All language subtitles for Sex . The Other Man (1995) DVDRip Divx6 By Hl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,500 ... 2 00:00:11,500 --> 00:00:15,500 Baby, you are looking particularly voluptuous tonight. 3 00:00:20,500 --> 00:00:24,500 It's kind of crazy for you to be leaning against my desk like that. 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 People will think that we're not getting any work done. 5 00:00:34,000 --> 00:00:45,000 So, why don't you go to your office and in ten minutes meet me in the storeroom on the 31st floor. 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 I'll say I need more Manila folders. 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,500 I'll get the key from the mailroom boy. 8 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 I am the mailroom boy. 9 00:01:13,000 --> 00:01:20,000 It's really cold outside, but it's warmer here, which is why I like to wear this light cotton dress. 10 00:01:31,500 --> 00:01:39,500 It's a summer dress, really, but no matter how hot they turn up the heat, I'm only gonna sweat a little. 11 00:01:46,000 --> 00:01:55,000 Even if you run your fingers down the arch of my back, taste my mouth with your tongue. 12 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Such a light summer dress. 13 00:01:59,000 --> 00:02:02,500 It's almost like I'm wearing nothing at all. 14 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 What was that? 15 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 What was what? 16 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 I heard a noise. 17 00:02:35,500 --> 00:02:37,500 I didn't hear anything. 18 00:02:47,500 --> 00:02:49,500 Someone coming down the hallway. 19 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 No, no one ever comes in this room. 20 00:02:51,500 --> 00:02:55,500 Yes, they do. They're coming in for supplies. Maneuverlobes, paper, clips, pen... 21 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 No, no one has the key. 22 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 My supervisor has the key. If he catches me in here with you, throw a fit. I'll have my job. 23 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Who cares? 24 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I'll lose my job. 25 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 I'll ring my neck. 26 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Put your dress back on. 27 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 It's on. 28 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Didn't you have a bra? 29 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 No, I didn't. 30 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 That was close. 31 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Was it? 32 00:04:15,500 --> 00:04:20,500 You were there. You saw it. That was very close. 33 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 Close doesn't count for anything, Billy. 34 00:04:24,500 --> 00:04:30,000 The closest...the same is not at all. 35 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 So the pilot, he has no idea where he is. 36 00:04:58,000 --> 00:05:01,500 This guy is confused. He thinks he's some sort of ballerino or something. 37 00:05:01,500 --> 00:05:05,000 He's dancing around and the doctor is just shaking him, shaking him, saying, 38 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Do you know where you are? 39 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 And the guy opens up his eyes and says, 40 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 What do I look like? A pickle? 41 00:05:43,500 --> 00:05:46,500 I'm feeling it. I feel it coming. 42 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Hit me. 43 00:05:52,500 --> 00:05:57,500 Views. Views from very, very high floor. 30 foot windows. 44 00:05:57,500 --> 00:06:01,500 On the river. Huge gallery. Sounds like our place, of course. 45 00:06:01,500 --> 00:06:07,500 8 rooms, 2500 square feet, great family apartment with 24 hour doorman. 46 00:06:07,500 --> 00:06:09,500 I could really go for that. 47 00:06:09,500 --> 00:06:15,500 Nursery. 4 new baths and kitchen, park river and city views. 48 00:06:15,500 --> 00:06:20,500 16 by 45 foot living room with WBF. WBF, I forget. 49 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 It's a wood burning fireplace. 50 00:06:22,500 --> 00:06:26,500 Wood burning fireplace. 3 bedrooms, 3 baths. 51 00:06:26,500 --> 00:06:29,500 Of course, a maid's room. That's very important. 52 00:06:29,500 --> 00:06:33,500 Alright, does it say something about the foundation of the building? 53 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 Of course not. It never says anything about stuff like that. 54 00:06:36,500 --> 00:06:41,500 Come on, it's very important. If it's a curtain wall hung off reinforced concrete slab, baby, that's no good to me. 55 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Quit stalling. 56 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 Okay. 57 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 800,000. 58 00:06:48,500 --> 00:06:52,500 775. That's very impressive. 59 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 That's right. 60 00:06:53,500 --> 00:06:55,500 So why don't you bring on something hard, huh? 61 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Get something a little difficult for me, a little challenge. 62 00:06:57,500 --> 00:06:59,500 Okay. 63 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 Okay, here we go. 64 00:07:02,500 --> 00:07:09,500 Large L-shaped studio, lots of closets, extremely sunny 950 square feet. 65 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 We'll sell to best offer. 66 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 Alright, there's obviously something wrong. 67 00:07:13,500 --> 00:07:18,500 They're emphasizing closets and sun to compensate. 68 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 110. 