Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,500
...
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
Baby, you are looking particularly voluptuous tonight.
3
00:00:20,500 --> 00:00:24,500
It's kind of crazy for you to be leaning against my desk like that.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
People will think that we're not getting any work done.
5
00:00:34,000 --> 00:00:45,000
So, why don't you go to your office and in ten minutes meet me in the storeroom on the 31st floor.
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
I'll say I need more Manila folders.
7
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
I'll get the key from the mailroom boy.
8
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
I am the mailroom boy.
9
00:01:13,000 --> 00:01:20,000
It's really cold outside, but it's warmer here, which is why I like to wear this light cotton dress.
10
00:01:31,500 --> 00:01:39,500
It's a summer dress, really, but no matter how hot they turn up the heat, I'm only gonna sweat a little.
11
00:01:46,000 --> 00:01:55,000
Even if you run your fingers down the arch of my back, taste my mouth with your tongue.
12
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Such a light summer dress.
13
00:01:59,000 --> 00:02:02,500
It's almost like I'm wearing nothing at all.
14
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
What was that?
15
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
What was what?
16
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
I heard a noise.
17
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
I didn't hear anything.
18
00:02:47,500 --> 00:02:49,500
Someone coming down the hallway.
19
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
No, no one ever comes in this room.
20
00:02:51,500 --> 00:02:55,500
Yes, they do. They're coming in for supplies. Maneuverlobes, paper, clips, pen...
21
00:02:55,500 --> 00:02:57,500
No, no one has the key.
22
00:03:13,000 --> 00:03:19,000
My supervisor has the key. If he catches me in here with you, throw a fit. I'll have my job.
23
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Who cares?
24
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
I'll lose my job.
25
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
I'll ring my neck.
26
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Put your dress back on.
27
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
It's on.
28
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Didn't you have a bra?
29
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
No, I didn't.
30
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
That was close.
31
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Was it?
32
00:04:15,500 --> 00:04:20,500
You were there. You saw it. That was very close.
33
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
Close doesn't count for anything, Billy.
34
00:04:24,500 --> 00:04:30,000
The closest...the same is not at all.
35
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
So the pilot, he has no idea where he is.
36
00:04:58,000 --> 00:05:01,500
This guy is confused. He thinks he's some sort of ballerino or something.
37
00:05:01,500 --> 00:05:05,000
He's dancing around and the doctor is just shaking him, shaking him, saying,
38
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Do you know where you are?
39
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
And the guy opens up his eyes and says,
40
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
What do I look like? A pickle?
41
00:05:43,500 --> 00:05:46,500
I'm feeling it. I feel it coming.
42
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Hit me.
43
00:05:52,500 --> 00:05:57,500
Views. Views from very, very high floor. 30 foot windows.
44
00:05:57,500 --> 00:06:01,500
On the river. Huge gallery. Sounds like our place, of course.
45
00:06:01,500 --> 00:06:07,500
8 rooms, 2500 square feet, great family apartment with 24 hour doorman.
46
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
I could really go for that.
47
00:06:09,500 --> 00:06:15,500
Nursery. 4 new baths and kitchen, park river and city views.
48
00:06:15,500 --> 00:06:20,500
16 by 45 foot living room with WBF. WBF, I forget.
49
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
It's a wood burning fireplace.
50
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
Wood burning fireplace. 3 bedrooms, 3 baths.
51
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
Of course, a maid's room. That's very important.
52
00:06:29,500 --> 00:06:33,500
Alright, does it say something about the foundation of the building?
53
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
Of course not. It never says anything about stuff like that.
54
00:06:36,500 --> 00:06:41,500
Come on, it's very important. If it's a curtain wall hung off reinforced concrete slab, baby, that's no good to me.
55
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
Quit stalling.
56
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
Okay.
57
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
800,000.
58
00:06:48,500 --> 00:06:52,500
775. That's very impressive.
59
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
That's right.
60
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
So why don't you bring on something hard, huh?
61
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
Get something a little difficult for me, a little challenge.
62
00:06:57,500 --> 00:06:59,500
Okay.
63
00:07:00,500 --> 00:07:02,500
Okay, here we go.
64
00:07:02,500 --> 00:07:09,500
Large L-shaped studio, lots of closets, extremely sunny 950 square feet.
65
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
We'll sell to best offer.
66
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Alright, there's obviously something wrong.
67
00:07:13,500 --> 00:07:18,500
They're emphasizing closets and sun to compensate.
68
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
110.
69
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
75.
70
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
Let me see that. Get out of here.
71
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
Alright, alright, alright.
72
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Here, I'll give you one.
73
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Okay.
74
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
Alright, your turn. Just listed.
75
00:07:34,500 --> 00:07:42,500
G-mull design, cat sloop, 4'6", sholdraft, aft cabin, extra clean.
76
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
A boat?
77
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
You're not playing fair.
78
00:07:49,500 --> 00:07:52,500
Come on, you can learn.
79
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
Think about it.
80
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
It would be great.
81
00:07:57,500 --> 00:08:02,500
You and I, the line of the horizon stretching out as far as we could see.
82
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
We could charter cruises for tourists off the Florida Keys.
83
00:08:06,500 --> 00:08:10,500
Yeah, yeah, but not just cruises. Fantasy vacations.
84
00:08:10,500 --> 00:08:15,500
You know, like pirate voyages, Columbus's discovery, you know, shit like that.
85
00:08:15,500 --> 00:08:18,500
People eat that shit up, or you make a fortune.
86
00:08:18,500 --> 00:08:21,500
You need a lot of money to start something like that, Bill.
87
00:08:21,500 --> 00:08:25,500
No, you don't. You just need a little seed money.
88
00:08:25,500 --> 00:08:28,500
And things are starting to happen for me at work.
89
00:08:31,500 --> 00:08:34,500
Yeah, you're really going places.
90
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
You're really moving up in the world, Jess.
91
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
Are you chat with Arthur today?
92
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
What is with this Arthur shit?
93
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
He's harmless.
94
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
He's got a wife, a house, maybe some kids.
95
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Hey, where does this guy live, anyway?
96
00:08:56,500 --> 00:08:59,500
Skarsdale, Larchmont. How the hell should I know?
97
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
Is that where you did it, huh?
98
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
Is that where you did it? Is that where you fuck him?
99
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
You fuck him in his fucking house in Skarsdale?
100
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
Shut up, Bill.
101
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
What? No, I want the truth.
102
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
You want the truth?
103
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
Yeah.
104
00:09:11,500 --> 00:09:14,500
Okay, you want the truth? I'll tell you the truth.
105
00:09:14,500 --> 00:09:19,500
The truth is I haven't had sex with anyone in six months, Bill.
106
00:09:19,500 --> 00:09:22,500
Not with Arthur, not with you.
107
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
Not with anyone.
108
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
It's twelve times a year, Billy.
109
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
A few hours, just twelve times a year.
110
00:09:29,500 --> 00:09:33,500
And our next chance, you're spending with your brother.
111
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
Billy!
112
00:09:42,500 --> 00:09:46,500
I love you more than anything in the world.
113
00:09:48,500 --> 00:09:52,500
But if your problem means that we can't have a child together,
114
00:09:54,500 --> 00:09:57,500
I just, I can't take it anymore.
115
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
I'm sorry.
116
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
Oh, I wish.
117
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
Listen.
118
00:10:21,500 --> 00:10:25,500
Maybe, maybe you should just go ahead and sleep with this guy.
119
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
I love you.
120
00:10:27,500 --> 00:10:30,500
I want to sleep with you.
121
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
I don't want you to leave me.
122
00:10:36,500 --> 00:10:39,500
I'm here. I'm not going anywhere.
123
00:10:39,500 --> 00:10:42,500
I want things to be alright.
124
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
I want them to be the way they were before.
125
00:10:45,500 --> 00:10:48,500
I love you more than is humanly possible.
126
00:11:08,500 --> 00:11:12,500
What? Yeah, no. I gotta go. I gotta go. I'll call you later. Okay, bye.
127
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
Spencer, we have a deadline to meet here, okay?
128
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
I want those numbers by three o'clock.
129
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Hi.
130
00:11:21,500 --> 00:11:23,500
That's a very pretty skirt.
131
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
So, did you think about what we talked about?
132
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
I gave it some thought.
133
00:11:28,500 --> 00:11:31,500
Good, because I see big things in the future.
134
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Big things, huh?
135
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
Big things.
136
00:11:43,500 --> 00:11:46,500
Come on. You're wasting away in this job.
137
00:11:47,500 --> 00:11:51,500
Besides, I have some very sound advice about how to move up in this company.
138
00:11:53,500 --> 00:11:56,500
Things we can't discuss here, of course.
139
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
Sure.
