there and tell him before this urge goes away. 186 00:19:03,340 --> 00:19:06,070 He doesn't seem to be doing the afternoon rounds. 187 00:19:06,070 --> 00:19:07,990 I wonder why he's working overtime. 188 00:19:16,960 --> 00:19:19,520 The doctor? He clocked out a while ago. 189 00:19:20,130 --> 00:19:21,640 I'll call you. 190 00:19:20,130 --> 00:19:21,640 Read 191 00:19:20,130 --> 00:19:21,640 Wanna meet up? 192 00:19:36,490 --> 00:19:37,370 Hmm? 193 00:19:46,460 --> 00:19:49,120 Nobody should be using that bed. 194 00:19:51,430 --> 00:19:54,040 You want it like that? 195 00:19:54,810 --> 00:19:56,670 What am I even doing? 196 00:19:56,970 --> 00:19:58,960 You wanna do it here? 197 00:19:58,960 --> 00:20:02,180 Hey, keep it down. We'll both be in trouble if anyone sees us. 198 00:20:02,180 --> 00:20:05,180 Ehh? I'm fine with that, though. 199 00:20:05,180 --> 00:20:07,610 That's the scary part. 200 00:20:07,610 --> 00:20:12,020 You say that when you love the idea. 201 00:20:15,490 --> 00:20:19,250 Making me pose like this? Where are you gonna check me up? 202 00:20:19,250 --> 00:20:21,230 On your every nook and cranny. 203 00:20:48,190 --> 00:20:51,760 Gosh, Doc... Look at what you're doing. 204 00:20:52,350 --> 00:20:54,670 Don't you already have someone? 205 00:20:55,520 --> 00:20:58,440 Didn't you seduce me despite knowing that? 206 00:21:01,890 --> 00:21:06,520 Yeah, since we can just easily part ways afterwards when you're already taken. 207 00:21:06,520 --> 00:21:11,320 Or so I thought, but I never knew you were this amazing. 208 00:21:14,750 --> 00:21:18,840 Now I want you all by myself, Doctor. 209 00:21:21,920 --> 00:21:24,930 I guess that's flattering to hear. 210 00:21:43,240 --> 00:21:47,480 I ended up peeing after swallowing your semen. 211 00:21:47,480 --> 00:21:49,280 Don't worry, it was delicious. 212 00:21:49,280 --> 00:21:53,500 Gosh, Doc! You act like a perv all the time! 213 00:21:54,030 --> 00:21:55,990 Hmm, it's so deep! 214 00:21:55,990 --> 00:22:00,290 I came just from having your cock slide in! 215 00:22:02,710 --> 00:22:05,010 I can feel it hitting deep inside me! 216 00:22:05,010 --> 00:22:07,670 It feels so good! 217 00:22:13,720 --> 00:22:17,250 Since you trained me so much, 218 00:22:17,250 --> 00:22:20,110 I can't live without this cock anymore! 219 00:22:24,280 --> 00:22:29,010 This position too, ahh! It's squeezing its way deep inside! 220 00:22:34,830 --> 00:22:37,190 By the way, Doc... 221 00:22:37,190 --> 00:22:41,580 Did someone ask you to look into something? 222 00:22:41,580 --> 00:22:42,840 Why? 223 00:22:42,840 --> 00:22:50,420 I got tipped off about it from my previous hospital, that's why. 224 00:22:55,270 --> 00:22:57,680 So, that's how it is. I knew it. 225 00:22:57,680 --> 00:23:00,680 Oh my, did you already know? 226 00:23:03,820 --> 00:23:06,250 Ahh, yes! 227 00:23:06,250 --> 00:23:08,430 Well, they're bigger than us here 228 00:23:08,430 --> 00:23:10,860 and they also seem to have more valuable info. 229 00:23:16,600 --> 00:23:19,220 So that was what you were after. 230 00:23:20,030 --> 00:23:22,880 I consider you as a good connection, you see. 231 00:23:23,410 --> 00:23:26,450 Gosh, what a bad doctor! 232 00:23:27,090 --> 00:23:30,000 The same goes for your cock! 233 00:23:30,000 --> 00:23:33,200 Well, I'll get anything I can use. 234 00:23:33,880 --> 00:23:36,750 Ahh! Gosh, Doc! 235 00:23:36,750 --> 00:23:39,390 Then, does the same go for Rika-san? 236 00:23:39,390 --> 00:23:42,090 She's a good source of information. 237 00:23:42,090 --> 00:23:45,360 Ahh, you're a bad doctor! 238 00:23:45,360 --> 00:23:48,040 Rika-san is serious about you! 239 00:24:04,570 --> 00:24:06,290 Yes, right there! 240 00:24:06,290 --> 00:24:09,030 You're filling me up! It's amazing! 241 00:24:09,030 --> 00:24:12,800 Ahh, oh no! Doctor, your cock is... 242 00:24:13,790 --> 00:24:16,760 ...making me come! 243 00:25:59,620 --> 00:26:04,520 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 20538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.