69 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 75. 70 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Let me see that. Get out of here. 71 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 Alright, alright, alright. 72 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Here, I'll give you one. 73 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 Okay. 74 00:07:32,500 --> 00:07:34,500 Alright, your turn. Just listed. 75 00:07:34,500 --> 00:07:42,500 G-mull design, cat sloop, 4'6", sholdraft, aft cabin, extra clean. 76 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 A boat? 77 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 You're not playing fair. 78 00:07:49,500 --> 00:07:52,500 Come on, you can learn. 79 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 Think about it. 80 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 It would be great. 81 00:07:57,500 --> 00:08:02,500 You and I, the line of the horizon stretching out as far as we could see. 82 00:08:02,500 --> 00:08:06,500 We could charter cruises for tourists off the Florida Keys. 83 00:08:06,500 --> 00:08:10,500 Yeah, yeah, but not just cruises. Fantasy vacations. 84 00:08:10,500 --> 00:08:15,500 You know, like pirate voyages, Columbus's discovery, you know, shit like that. 85 00:08:15,500 --> 00:08:18,500 People eat that shit up, or you make a fortune. 86 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 You need a lot of money to start something like that, Bill. 87 00:08:21,500 --> 00:08:25,500 No, you don't. You just need a little seed money. 88 00:08:25,500 --> 00:08:28,500 And things are starting to happen for me at work. 89 00:08:31,500 --> 00:08:34,500 Yeah, you're really going places. 90 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 You're really moving up in the world, Jess. 91 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 Are you chat with Arthur today? 92 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 What is with this Arthur shit? 93 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 He's harmless. 94 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 He's got a wife, a house, maybe some kids. 95 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Hey, where does this guy live, anyway? 96 00:08:56,500 --> 00:08:59,500 Skarsdale, Larchmont. How the hell should I know? 97 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 Is that where you did it, huh? 98 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 Is that where you did it? Is that where you fuck him? 99 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 You fuck him in his fucking house in Skarsdale? 100 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Shut up, Bill. 101 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 What? No, I want the truth. 102 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 You want the truth? 103 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Yeah. 104 00:09:11,500 --> 00:09:14,500 Okay, you want the truth? I'll tell you the truth. 105 00:09:14,500 --> 00:09:19,500 The truth is I haven't had sex with anyone in six months, Bill. 106 00:09:19,500 --> 00:09:22,500 Not with Arthur, not with you. 107 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 Not with anyone. 108 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 It's twelve times a year, Billy. 109 00:09:26,500 --> 00:09:29,500 A few hours, just twelve times a year. 110 00:09:29,500 --> 00:09:33,500 And our next chance, you're spending with your brother. 111 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 Billy! 112 00:09:42,500 --> 00:09:46,500 I love you more than anything in the world. 113 00:09:48,500 --> 00:09:52,500 But if your problem means that we can't have a child together, 114 00:09:54,500 --> 00:09:57,500 I just, I can't take it anymore. 115 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 I'm sorry. 116 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 Oh, I wish. 117 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 Listen. 118 00:10:21,500 --> 00:10:25,500 Maybe, maybe you should just go ahead and sleep with this guy. 119 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 I love you. 120 00:10:27,500 --> 00:10:30,500 I want to sleep with you. 121 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 I don't want you to leave me. 122 00:10:36,500 --> 00:10:39,500 I'm here. I'm not going anywhere. 123 00:10:39,500 --> 00:10:42,500 I want things to be alright. 124 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 I want them to be the way they were before. 125 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 I love you more than is humanly possible. 126 00:11:08,500 --> 00:11:12,500 What? Yeah, no. I gotta go. I gotta go. I'll call you later. Okay, bye. 127 00:11:13,500 --> 00:11:15,500 Spencer, we have a deadline to meet here, okay? 128 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 I want those numbers by three o'clock. 129 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Hi. 130 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 That's a very pretty skirt. 131 00:11:24,500 --> 00:11:26,500 So, did you think about what we talked about? 132 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 I gave it some thought. 133 00:11:28,500 --> 00:11:31,500 Good, because I see big things in the future. 134 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Big things, huh? 135 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 Big things. 136 00:11:43,500 --> 00:11:46,500 Come on. You're wasting away in this job. 137 00:11:47,500 --> 00:11:51,500 Besides, I have some very sound advice about how to move up in this company. 138 00:11:53,500 --> 00:11:56,500 Things we can't discuss here, of course. 139 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 Sure. 140 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 Okay. Okay. But this is business, right? 