140
00:11:59,500 --> 00:12:02,500
Okay. Okay. But this is business, right?
141
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Strictly business.
142
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Okay.
143
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Tonight then?
144
00:12:08,500 --> 00:12:11,500
No. How about Friday?
145
00:12:13,500 --> 00:12:16,500
Friday's good. Friday after work it is.
146
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Okay.
147
00:12:17,500 --> 00:12:46,500
Hell of a game last night, huh?
148
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Yeah.
149
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
Fumbles will kill you every time.
150
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
They're going nowhere this year. Don't you think?
151
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
I don't know.
152
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Could be.
153
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Hey, hey.
154
00:13:06,500 --> 00:13:11,500
I saw you before talking to some brunette chick. Is that your girlfriend?
155
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
My girlfriend?
156
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Yeah.
157
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
No, that's not my girlfriend.
158
00:13:15,500 --> 00:13:19,500
I'm pretty much spoken for.
159
00:13:19,500 --> 00:13:21,500
Pretty much?
160
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Yeah.
161
00:13:22,500 --> 00:13:24,500
What are they doing? Construction up on 11?
162
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
No, no, no, no.
163
00:13:25,500 --> 00:13:30,500
Hey, you think I could ever get a girl like that?
164
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Sure, why not?
165
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
You know, I mean, you're a good looking guy.
166
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
But it takes money, you know, you gotta have money.
167
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
Show these girls a good time, right?
168
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
Yeah, yeah, yeah.
169
00:13:39,500 --> 00:13:42,500
You must be rolling in it here, huh?
170
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Well...
171
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
I ain't hurtin'.
172
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
You know what I mean?
173
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
Yeah.
174
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
Takin' her out Friday night though.
175
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
Take it easy.
176
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Hey!
177
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
Go get her, killer.
178
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
Honey, I've got some bad news.
179
00:14:12,500 --> 00:14:15,500
I don't think I'm gonna be able to make it to your mother's this weekend.
180
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
I know, I know, I know, I promise.
181
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
I know.
182
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
But what can I do?
183
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
I know, honey.
184
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
I know, but what can I do?
185
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
I'm absolutely swamped here.
186
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Don't touch that.
187
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
No, not you.
188
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
I'm swamped.
189
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
I know, honey.
190
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
I know, I know, I know.
191
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
So the, um...
192
00:14:48,500 --> 00:14:50,500
The bartender leans across the bar and he says...
193
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
How about a...
194
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
How about a monkey for your banana?
195
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
I know, that's not it. I screwed it up.
196
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Wait.
197
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
He says...
198
00:15:04,500 --> 00:15:06,500
How about a banana for your monkey?
199
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
I don't know. Forget it. I hate jokes. Forget it.
200
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
That's a very pretty dress.
201
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
I've been thinking that all night.
202
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Perfecto.
203
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Really.
204
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
I mean it.
205
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Hey, you're not having a drink, or?
206
00:15:41,500 --> 00:15:42,500
No.
207
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
Does that make you uncomfortable?
208
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
Won't take advantage of me, will you?
209
00:15:58,500 --> 00:16:01,500
Hey, you weren't kidding when you said you'd like to read.
210
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
You got a lot of books.
211
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
I admire the intellect.
212
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
I really do.
213
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
I personally try to...
214
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
Stifle mine.
215
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Too vast?
216
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
Too painful having a drink.
217
00:16:18,500 --> 00:16:20,500
So what would you prefer having?
218
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
I don't know.
219
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
How about another drink?
220
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
One more?
221
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
Do you mind?
222
00:16:29,500 --> 00:16:32,500
Well, you're not going to take advantage of me, are you?
223
00:16:42,500 --> 00:16:45,500
It's very decent of you to have me up here, Miss...
224
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Jessica.
225
00:16:50,500 --> 00:16:52,500
Aren't you many decent people around these days?
226
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Decent people.
227
00:16:58,500 --> 00:17:01,500
Decent is a very subjective term.
228
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
Oh, boy. I've been thinking about that.
229
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Wait.
230
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
I have a wife.
231
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
I'm married. I have a wife.
232
00:17:36,500 --> 00:17:39,500
I mean, I just don't think that you should know that before we...
233
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Before we?
234
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
I mean, I don't...
235
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
I don't really... I don't want to hurt anybody.
236
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
I understand.
237
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
You do?
238
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
Because I feel like I've gone pretty far already.
239
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
Frankly, I have a boyfriend.
240
00:17:53,500 --> 00:17:54,500
Oh, you do?
241
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
Oh, that's okay.
242
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
That's good.
243
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Yeah, if not decent.
244
00:18:14,500 --> 00:18:16,500
Where does this virgin live?
245
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
With me?
246
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Here?
247
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Here?
248
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
What time does he usually get home?
249
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Oh, 5.30.
250
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
What? It's almost 10.
251
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
I don't want to talk anymore.
252
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
Okay.
253
00:18:33,500 --> 00:18:35,500
But aren't you nervous that he's going to come home?
254
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
He's in Maryland.
255
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
Honey, I'm home.
256
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Hello, Alfred.
257
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
Hey. Relax.
258
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
Don't mind if I lock this door, do you?
259
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
I always feel a little more relaxed.
260
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
A little locked door.
261
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
It's good to feel relaxed, isn't it, Archie?
262
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
Oh, my God.
263
00:19:42,500 --> 00:19:47,500
Oh, oh, look, man, I had no idea that this was your girlfriend.
264
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
I'm Jesus.
265
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Hey, no problem.
266
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
There's probably someone out there screwing your woman, too.
267
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
You're probably right. There probably is.
268
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
But look, we were not screwing.
269
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
I mean, it was not nothing, okay?
270
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Nothing.
271
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
All right?
272
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
I'm terribly sorry.
273
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Apology accepted.
274
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
Okay.
275
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
Button, you sure?
276
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
Hey, don't forget this.
277
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Anthony.
278
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
Button.
279
00:20:28,500 --> 00:20:32,500
Do you mind telling me why you took those pictures?
280
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
Yes. Yes, I do.
281
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
Right. Okay.
282
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Bye.
283
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Um...
284
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
I'm terribly sorry.
285
00:21:12,500 --> 00:21:15,500
The door is like locked or jammed or something.
286
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
It's locked.
287
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
Oh.
288
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Can I have the key?
289
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
Please?
290
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
Can I have the key?
291
00:21:29,500 --> 00:21:32,500
This guy's gonna come to my house and tell me what to do.
292
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
That's rich.
293
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
Can I please have the key?
294
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
What's going on here?
295
00:21:48,500 --> 00:21:51,500
So, chess, checkers, or shall we sort of like you?
296
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
This is crazy.
297
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
Give me the fucking key, man. Come on.
298
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
I said, can I have the key, please?
299
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
No.
300
00:22:07,500 --> 00:22:10,500
You said give me the fucking key, man.
301
00:22:10,500 --> 00:22:13,500
Give me the fucking key, man. Give me the key, man.
302
00:22:13,500 --> 00:22:14,500
Give me the key, man. Get me the key, man.
303
00:22:14,500 --> 00:22:16,500
Give me the fucking key man.
304
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
Give me the perceive, man.
305
00:22:17,500 --> 00:22:19,500
Give me the fucking key, man.
306
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
Give me the fucking key, man.
307
00:22:21,500 --> 00:22:25,500
Give me the fucking key, man. Give me the key, man.
308
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Give me the key.
309
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
I'm sorry, Billy.
310
00:22:40,500 --> 00:22:44,500
Baby, I love you more than is humanly possible.
311
00:22:44,500 --> 00:22:47,500
I love you more than my own life.
312
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
I would go to hell for you,
313
00:22:49,500 --> 00:22:53,500
and I would let the devil scrape out my soul with his fingernails.
314
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
I love you too, Billy.
315
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Help!
316
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Help!
317
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
Help!
318
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
Help!
319
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
Help!
320
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Yeah!
321
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
Are you okay in there?
322
00:23:30,500 --> 00:23:32,500
Is everyone okay in there?
323
00:23:32,500 --> 00:23:35,500
Um, yeah!
324
00:23:35,500 --> 00:23:37,500
How's it going on?
325
00:23:37,500 --> 00:23:41,500
I don't know. Everything's fine. We're just, um, a little joke.
326
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
You're playing a little game.
327
00:23:42,500 --> 00:23:45,500
Joe, what the hell's the matter with you? You know what time it is?
328
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
You look at my kids, goddamn it.
329
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Sorry.
330
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
Well, keep it down for Christ's sake. We're trying to get some paper out of here.
331
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
Okay.
332
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Billy, what are you doing?
333
00:24:06,500 --> 00:24:08,500
Bill, stop it.
334
00:24:08,500 --> 00:24:12,500
Look at these. These are beautiful. Handmade in England. English hands.
335
00:24:12,500 --> 00:24:13,500
Cut it out, Bill!
336
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
It's very nice. Must be a month's rent here, huh?
337
00:24:15,500 --> 00:24:16,500
Stop it!
338
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
I'm just curious. That's all.
339
00:24:17,500 --> 00:24:19,500
Well, you can't be tying him up like this.
340
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
Yeah, you seem pretty tied up with him before.
341
00:24:21,500 --> 00:24:25,500
Who was it, huh? Just tell me. What was it? Was it his money, his power, his job?
342
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
What? I'm interested.
343
00:24:29,500 --> 00:24:32,500
He was just sex, Billy.
344
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
I never should have.
345
00:24:40,500 --> 00:24:44,500
This is not funny. This isn't funny. This is wrong.
346
00:24:51,500 --> 00:24:57,500
It isn't wrong, Jess. Plenty of things are wrong. This is not one of them.
347
00:24:57,500 --> 00:25:06,500
I need you to help me.
348
00:25:34,500 --> 00:25:38,500
Baby, you're looking particularly voluptuous tonight.
349
00:25:47,500 --> 00:25:49,500
Remember when we first met?
350
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
Tell me.
351
00:25:53,500 --> 00:25:57,500
There was this terrible accident. Two cars collided.
352
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
There was blood everywhere.
353
00:26:02,500 --> 00:26:04,500
I was terrified.
354
00:26:05,500 --> 00:26:07,500
You were shaking.
355
00:26:08,500 --> 00:26:13,500
Little beads of sweat, clean between your breasts.
356
00:26:17,500 --> 00:26:21,500
You took me by the arm. You told me I needed a drink.
357
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
You did.
358
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
You wanted to take me to dinner, but I was already late.
359
00:26:28,500 --> 00:26:31,500
A wealthy Moroccan was waiting for me.
360
00:26:32,500 --> 00:26:34,500
Moroccan took me dancing.
361
00:26:35,500 --> 00:26:40,500
His cologne was so strong that it really made me dizzy.
362
00:26:43,500 --> 00:26:51,500
Some of his friends showed up in the champagne was being poured, and we were laughing, and then you came over to the table.
363
00:26:52,500 --> 00:26:54,500
The laughter subsided.
364
00:26:56,500 --> 00:27:00,500
You asked me to dance, and the Moroccan got angry.
365
00:27:02,500 --> 00:27:04,500
You threatened him.
366
00:27:08,500 --> 00:27:11,500
They had to take you before the local court the next day.
367
00:27:12,500 --> 00:27:15,500
I threw myself on the mercy of that court.
368
00:27:15,500 --> 00:27:18,500
Pleaded innocent by reason of insanity.
369
00:27:21,500 --> 00:27:25,500
You told me you were insane from the first moment you let eyes on me.
370
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
I knew what I was doing.
371
00:27:28,500 --> 00:27:32,500
You told me that you loved me and would always love me.
372
00:27:32,500 --> 00:27:39,500
That was your promise to me, that you'd love me for the rest of my life.
373
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Hey.
374
00:28:16,500 --> 00:28:18,500
Are you hungry?
375
00:28:22,500 --> 00:28:25,500
Alright, now, would you like some Chinese food?
376
00:28:25,500 --> 00:28:28,500
Yeah, it sounds great.
377
00:29:03,500 --> 00:29:06,500
Bill, can you come here a minute?
378
00:29:09,500 --> 00:29:11,500
Bill.
379
00:29:18,500 --> 00:29:21,500
What are we gonna do about Arthur? We can't just keep him here.
380
00:29:23,500 --> 00:29:24,500
Why not?
381
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
I'm not kidding, Bill.
382
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Then neither am I.
383
00:29:29,500 --> 00:29:31,500
We could go to prison for this.
384
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
We could.
385
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
I thought we won't.
386
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
But I think you've gotta relax.
387
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
Come on.
388
00:29:42,500 --> 00:30:09,500
Excuse me.
389
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
Can I borrow a few bucks?
390
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
Sure.
391
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Great.
392
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
No, in my jacket pocket.
393
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
It's right there in my jacket pocket.
394
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
Right there on the right.
395
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Inside.
396
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
Yep.
397
00:30:34,500 --> 00:30:36,500
Ah, you freaking loaded, Arthur.
398
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
Twenty okay?
399
00:30:51,500 --> 00:30:54,500
No, no, no, no, no, no, no, no, no, please.
400
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
No, I can't take it.
401
00:30:56,500 --> 00:30:57,500
Arthur?
402
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
No, take it out, please.
403
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
You wanted to know about these, right?
404
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
We should talk.
405
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
Egg rolls fried rice, good for you.
406
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
Don't go anywhere.
407
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
No, don't do this, please, don't leave me.
408
00:31:22,500 --> 00:31:24,500
No, don't, don't go.
409
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
We don't need you, just...
410
00:31:26,500 --> 00:31:28,500
No, don't, don't do this.
411
00:32:02,500 --> 00:32:04,500
You're still here?
412
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
Please give me this, it's all me.
413
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Who's that?
414
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
It's me.
415
00:32:13,500 --> 00:32:14,500
You're hungry?
416
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
Please give me this, it's all me.
417
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
Please give me this, it's all me.
418
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
You're such a baby, Arthur.
419
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
You hungry?
420
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
There.
421
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Come on, hey.
422
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
Hey, I got this food for you.
423
00:32:35,500 --> 00:32:37,500
And you were going to eat it one way or the other.
424
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
Eat it.
425
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
Eat it.
426
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Eat it.
427
00:32:49,500 --> 00:32:50,500
Eat it.
428
00:32:51,500 --> 00:32:53,500
Oh, fuck did I buy it for anyway?
429
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
Why are you doing this to me, Bill?
430
00:33:09,500 --> 00:33:11,500
Because I like you, Arthur.
431
00:33:12,500 --> 00:33:14,500
Hell, we both like you.
432
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
Then why are you terrorizing me?
433
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
What's the plan here, Bill?
434
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
My father built that.
435
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
Guess what my father did for a living?
436
00:33:46,500 --> 00:33:47,500
He was a sailor.
437
00:33:47,500 --> 00:33:49,500
No, he was a baker.
438
00:33:50,500 --> 00:33:54,500
He stood in front of an oven all day long, just wasting away.
439
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
Fucking jerk.
440
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
My brother, his first mate in the Merchant Marines.
441
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Open sea, Arthur.
442
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
That's freedom.
443
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
That's great.
444
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
That's great.
445
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
Can I go home now, Bill?
446
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
Bill, what's the plan here?
447
00:34:26,500 --> 00:34:30,500
The way I understand it, Arthur, is that you and your lovely wife
448
00:34:31,500 --> 00:34:36,500
live in a big house in a Scarsdale or a large mine or something like that, right?
449
00:34:36,500 --> 00:34:38,500
You just thought of me if I'm barking up the wrong tree here.
450
00:34:42,500 --> 00:34:46,500
But I don't think that she is going to like any of these photos.
451
00:34:46,500 --> 00:34:52,500
I mean, sure, the use of negative space, it's nice, but I think the content might upset her.
452
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
This was a setup, huh?
453
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
You and Jessica?
454
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
No, Arthur. No, it was just me.
455
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
Jessica thought I was away.
456
00:35:12,500 --> 00:35:14,500
She really wanted to talk about business.
457
00:35:15,500 --> 00:35:18,500
And then, of course, she really wanted to fuck you, but I don't.
458
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
So I'd like to offer you a deal.
459
00:35:23,500 --> 00:35:28,500
You give me a loan, and I give you these glossies. What do you say?
460
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
A loan?
461
00:35:30,500 --> 00:35:36,500
Yeah, I'm not greedy, Arthur. Just $300,000. Just enough to put a down payment on a sailboat,
462
00:35:37,500 --> 00:35:40,500
so I can charter cruises for rich fucks like you.
463
00:35:43,500 --> 00:35:48,500
Bill, I would like to help you out. I mean, I would, and I would, but I don't have that kind of money.
464
00:35:49,500 --> 00:35:52,500
Arthur, please. You must have that much in your checking account alone.
465
00:35:53,500 --> 00:35:56,500
No, no, Bill, I don't have it. I don't have that kind of money. I don't.
466
00:35:57,500 --> 00:36:00,500
Besides, my wife won't go for it. She'll know it's a setup. She won't buy it.
467
00:36:04,500 --> 00:36:08,500
She will buy it, and she will divorce you.
468
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
And then you'll lose your job because you work for her daddy.
469
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
Fuck you.
470
00:36:23,500 --> 00:36:26,500
Let's see what your bank has to say about poverty.