141 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Strictly business. 142 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Okay. 143 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 Tonight then? 144 00:12:08,500 --> 00:12:11,500 No. How about Friday? 145 00:12:13,500 --> 00:12:16,500 Friday's good. Friday after work it is. 146 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 Okay. 147 00:12:17,500 --> 00:12:46,500 Hell of a game last night, huh? 148 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 Yeah. 149 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Fumbles will kill you every time. 150 00:12:51,500 --> 00:12:54,500 They're going nowhere this year. Don't you think? 151 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 I don't know. 152 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Could be. 153 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Hey, hey. 154 00:13:06,500 --> 00:13:11,500 I saw you before talking to some brunette chick. Is that your girlfriend? 155 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 My girlfriend? 156 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Yeah. 157 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 No, that's not my girlfriend. 158 00:13:15,500 --> 00:13:19,500 I'm pretty much spoken for. 159 00:13:19,500 --> 00:13:21,500 Pretty much? 160 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 Yeah. 161 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 What are they doing? Construction up on 11? 162 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 No, no, no, no. 163 00:13:25,500 --> 00:13:30,500 Hey, you think I could ever get a girl like that? 164 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Sure, why not? 165 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 You know, I mean, you're a good looking guy. 166 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 But it takes money, you know, you gotta have money. 167 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 Show these girls a good time, right? 168 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Yeah, yeah, yeah. 169 00:13:39,500 --> 00:13:42,500 You must be rolling in it here, huh? 170 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Well... 171 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 I ain't hurtin'. 172 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 You know what I mean? 173 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 Yeah. 174 00:13:48,500 --> 00:13:50,500 Takin' her out Friday night though. 175 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 Take it easy. 176 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Hey! 177 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Go get her, killer. 178 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 Honey, I've got some bad news. 179 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 I don't think I'm gonna be able to make it to your mother's this weekend. 180 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 I know, I know, I know, I promise. 181 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 I know. 182 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 But what can I do? 183 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 I know, honey. 184 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 I know, but what can I do? 185 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 I'm absolutely swamped here. 186 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Don't touch that. 187 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 No, not you. 188 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 I'm swamped. 189 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 I know, honey. 190 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 I know, I know, I know. 191 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 So the, um... 192 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 The bartender leans across the bar and he says... 193 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 How about a... 194 00:14:55,500 --> 00:14:57,500 How about a monkey for your banana? 195 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 I know, that's not it. I screwed it up. 196 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Wait. 197 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 He says... 198 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 How about a banana for your monkey? 199 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 I don't know. Forget it. I hate jokes. Forget it. 200 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 That's a very pretty dress. 201 00:15:23,500 --> 00:15:25,500 I've been thinking that all night. 202 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Perfecto. 203 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Really. 204 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 I mean it. 205 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 Hey, you're not having a drink, or? 206 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 No. 207 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 Does that make you uncomfortable? 208 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Won't take advantage of me, will you? 209 00:15:58,500 --> 00:16:01,500 Hey, you weren't kidding when you said you'd like to read. 210 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 You got a lot of books. 211 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 I admire the intellect. 212 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 I really do. 213 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 I personally try to... 214 00:16:11,500 --> 00:16:12,500 Stifle mine. 215 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Too vast? 216 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Too painful having a drink. 217 00:16:18,500 --> 00:16:20,500 So what would you prefer having? 