471
00:36:40,500 --> 00:36:47,500
Hey, Arthur. Come on. Let's take a ride down the information superhighway.
472
00:36:50,500 --> 00:36:57,500
Yo, Jessica. Hey, how you doing? Where's my little buddy, Arthur? I heard the big date was tonight.
473
00:36:58,500 --> 00:37:01,500
Big date? Listen, the big date was business.
474
00:37:02,500 --> 00:37:06,500
How the hell can you only have $75,000 in your bank account?
475
00:37:10,500 --> 00:37:14,500
Look, Bill, okay, please. I mean, I'll help you get a bank loan or something. I really will, and I can do that.
476
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
I can help you. But please, you're going to wipe me out.
477
00:37:18,500 --> 00:37:21,500
Oh, please, come on. You make this back in no time.
478
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
I'll pay you back. I really will.
479
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
Once the boat is profitable, hell, I'll even pay you back compounding interest.
480
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
Sign it, please.
481
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Sign it, Arthur!
482
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
Ow!
483
00:37:58,500 --> 00:38:07,500
Sorry about yelling like that.
484
00:38:31,500 --> 00:38:33,500
Let's have a drink. I would like a drink.
485
00:38:36,500 --> 00:38:42,500
You know, this money is going to do us much more good than it ever would have done you.
486
00:38:52,500 --> 00:38:53,500
It's your new beginnings.
487
00:39:04,500 --> 00:39:13,500
What if I were to tell you that it's been over six months since Jessica and I have made love?
488
00:39:15,500 --> 00:39:18,500
Not because we didn't try. Because we did.
489
00:39:19,500 --> 00:39:23,500
Nothing worked. Nothing went right until tonight with you here.
490
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
What did you say?
491
00:39:32,500 --> 00:39:38,500
I would say that that happens to lots of guys.
492
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
Has it happened to you?
493
00:39:40,500 --> 00:39:41,500
Has it happened to me?
494
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
No. It's never happened to me.
495
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
But I know that it's normal.
496
00:39:47,500 --> 00:39:48,500
So you said I'm normal.
497
00:39:49,500 --> 00:39:54,500
Sure. You're normal. You're perfectly normal, Bill.
498
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
You're damn right I'm normal.
499
00:40:00,500 --> 00:40:06,500
You know, the first two years we lived in this apartment, we spent the whole time in bed.
500
00:40:06,500 --> 00:40:09,500
Making love. We never left the room.
501
00:40:09,500 --> 00:40:16,500
We used to call in the work sick, say we had the flu or influenza or a scarring fever.
502
00:40:16,500 --> 00:40:22,500
We didn't care. We didn't eat. And we didn't care about time.
503
00:40:22,500 --> 00:40:25,500
You can get the report straight from me, okay?
504
00:40:25,500 --> 00:40:29,500
We had a very lovely time. Arthur went home. Good night.
505
00:40:35,500 --> 00:40:40,500
I think it's gonna work out because, I mean, looks like things are getting better already.
506
00:40:40,500 --> 00:40:44,500
I am so glad that you said that.
507
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Because...
508
00:40:52,500 --> 00:40:58,500
Realizing that I really need a friend.
509
00:41:01,500 --> 00:41:04,500
We both need a friend.
510
00:41:16,500 --> 00:41:18,500
Sorry I took so long.
511
00:41:18,500 --> 00:41:20,500
Oh, that's okay.
512
00:41:20,500 --> 00:41:23,500
Gave us time to get to know each other a little better.
513
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
A few drinks, a few laughs.
514
00:41:26,500 --> 00:41:27,500
Good.
515
00:41:27,500 --> 00:41:31,500
Because this moron from the office cornered me.
516
00:41:31,500 --> 00:41:34,500
You were supposed to go meet John if things didn't go well?
517
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
Jess, this guy knows he's here?
518
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
Yeah, it's no problem.
519
00:41:38,500 --> 00:41:43,500
I told him that Arthur and I had a very nice dinner and then Arthur went home.
520
00:41:43,500 --> 00:41:47,500
And now it's just you and I all alone.
521
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
So everything's all right now?
522
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Everything is fine.
523
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
You enjoying yourself, Arthur?
524
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Can I go home now, Bill?
525
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
I want to go home.
526
00:42:07,500 --> 00:42:10,500
I'm sorry, Arthur. I can't catch your check until Monday.
527
00:42:10,500 --> 00:42:13,500
In the meantime, it's nice to have a friend.
528
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
Hey, Jess!
529
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
Jess, what can you do?
530
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
I'm fine.
531
00:42:26,500 --> 00:42:28,500
Are you sick or something?
532
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
No, why don't you come in for a minute?
533
00:42:34,500 --> 00:42:37,500
I'm doing an ovulation predictor test.
534
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Now?
535
00:42:43,500 --> 00:42:49,500
Now that we're having sex again, I want to make sure that I can get pregnant. Tonight.
536
00:42:55,500 --> 00:42:57,500
Come on, Jess.
537
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
What?
538
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
What?
539
00:43:00,500 --> 00:43:02,500
Bill, what's wrong with you?
540
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
Nothing.
541
00:43:34,500 --> 00:43:35,500
Fresh cream?
542
00:43:38,500 --> 00:43:40,500
What are we doing?
543
00:43:42,500 --> 00:43:47,500
Jessica, I'm getting a little scared here, okay?
544
00:43:47,500 --> 00:43:49,500
Can you untie the ropes, please?
545
00:43:49,500 --> 00:43:54,500
Look, Arthur, everything is gonna be okay. I promise.
546
00:43:54,500 --> 00:43:56,500
Jessica, please, just untie them.
547
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
I can't do that.
548
00:43:57,500 --> 00:43:58,500
Yes, you can.
549
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
No, I can't.
550
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
Yes, you can.
551
00:44:00,500 --> 00:44:02,500
I can't do that.
552
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
Why not?
553
00:44:04,500 --> 00:44:07,500
Because I don't want to.
554
00:44:07,500 --> 00:44:13,500
Jessica, you have to want to. You're a normal person like me. Will you please just untie these ropes?
555
00:44:13,500 --> 00:44:15,500
I can't. We need you here.
556
00:44:18,500 --> 00:44:19,500
Arthur.
557
00:44:23,500 --> 00:44:29,500
Look, everything is gonna be okay. It's all gonna be over soon. Okay?
558
00:44:31,500 --> 00:44:33,500
Come on, have some ice cream.
559
00:44:39,500 --> 00:44:41,500
You could always adopt.
560
00:44:44,500 --> 00:44:47,500
Well, I'm glad you've been paying attention.
561
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
You want some?
562
00:44:56,500 --> 00:44:57,500
Yes.
563
00:45:06,500 --> 00:45:17,500
Arthur, did you know that about one out of every six pregnancies ends in miscarriage?
564
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
Yeah, I think I heard that.
565
00:45:20,500 --> 00:45:29,500
Bill hadn't. He thought it was all his fault that we shouldn't have had sex while I was pregnant.
566
00:45:29,500 --> 00:45:31,500
What do you think about that?
567
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
So what about you?
568
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
What?
569
00:45:43,500 --> 00:45:45,500
What did you do to my son?
570
00:45:46,500 --> 00:45:50,500
Why don't you tell me how you rose to become the boss's son-in-law?
571
00:45:51,500 --> 00:45:54,500
If I tell you about my life, will you let me go?
572
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
Why don't you let me tell it?
573
00:45:57,500 --> 00:46:04,500
You find the perfect firm. You marry the boss's daughter, become VP.
574
00:46:05,500 --> 00:46:08,500
I bet you had the whole thing planned for years.
575
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
Actually, that's not true at all.
576
00:46:10,500 --> 00:46:15,500
After college, I thought about going to graduate school to study Victorian poetry.
577
00:46:15,500 --> 00:46:20,500
I had won a major writing award in college. It was called the Himmelman Award.
578
00:46:21,500 --> 00:46:24,500
And it brought a cash prize of 65 cents.
579
00:46:25,500 --> 00:46:30,500
This was not much of an incentive for a career in the arts. So here I am.
580
00:46:36,500 --> 00:46:38,500
Maybe I could read some of your stuff sometime.
581
00:46:39,500 --> 00:46:41,500
It's mostly garbage.
582
00:46:43,500 --> 00:46:45,500
I bet she doesn't think so.
583
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Who?
584
00:46:48,500 --> 00:46:52,500
Your wife. I bet she thinks you're wonderful.
585
00:46:53,500 --> 00:46:55,500
Well, she wasn't much of a critic.
586
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
Bullshit.
587
00:47:00,500 --> 00:47:03,500
Bullshit. She's the only one that matters.
588
00:47:04,500 --> 00:47:08,500
Jessica, can you untie these? Your boyfriend tied them too tight.
589
00:47:08,500 --> 00:47:11,500
Jessica? Jessica?
590
00:47:40,500 --> 00:47:44,500
Jessica, can you untie me, huh? Just one arm.
591
00:47:44,500 --> 00:47:48,500
Jessica? Just one arm, please.
592
00:47:48,500 --> 00:47:53,500
Arthur, can't we talk about something else? Maybe your writing or your career, anything.
593
00:47:53,500 --> 00:47:56,500
Jessica, no, we can't. Look, I can't move here. I can't even move, okay?
594
00:47:56,500 --> 00:47:58,500
Please, Arthur.
595
00:47:58,500 --> 00:48:00,500
No, Jessica, please, come on, please.
596
00:48:00,500 --> 00:48:01,500
Shut up!
597
00:48:01,500 --> 00:48:05,500
I can't stay here. I can't stay here an old day. I can't. I can't take it anymore.
598
00:48:05,500 --> 00:48:06,500
Just shut up!
599
00:48:06,500 --> 00:48:08,500
I can't stay here just so he can get it up.
600
00:48:08,500 --> 00:48:11,500
Arthur, just shut up, just shut up, just shut up!
601
00:48:11,500 --> 00:48:17,500
Well, it's hard. It's hard, Miss Hill, to be trapped in a room with a couple of gun-wielding perverts.
602
00:48:18,500 --> 00:48:21,500
Well, Mr. Wilkins, you won't have to endure much more of this, okay?
603
00:48:21,500 --> 00:48:26,500
Because pretty soon you can leave here, you can go back to your boring existence, and your boring little wife.
604
00:48:26,500 --> 00:48:34,500
How dare you call my wife boring? She's intelligent, she's sensitive, she's beautiful, she's everything that you're not.
605
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
Fuck you!
606
00:48:35,500 --> 00:48:38,500
No, fuck you, Miss Hill! Fuck you!
607
00:48:39,500 --> 00:48:42,500
You wouldn't understand anything about our relationship.
608
00:48:42,500 --> 00:48:45,500
Oh, what about your relationship would I not understand? What's so different?
609
00:48:45,500 --> 00:48:50,500
Nothing. There's nothing different about it. There's nothing different or weird or twisted.
610
00:48:50,500 --> 00:48:53,500
It's just two people who care about each other.
611
00:48:53,500 --> 00:48:59,500
Oh, come on, Arthur. Is that why you came to my apartment tonight?
612
00:49:03,500 --> 00:49:07,500
How? Holy cow, it's another home run!
613
00:49:11,500 --> 00:49:18,500
Baby, I love you. I'm sorry I got angry. I'm really glad you want to get pregnant.
614
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Oh, I love you too, Billy.
615
00:49:25,500 --> 00:49:30,500
Baby, you are looking particularly voluptuous this evening.
616
00:49:32,500 --> 00:49:38,500
Maybe you think I'm lying, but I would not lie about a thing like that.
617
00:49:46,500 --> 00:49:54,500
Hey, Art, nothing like a nice wet kiss, huh? A nice wet kiss from a beautiful woman.
618
00:49:59,500 --> 00:50:04,500
Isn't she beautiful? Isn't she how beautiful she is?
619
00:50:04,500 --> 00:50:11,500
You know, from the moment we met, I had an aching because I found her so painfully beautiful.
620
00:50:12,500 --> 00:50:16,500
The most beautiful woman on the face of this earth.
621
00:50:18,500 --> 00:50:20,500
Isn't she beautiful, Arthur?
622
00:50:21,500 --> 00:50:25,500
Billy, the test was positive.
623
00:50:31,500 --> 00:50:35,500
Baby, I love you more than as humanly possible.
624
00:50:35,500 --> 00:50:40,500
I would go to hell for you and I would let the devil scrape out my soul with his fingernails.
625
00:51:05,500 --> 00:51:26,500
Ow!
626
00:51:35,500 --> 00:51:49,500
Ah!
627
00:52:05,500 --> 00:52:09,500
Ah!
628
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Ah!
629
00:53:17,500 --> 00:53:21,500
Sit down in the chair, Arthur. Arthur, you can't go yet.
630
00:53:21,500 --> 00:53:26,500
No. No. You won't shoot me. You can't. You two can't touch each other without me.
631
00:53:26,500 --> 00:53:29,500
I don't want to hurt you, Arthur, but I will if you don't sit down in that chair.
632
00:53:29,500 --> 00:53:31,500
No, you won't. You can't.
633
00:53:31,500 --> 00:53:33,500
Arthur! Arthur!
634
00:53:39,500 --> 00:53:41,500
Shit, that's loud.
635
00:53:42,500 --> 00:53:43,500
Nice shot.
636
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
Thanks.
637
00:53:48,500 --> 00:53:50,500
Somebody's gonna call the cops.
638
00:53:51,500 --> 00:53:53,500
Yeah, we better get out of here.
639
00:53:57,500 --> 00:54:00,500
How did he get out of that? I tied a double hitch knot.
640
00:54:00,500 --> 00:54:02,500
I feel kind of sorry for him, you know?
641
00:54:02,500 --> 00:54:06,500
I know you do, Billy, but I didn't force him to come, did I?
642
00:54:06,500 --> 00:54:09,500
I mean, he came because he wanted to.
643
00:54:09,500 --> 00:54:10,500
That's true.
644
00:54:10,500 --> 00:54:13,500
He has a wife and he still came.
645
00:54:13,500 --> 00:54:16,500
She's probably gonna come looking for him soon.
646
00:54:16,500 --> 00:54:18,500
We should get out of here.
647
00:54:26,500 --> 00:54:29,500
Start the car. Open the car.
648
00:54:29,500 --> 00:54:32,500
Bill, open the keys. I don't have the keys.
649
00:54:32,500 --> 00:54:34,500
Get in there. Fuck.
650
00:54:40,500 --> 00:54:42,500
Oh, shit.
651
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
Shit.
652
00:54:44,500 --> 00:54:46,500
Stop the car. Stop the car.
653
00:54:54,500 --> 00:54:56,500
Stop the car!
654
00:55:04,500 --> 00:55:06,500
I got it. Go. Stop the car.
655
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
Stop the car.
656
00:55:11,500 --> 00:55:13,500
I got it.
657
00:55:17,500 --> 00:55:18,500
Okay.
658
00:55:21,500 --> 00:55:23,500
Shit. Shit.
659
00:55:23,500 --> 00:55:25,500
Oh, shut your dogs off. It's nothing.
660
00:55:26,500 --> 00:55:27,500
I'm alive.
661
00:55:27,500 --> 00:55:29,500
Of course you are. You fainted.
662
00:55:29,500 --> 00:55:31,500
Length's in a gun.
663
00:55:31,500 --> 00:55:33,500
What a bed. Shit.
664
00:55:43,500 --> 00:55:46,500
Old kidnapper had a farm.
665
00:55:46,500 --> 00:55:48,500
E-I-E-I-O.
666
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Whoa, whoa, whoa.
667
00:55:50,500 --> 00:55:52,500
And on that farm he had some pigs.
668
00:55:52,500 --> 00:55:54,500
E-I-E-I-O.
669
00:55:54,500 --> 00:55:55,500
Shut up.
670
00:55:55,500 --> 00:55:57,500
With a policeman here and a policeman there.
671
00:55:57,500 --> 00:55:59,500
Here's a cop. There a cop.
672
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Oh, God.
673
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
So we're going on a family vacation, huh?
674
00:56:06,500 --> 00:56:08,500
Are we going on a family vacation?
675
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
I think we are going on a family vacation, Bill.
676
00:56:10,500 --> 00:56:11,500
Don't you think...
677
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
Shut up.
678
00:56:12,500 --> 00:56:14,500
How much longer? When are we gonna get there?
679
00:56:14,500 --> 00:56:16,500
I have to go to the bathroom.
680
00:56:16,500 --> 00:56:17,500
How much longer? How much longer?
681
00:56:17,500 --> 00:56:19,500
Would you shut up?
682
00:56:19,500 --> 00:56:21,500
Just call me Junior.
683
00:56:23,500 --> 00:56:25,500
You know, this could really fuck me up, you know?
684
00:56:25,500 --> 00:56:28,500
Watching Mom and Dad sex it up.
685
00:56:28,500 --> 00:56:32,500
Come on, Arthur. Why don't you relax? Take it easy. Have a drink.
686
00:56:40,500 --> 00:56:43,500
Oh, my God. You've crossed state lines with a hostage
687
00:56:43,500 --> 00:56:45,500
and an open bottle of booze.
688
00:56:45,500 --> 00:56:47,500
The feds are gonna be after us. The FBI.