218 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 I don't know. 219 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 How about another drink? 220 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 One more? 221 00:16:28,500 --> 00:16:29,500 Do you mind? 222 00:16:29,500 --> 00:16:32,500 Well, you're not going to take advantage of me, are you? 223 00:16:42,500 --> 00:16:45,500 It's very decent of you to have me up here, Miss... 224 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Jessica. 225 00:16:50,500 --> 00:16:52,500 Aren't you many decent people around these days? 226 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Decent people. 227 00:16:58,500 --> 00:17:01,500 Decent is a very subjective term. 228 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 Oh, boy. I've been thinking about that. 229 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 Wait. 230 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 I have a wife. 231 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 I'm married. I have a wife. 232 00:17:36,500 --> 00:17:39,500 I mean, I just don't think that you should know that before we... 233 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Before we? 234 00:17:42,500 --> 00:17:44,500 I mean, I don't... 235 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 I don't really... I don't want to hurt anybody. 236 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 I understand. 237 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 You do? 238 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 Because I feel like I've gone pretty far already. 239 00:17:51,500 --> 00:17:53,500 Frankly, I have a boyfriend. 240 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Oh, you do? 241 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Oh, that's okay. 242 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 That's good. 243 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Yeah, if not decent. 244 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 Where does this virgin live? 245 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 With me? 246 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Here? 247 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 Here? 248 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 What time does he usually get home? 249 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Oh, 5.30. 250 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 What? It's almost 10. 251 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 I don't want to talk anymore. 252 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 Okay. 253 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 But aren't you nervous that he's going to come home? 254 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 He's in Maryland. 255 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Honey, I'm home. 256 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Hello, Alfred. 257 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 Hey. Relax. 258 00:19:29,500 --> 00:19:31,500 Don't mind if I lock this door, do you? 259 00:19:32,500 --> 00:19:34,500 I always feel a little more relaxed. 260 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 A little locked door. 261 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 It's good to feel relaxed, isn't it, Archie? 262 00:19:40,500 --> 00:19:41,500 Oh, my God. 263 00:19:42,500 --> 00:19:47,500 Oh, oh, look, man, I had no idea that this was your girlfriend. 264 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 I'm Jesus. 265 00:19:49,500 --> 00:19:50,500 Hey, no problem. 266 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 There's probably someone out there screwing your woman, too. 267 00:19:53,500 --> 00:19:55,500 You're probably right. There probably is. 268 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 But look, we were not screwing. 269 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 I mean, it was not nothing, okay? 270 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Nothing. 271 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 All right? 272 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 I'm terribly sorry. 273 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Apology accepted. 274 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 Okay. 275 00:20:16,500 --> 00:20:17,500 Button, you sure? 276 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Hey, don't forget this. 277 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Anthony. 278 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 Button. 279 00:20:28,500 --> 00:20:32,500 Do you mind telling me why you took those pictures? 280 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 Yes. Yes, I do. 281 00:20:37,500 --> 00:20:38,500 Right. Okay. 282 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 Bye. 283 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 Um... 284 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 I'm terribly sorry. 285 00:21:12,500 --> 00:21:15,500 The door is like locked or jammed or something. 286 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 It's locked. 287 00:21:19,500 --> 00:21:20,500 Oh. 288 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Can I have the key? 289 00:21:23,500 --> 00:21:24,500 Please? 290 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 Can I have the key? 291 00:21:29,500 --> 00:21:32,500 This guy's gonna come to my house and tell me what to do. 292 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 That's rich. 293 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 Can I please have the key? 294 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 What's going on here? 295 00:21:48,500 --> 00:21:51,500 So, chess, checkers, or shall we sort of like you? 296 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 This is crazy. 