689
00:56:47,500 --> 00:56:51,500
I'm talking about that's the real thing, Jessica. The real thing.
690
00:56:51,500 --> 00:56:54,500
You, Billy. Billy Boy.
691
00:56:55,500 --> 00:56:59,500
Oh, Billy Boy.
692
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
Ow!
693
00:57:01,500 --> 00:57:04,500
Ow!
694
00:57:32,500 --> 00:57:34,500
Come on, get up.
695
00:57:34,500 --> 00:57:36,500
Come on.
696
00:57:40,500 --> 00:57:42,500
Billy!
697
00:57:45,500 --> 00:57:47,500
Ow!
698
00:57:48,500 --> 00:57:51,500
Are you trying to make me look bad?
699
00:58:12,500 --> 00:58:14,500
You sit.
700
00:58:20,500 --> 00:58:21,500
Ow!
701
00:58:21,500 --> 00:58:23,500
It's not broken.
702
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Put your feet together.
703
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
You're not doing so tight.
704
00:58:44,500 --> 00:58:46,500
Oh, no. It's too tight.
705
00:58:46,500 --> 00:58:48,500
Okay, I'll do it. You let me know when it's loose enough, okay?
706
00:58:48,500 --> 00:58:50,500
Okay. Forget it. Forget it.
707
00:59:03,500 --> 00:59:05,500
Bill, let me look at that cut.
708
00:59:05,500 --> 00:59:07,500
That's okay.
709
00:59:07,500 --> 00:59:11,500
That's good. That's good. Thank you.
710
00:59:41,500 --> 00:59:44,500
I gotta go to the gas station and get something for this chin.
711
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
Hurry back.
712
00:59:52,500 --> 00:59:54,500
I love you, baby.
713
01:00:07,500 --> 01:00:09,500
Let me fix you up.
714
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Jessica.
715
01:00:13,500 --> 01:00:16,500
Why don't you just let me go? I promise I won't get you in there.
716
01:00:16,500 --> 01:00:17,500
Ow! Ow!
717
01:00:17,500 --> 01:00:19,500
Sorry. Just...
718
01:00:19,500 --> 01:00:21,500
I promise I won't get you in any trouble.
719
01:00:22,500 --> 01:00:24,500
Put your head back. Stop the bleeding.
720
01:00:26,500 --> 01:00:31,500
Arthur, I want you to know that you've changed our lives immeasurably.
721
01:00:33,500 --> 01:00:34,500
There you go.
722
01:00:34,500 --> 01:00:35,500
Ow.
723
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
And I'm really grateful.
724
01:00:40,500 --> 01:00:43,500
Let's just go away, huh? Forget about this whole thing.
725
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
And I want to thank you too because, you know, now...
726
01:00:47,500 --> 01:00:49,500
Hey, I may become pregnant.
727
01:00:51,500 --> 01:00:54,500
Do you really want to have a family with him? Huh?
728
01:00:55,500 --> 01:00:58,500
I mean, you deserve somebody calm.
729
01:00:59,500 --> 01:01:01,500
Somebody normal, Jess.
730
01:01:01,500 --> 01:01:03,500
He is normal, Arthur.
731
01:01:04,500 --> 01:01:06,500
Actually, he's really quite loving.
732
01:01:07,500 --> 01:01:09,500
And he's gonna be a great father.
733
01:01:10,500 --> 01:01:11,500
Great father.
734
01:01:13,500 --> 01:01:15,500
And he's gonna have his boat.
735
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Oh, yeah. The boat.
736
01:01:20,500 --> 01:01:25,500
Let me ask you, Jess, where do you and a child fit in with the boat?
737
01:01:26,500 --> 01:01:30,500
It'll work out great. I can handle all the business.
738
01:01:34,500 --> 01:01:37,500
And babies love water, you know?
739
01:01:37,500 --> 01:01:40,500
Bet your wife knows that. They love water.
740
01:01:44,500 --> 01:01:46,500
Does she want to have children?
741
01:01:48,500 --> 01:01:49,500
Who?
742
01:01:50,500 --> 01:01:51,500
Your wife.
743
01:01:54,500 --> 01:01:57,500
We stopped talking about things like that a long time ago.
744
01:01:57,500 --> 01:01:58,500
Really?
745
01:01:59,500 --> 01:02:01,500
Is that why you cheat on her?
746
01:02:03,500 --> 01:02:04,500
I'm sorry.
747
01:02:10,500 --> 01:02:12,500
I'm sorry. I...
748
01:02:16,500 --> 01:02:17,500
Arthur.
749
01:02:19,500 --> 01:02:21,500
You're gonna go home soon.
750
01:02:22,500 --> 01:02:23,500
Okay, Arthur.
751
01:02:24,500 --> 01:02:26,500
On Monday, Bill will cash your check.
752
01:02:26,500 --> 01:02:29,500
And then you can go home and you can give your wife a big hug.
753
01:02:30,500 --> 01:02:32,500
And maybe I'll get pregnant.
754
01:02:34,500 --> 01:02:35,500
And...
755
01:02:36,500 --> 01:02:38,500
And maybe you can have a second chance, too.
756
01:02:44,500 --> 01:02:47,500
Jess, let me ask you something.
757
01:02:48,500 --> 01:02:49,500
What?
758
01:02:52,500 --> 01:02:53,500
After I'm gone?
759
01:02:55,500 --> 01:02:56,500
Yeah.
760
01:02:57,500 --> 01:02:59,500
Do you really think that Bill will be able to...
761
01:03:02,500 --> 01:03:03,500
You know...
762
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
Without me?
763
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
Man!
764
01:03:16,500 --> 01:03:19,500
Did I find a great supermarket down the way?
765
01:03:23,500 --> 01:03:24,500
Look at these.
766
01:03:27,500 --> 01:03:28,500
Extensive inventory.
767
01:03:28,500 --> 01:03:30,500
Hey, we're in Motel Heaven here.
768
01:03:31,500 --> 01:03:33,500
Love's many faces.
769
01:03:37,500 --> 01:03:38,500
Too tight?
770
01:03:39,500 --> 01:03:40,500
Just my size.
771
01:03:40,500 --> 01:03:43,500
Good, because I would hate for you to be uncomfortable.
772
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
Listen.
773
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
Maybe. Here's the deal.
774
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
Monday, we call him sick.
775
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
All right?
776
01:03:50,500 --> 01:03:52,500
Tuesday, we call him sick.
777
01:03:52,500 --> 01:03:55,500
Forget about it. The whole week, we call him sick.
778
01:03:55,500 --> 01:03:57,500
He'll tell me of the flu.
779
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
Or influenza.
780
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
Or scolepheva.
781
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
Phil?
782
01:04:03,500 --> 01:04:04,500
Yes?
783
01:04:04,500 --> 01:04:05,500
What about me? Do I call him sick, too?
784
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
No.
785
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
You.
786
01:04:08,500 --> 01:04:09,500
You.
787
01:04:09,500 --> 01:04:10,500
Shut up.
788
01:04:30,500 --> 01:04:32,500
How are you feeling, sweetheart?
789
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
I'm okay.
790
01:04:34,500 --> 01:04:35,500
What?
791
01:04:49,500 --> 01:04:50,500
Okay. Let's go.
792
01:04:53,500 --> 01:04:54,500
Where are you going?
793
01:04:54,500 --> 01:04:55,500
Where are we going?
794
01:04:55,500 --> 01:04:56,500
I want to go.
795
01:04:56,500 --> 01:04:57,500
No, I don't want to go.
796
01:04:57,500 --> 01:04:58,500
I don't want to go.
797
01:05:42,500 --> 01:05:43,500
Come on, get out.
798
01:05:45,500 --> 01:05:46,500
Come on.
799
01:05:46,500 --> 01:05:47,500
All right, all right. All right, Phil.
800
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
Walk.
801
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Walk.
802
01:06:06,500 --> 01:06:07,500
Arthur, walk.
803
01:06:18,500 --> 01:06:20,500
I may miss you again, Arthur.
804
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
Walk.
805
01:06:50,500 --> 01:06:52,500
Oh, that feels great.
806
01:06:52,500 --> 01:06:53,500
Go ahead, do it.
807
01:06:53,500 --> 01:06:54,500
Why?
808
01:06:54,500 --> 01:06:56,500
Why? Because it relieves tension.
809
01:06:56,500 --> 01:06:57,500
I do it all the time.
810
01:06:57,500 --> 01:06:59,500
Go ahead, go ahead, try one.
811
01:06:59,500 --> 01:07:01,500
No. You'll shoot me.
812
01:07:02,500 --> 01:07:04,500
What would be the logic in that?
813
01:07:04,500 --> 01:07:07,500
Because if I scream, my screams will cover the gunshot.
814
01:07:09,500 --> 01:07:11,500
You have a very good imagination.
815
01:07:13,500 --> 01:07:15,500
You took me out here to kill me right then.
816
01:07:15,500 --> 01:07:18,500
I'm not going to kill you, Arthur, unless you want me to.
817
01:07:18,500 --> 01:07:22,500
I'm going to cast that check, and then you're out of here.
818
01:07:24,500 --> 01:07:26,500
But if you ever tell anyone about this,
819
01:07:26,500 --> 01:07:28,500
or if I ever see you again,
820
01:07:28,500 --> 01:07:30,500
or if I ever hear from you again,
821
01:07:32,500 --> 01:07:34,500
then I will definitely kill you, Arthur.
822
01:07:36,500 --> 01:07:37,500
Do you understand me?
823
01:07:39,500 --> 01:07:40,500
Yes.
824
01:07:41,500 --> 01:07:42,500
Good.
825
01:07:42,500 --> 01:07:44,500
Arthur, good.
826
01:08:13,500 --> 01:08:15,500
Oh, my God.
827
01:08:19,500 --> 01:08:20,500
Are you all right?
828
01:08:20,500 --> 01:08:21,500
Look in the chair.
829
01:08:22,500 --> 01:08:23,500
She's sick, Bill.
830
01:08:23,500 --> 01:08:24,500
Sit!
831
01:08:29,500 --> 01:08:31,500
Jess, you all right?
832
01:08:31,500 --> 01:08:33,500
Babe, you all right?
833
01:08:33,500 --> 01:08:35,500
Jess, you look terrible.
834
01:08:38,500 --> 01:08:39,500
Billy.
835
01:08:40,500 --> 01:08:42,500
Billy, I need you to do me a little favor.
836
01:08:42,500 --> 01:08:43,500
Sure, anything.
837
01:08:45,500 --> 01:08:46,500
I sort of have a craving.
838
01:08:47,500 --> 01:08:48,500
You do?
839
01:08:51,500 --> 01:08:52,500
Yeah.
840
01:08:52,500 --> 01:08:54,500
Yeah, for an apple pie.
841
01:08:56,500 --> 01:08:59,500
We have vanilla ice cream. I'd really love some apple pie.
842
01:09:01,500 --> 01:09:02,500
Now?
843
01:09:05,500 --> 01:09:07,500
That's okay. I can get it myself.
844
01:09:07,500 --> 01:09:09,500
No. No, I'll get it.
845
01:09:09,500 --> 01:09:11,500
I'll get it for you.
846
01:09:11,500 --> 01:09:12,500
Thanks.
847
01:09:12,500 --> 01:09:14,500
I am really tired.
848
01:09:22,500 --> 01:09:23,500
I love you, Billy.
849
01:09:23,500 --> 01:09:25,500
I love you, too.
850
01:09:55,500 --> 01:09:56,500
Damn it.
851
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
You don't have much time to escape.
852
01:10:02,500 --> 01:10:03,500
Time to escape?
853
01:10:05,500 --> 01:10:06,500
There, that's it.
854
01:10:07,500 --> 01:10:08,500
That's it?
855
01:10:08,500 --> 01:10:09,500
Hurry, Arthur, go!
856
01:10:14,500 --> 01:10:15,500
Jessica.
857
01:10:15,500 --> 01:10:16,500
Hurry!
858
01:10:18,500 --> 01:10:21,500
Jessica, come with me.
859
01:10:21,500 --> 01:10:23,500
Get out of here. I'm letting you go.
860
01:10:24,500 --> 01:10:25,500
No, I can be decent.
861
01:10:26,500 --> 01:10:27,500
We can be decent together.
862
01:10:28,500 --> 01:10:31,500
You're proposing that you and I run off together?
863
01:10:33,500 --> 01:10:36,500
You still want me even after all this?
864
01:10:36,500 --> 01:10:47,500
Yes.
865
01:11:12,500 --> 01:11:14,500
What are you doing?
866
01:11:15,500 --> 01:11:18,500
Arthur, don't you want to be free?
867
01:11:19,500 --> 01:11:22,500
Yes, Jessica. I do.
868
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Well, then go!
869
01:11:25,500 --> 01:11:28,500
Go back to your wife and your job and your house.
870
01:11:29,500 --> 01:11:30,500
I can be free with you.
871
01:11:32,500 --> 01:11:34,500
We can be free together.
872
01:11:39,500 --> 01:11:41,500
You don't even know what you have.
873
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
Apple pie.
874
01:11:57,500 --> 01:11:58,500
Apple pie.
875
01:12:02,500 --> 01:12:03,500
Great, thanks.
876
01:12:15,500 --> 01:12:16,500
Wow, it looks great.
877
01:12:17,500 --> 01:12:19,500
Would you like some pie, Arthur?
878
01:12:21,500 --> 01:12:22,500
Yes, please.
879
01:12:24,500 --> 01:12:25,500
You're going to let him go?
880
01:12:28,500 --> 01:12:30,500
He doesn't want to go, Billy.
881
01:12:31,500 --> 01:12:33,500
You asked him?
882
01:12:34,500 --> 01:12:37,500
I'm really tired, okay? I just want to go to sleep.
883
01:12:47,500 --> 01:12:49,500
So you want to stay with us, Arthur?
884
01:12:53,500 --> 01:12:54,500
Good boy.
885
01:13:15,500 --> 01:13:17,500
Tell us a poem, Arthur.
886
01:13:17,500 --> 01:13:18,500
A poem?
887
01:13:19,500 --> 01:13:20,500
Yeah.
888
01:13:20,500 --> 01:13:21,500
One of your favorites.
889
01:13:24,500 --> 01:13:25,500
Let's see.
890
01:13:29,500 --> 01:13:31,500
There'll be none of beauty's daughters
891
01:13:32,500 --> 01:13:34,500
with a magic quite like thee.
892
01:13:37,500 --> 01:13:39,500
And like music on the waters
893
01:13:40,500 --> 01:13:43,500
is thy sweet voice to me.
894
01:13:45,500 --> 01:13:48,500
When as if its sound were causing
895
01:13:50,500 --> 01:13:52,500
the charmed oceans pausing
896
01:13:53,500 --> 01:13:55,500
the waves lie still and gleaming
897
01:13:56,500 --> 01:13:58,500
and the lulled winds
898
01:14:00,500 --> 01:14:01,500
seem dreaming.
899
01:14:12,500 --> 01:14:15,500
Baby, you are looking particularly
900
01:14:16,500 --> 01:14:17,500
voluptuous tonight.
901
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
And maybe you think I'm lying.
902
01:14:20,500 --> 01:14:22,500
But I wouldn't lie about a thing like that.
903
01:14:23,500 --> 01:14:25,500
I know that, Billy.
904
01:14:48,500 --> 01:14:49,500
What was that?
905
01:14:49,500 --> 01:14:50,500
What?
906
01:14:51,500 --> 01:14:52,500
You winked at me.
907
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
Why?
908
01:14:56,500 --> 01:14:57,500
Why did you wink at me?
909
01:14:58,500 --> 01:15:00,500
I'm just doing my job, Bill.
910
01:15:03,500 --> 01:15:04,500
That's sick.
911
01:15:04,500 --> 01:15:06,500
Billy, come here.
912
01:15:30,500 --> 01:15:31,500
She looks at him and she says,
913
01:15:31,500 --> 01:15:33,500
Poppy, can you put your glasses on
914
01:15:34,500 --> 01:15:35,500
so I can see you better?
915
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
She needed his eyes so she could see.
916
01:15:40,500 --> 01:15:41,500
Great.
917
01:15:42,500 --> 01:15:43,500
Kids are so great.
918
01:15:44,500 --> 01:15:45,500
Kids are great.
919
01:15:46,500 --> 01:15:47,500
Great.
920
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
Is it Checkmate yet?
921
01:15:49,500 --> 01:15:51,500
No, as a matter of fact, it's not.
922
01:15:55,500 --> 01:15:56,500
Check.
923
01:15:56,500 --> 01:15:58,500
Painfully obvious who's winning.
924
01:15:59,500 --> 01:16:00,500
You know, Arthur,
925
01:16:00,500 --> 01:16:02,500
I don't think you understand the situation here.
926
01:16:02,500 --> 01:16:05,500
We're not here for your entertainment.
927
01:16:05,500 --> 01:16:07,500
That is not what's going on here.
928
01:16:15,500 --> 01:16:16,500
Checkmate.
929
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
I know.
930
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
I know.
931
01:16:25,500 --> 01:16:26,500
Finally.
932
01:16:33,500 --> 01:16:34,500
You still want to be entertained, Arthur?
933
01:16:34,500 --> 01:16:36,500
No, no, no, no, no, Billy.
934
01:16:36,500 --> 01:16:38,500
Should I shoot you in the head?
935
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
That would be entertaining.
936
01:16:39,500 --> 01:16:40,500
Billy.
937
01:16:40,500 --> 01:16:41,500
No, no, would you find that more interesting
938
01:16:41,500 --> 01:16:44,500
if I shot you through the fucking head, Arthur?
939
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Would you?
940
01:16:45,500 --> 01:16:46,500
Billy.
941
01:16:46,500 --> 01:16:47,500
Would you? What?
942
01:16:47,500 --> 01:16:48,500
Don't be such a bully.
943
01:16:50,500 --> 01:16:51,500
I'm not being a bully.
944
01:16:51,500 --> 01:16:52,500
I'm not being a bully.
945
01:16:53,500 --> 01:16:56,500
I'm trying to play chess.
946
01:16:56,500 --> 01:16:58,500
I'm trying to relax.
947
01:16:59,500 --> 01:17:04,500
And these constant comments
948
01:17:04,500 --> 01:17:06,500
from the peanut gallery
949
01:17:06,500 --> 01:17:08,500
are breaking my concentration.
950
01:17:08,500 --> 01:17:12,500
And I cannot win without my concentration.
951
01:17:12,500 --> 01:17:13,500
So...
952
01:17:15,500 --> 01:17:17,500
So you win.
953
01:17:22,500 --> 01:17:25,500
I'm going to go pay for tonight.
954
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Tomorrow I'm going to cast a check
955
01:17:28,500 --> 01:17:30,500
and then we're out of here.
956
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
I'm sorry.
957
01:17:55,500 --> 01:17:56,500
It's not your fault.
958
01:17:58,500 --> 01:18:00,500
He can't stand a lose.
959
01:18:01,500 --> 01:18:03,500
I guess not.
960
01:18:27,500 --> 01:18:30,500
It's really nice to have you as a friend again, Arthur.
961
01:18:30,500 --> 01:18:32,500
It's nice being your friend, Jess.
962
01:18:37,500 --> 01:18:39,500
Look, let me just tell you,
963
01:18:39,500 --> 01:18:40,500
when we were in your apartment
964
01:18:40,500 --> 01:18:42,500
and we were kissing and everything, you know,
965
01:18:42,500 --> 01:18:44,500
I just want to tell you that, you know,
966
01:18:45,500 --> 01:18:48,500
I felt, I don't take that casually.
967
01:18:50,500 --> 01:18:52,500
It was very nice.
968
01:19:01,500 --> 01:19:03,500
So my marriage is over.
969
01:19:04,500 --> 01:19:05,500
What?
970
01:19:06,500 --> 01:19:09,500
We haven't lived together for eight months.
971
01:19:11,500 --> 01:19:14,500
We haven't told anybody, you know, we kept it a secret.
972
01:19:15,500 --> 01:19:17,500
We thought it would break her father's heart.
973
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
Let me just find some excuse to fire me.
974
01:19:26,500 --> 01:19:30,500
Arthur, I'm so sorry.
975
01:19:43,500 --> 01:19:45,500
You want to go away with me?
976
01:19:47,500 --> 01:19:48,500
Arthur.
977
01:20:00,500 --> 01:20:02,500
Where would we go?
978
01:20:02,500 --> 01:20:08,500
You mean you'll go with me?
979
01:22:25,500 --> 01:22:28,500
So how does it feel to be a rich man, Bill?
980
01:22:28,500 --> 01:22:29,500
Bill.
981
01:22:31,500 --> 01:22:32,500
Great.
982
01:22:38,500 --> 01:22:39,500
Bill.
983
01:22:40,500 --> 01:22:41,500
Sober, get out.
984
01:22:44,500 --> 01:22:45,500
What are you talking about?
985
01:22:45,500 --> 01:22:47,500
Wait, I don't understand what's going on here.
986
01:22:47,500 --> 01:22:48,500
Unlock him.
987
01:22:49,500 --> 01:22:51,500
Unlock him, please.
988
01:22:55,500 --> 01:22:57,500
No, no, no, no.
989
01:22:57,500 --> 01:22:58,500
It's time to go, Artie.
990
01:22:59,500 --> 01:23:00,500
Let's go.
991
01:23:00,500 --> 01:23:02,500
You know, you both need me.
992
01:23:02,500 --> 01:23:04,500
Because that's a thing, Arthur.
993
01:23:05,500 --> 01:23:07,500
We don't really need you anymore.
994
01:23:07,500 --> 01:23:08,500
Let's go.
995
01:23:08,500 --> 01:23:09,500
No.
996
01:23:14,500 --> 01:23:16,500
I don't believe this.
997
01:23:24,500 --> 01:23:25,500
Go!
998
01:23:25,500 --> 01:23:26,500
Go!
999
01:23:26,500 --> 01:23:27,500
Go!
1000
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
Arthur, please.
1001
01:23:34,500 --> 01:23:35,500
Arthur.
1002
01:23:35,500 --> 01:23:36,500
No, no, no.
1003
01:23:40,500 --> 01:23:41,500
No!
1004
01:23:41,500 --> 01:23:43,500
No, no, no, I don't want to go!
1005
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
I don't want to go!
1006
01:23:46,500 --> 01:23:47,500
I don't want to go!
1007
01:23:47,500 --> 01:23:48,500
No!
1008
01:23:48,500 --> 01:23:49,500
Guys!
1009
01:23:49,500 --> 01:23:50,500
Give me the gun.
1010
01:23:50,500 --> 01:23:51,500
No.
1011
01:23:51,500 --> 01:23:52,500
Arthur, please.
1012
01:23:52,500 --> 01:23:53,500
No, no, no, no, no.
1013
01:23:53,500 --> 01:23:54,500
No, no.
1014
01:23:54,500 --> 01:23:56,500
Jessica's coming with me.
1015
01:23:58,500 --> 01:23:59,500
Jess?
1016
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
No, Arthur.
1017
01:24:02,500 --> 01:24:03,500
What do you mean?
1018
01:24:04,500 --> 01:24:05,500
No!
1019
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
You want to!
1020
01:24:06,500 --> 01:24:07,500
No, Arthur, I'm sorry.
1021
01:24:07,500 --> 01:24:08,500
No!
1022
01:24:08,500 --> 01:24:09,500
No.
1023
01:24:09,500 --> 01:24:10,500
Arthur.
1024
01:24:10,500 --> 01:24:13,500
Arthur, give me that gun and go home.
1025
01:24:13,500 --> 01:24:15,500
No, no, no, no, no.
1026
01:24:15,500 --> 01:24:17,500
No, I don't have a home.
1027
01:24:17,500 --> 01:24:18,500
I got nothing.
1028
01:24:18,500 --> 01:24:19,500
I got nothing.
1029
01:24:20,500 --> 01:24:22,500
This is stupid, Arthur.
1030
01:24:24,500 --> 01:24:26,500
What's your plan, Arthur?
1031
01:24:36,500 --> 01:24:38,500
Don't you laugh at me!
1032
01:24:38,500 --> 01:24:39,500
You're getting a chair!
1033
01:24:39,500 --> 01:24:41,500
Get in the fucking chair!
1034
01:24:41,500 --> 01:24:43,500
Are you going to shoot me, Arthur?
1035
01:24:43,500 --> 01:24:44,500
Huh?
1036
01:24:44,500 --> 01:24:45,500
Are you going to shoot me?
1037
01:24:45,500 --> 01:24:46,500
Then do it!
1038
01:24:46,500 --> 01:24:48,500
Fucking shoot me, then, Arthur!
1039
01:24:48,500 --> 01:24:50,500
Do me a fucking favor!
1040
01:24:50,500 --> 01:24:51,500
Please!
1041
01:24:52,500 --> 01:24:53,500
Give me that gun.
1042
01:25:15,500 --> 01:25:20,500
Baby, the devil has scraped out my soul with his fingernails
1043
01:25:20,500 --> 01:25:22,500
and I got nothing left to give you.
1044
01:25:24,500 --> 01:25:27,500
Billy, don't you love me anymore?
1045
01:25:29,500 --> 01:25:31,500
Baby, I love you now.
1046
01:25:32,500 --> 01:25:34,500
And I love you always.
1047
01:25:35,500 --> 01:25:38,500
I love you for the rest of my life.
1048
01:25:38,500 --> 01:25:41,500
I love you too, Billy.
1049
01:26:08,500 --> 01:26:27,500
I love you too, Billy.
1050
01:26:38,500 --> 01:26:41,500
I love you too, Billy.
1051
01:27:08,500 --> 01:27:27,500
Move!
1052
01:27:38,500 --> 01:27:58,500
Move!
1053
01:28:08,500 --> 01:28:09,500
Move!
73921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.