297 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 Give me the fucking key, man. Come on. 298 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 I said, can I have the key, please? 299 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 No. 300 00:22:07,500 --> 00:22:10,500 You said give me the fucking key, man. 301 00:22:10,500 --> 00:22:13,500 Give me the fucking key, man. Give me the key, man. 302 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 Give me the key, man. Get me the key, man. 303 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 Give me the fucking key man. 304 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 Give me the perceive, man. 305 00:22:17,500 --> 00:22:19,500 Give me the fucking key, man. 306 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 Give me the fucking key, man. 307 00:22:21,500 --> 00:22:25,500 Give me the fucking key, man. Give me the key, man. 308 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 Give me the key. 309 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 I'm sorry, Billy. 310 00:22:40,500 --> 00:22:44,500 Baby, I love you more than is humanly possible. 311 00:22:44,500 --> 00:22:47,500 I love you more than my own life. 312 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 I would go to hell for you, 313 00:22:49,500 --> 00:22:53,500 and I would let the devil scrape out my soul with his fingernails. 314 00:22:55,500 --> 00:22:57,500 I love you too, Billy. 315 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Help! 316 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 Help! 317 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 Help! 318 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 Help! 319 00:23:14,500 --> 00:23:16,500 Help! 320 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Yeah! 321 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 Are you okay in there? 322 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 Is everyone okay in there? 323 00:23:32,500 --> 00:23:35,500 Um, yeah! 324 00:23:35,500 --> 00:23:37,500 How's it going on? 325 00:23:37,500 --> 00:23:41,500 I don't know. Everything's fine. We're just, um, a little joke. 326 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 You're playing a little game. 327 00:23:42,500 --> 00:23:45,500 Joe, what the hell's the matter with you? You know what time it is? 328 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 You look at my kids, goddamn it. 329 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 Sorry. 330 00:23:48,500 --> 00:23:51,500 Well, keep it down for Christ's sake. We're trying to get some paper out of here. 331 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Okay. 332 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Billy, what are you doing? 333 00:24:06,500 --> 00:24:08,500 Bill, stop it. 334 00:24:08,500 --> 00:24:12,500 Look at these. These are beautiful. Handmade in England. English hands. 335 00:24:12,500 --> 00:24:13,500 Cut it out, Bill! 336 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 It's very nice. Must be a month's rent here, huh? 337 00:24:15,500 --> 00:24:16,500 Stop it! 338 00:24:16,500 --> 00:24:17,500 I'm just curious. That's all. 339 00:24:17,500 --> 00:24:19,500 Well, you can't be tying him up like this. 340 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 Yeah, you seem pretty tied up with him before. 341 00:24:21,500 --> 00:24:25,500 Who was it, huh? Just tell me. What was it? Was it his money, his power, his job? 342 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 What? I'm interested. 343 00:24:29,500 --> 00:24:32,500 He was just sex, Billy. 344 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 I never should have. 345 00:24:40,500 --> 00:24:44,500 This is not funny. This isn't funny. This is wrong. 346 00:24:51,500 --> 00:24:57,500 It isn't wrong, Jess. Plenty of things are wrong. This is not one of them. 347 00:24:57,500 --> 00:25:06,500 I need you to help me. 348 00:25:34,500 --> 00:25:38,500 Baby, you're looking particularly voluptuous tonight. 349 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 Remember when we first met? 350 00:25:49,500 --> 00:25:51,500 Tell me. 351 00:25:53,500 --> 00:25:57,500 There was this terrible accident. Two cars collided. 352 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 There was blood everywhere. 353 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 I was terrified. 354 00:26:05,500 --> 00:26:07,500 You were shaking. 355 00:26:08,500 --> 00:26:13,500 Little beads of sweat, clean between your breasts. 356 00:26:17,500 --> 00:26:21,500 You took me by the arm. You told me I needed a drink. 357 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 You did. 358 00:26:25,500 --> 00:26:28,500 You wanted to take me to dinner, but I was already late. 359 00:26:28,500 --> 00:26:31,500 A wealthy Moroccan was waiting for me. 360 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 Moroccan took me dancing. 361 00:26:35,500 --> 00:26:40,500 His cologne was so strong that it really made me dizzy. 362 00:26:43,500 --> 00:26:51,500 Some of his friends showed up in the champagne was being poured, and we were laughing, and then you came over to the table. 363 00:26:52,500 --> 00:26:54,500 The laughter subsided. 364 00:26:56,500 --> 00:27:00,500 You asked me to dance, and the Moroccan got angry. 365 00:27:02,500 --> 00:27:04,500 You threatened him. 366 00:27:08,500 --> 00:27:11,500 They had to take you before the local court the next day. 367 00:27:12,500 --> 00:27:15,500 I threw myself on the mercy of that court. 368 00:27:15,500 --> 00:27:18,500 Pleaded innocent by reason of insanity. 369 00:27:21,500 --> 00:27:25,500 You told me you were insane from the first moment you let eyes on me. 370 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 I knew what I was doing. 371 00:27:28,500 --> 00:27:32,500 You told me that you loved me and would always love me. 372 00:27:32,500 --> 00:27:39,500 That was your promise to me, that you'd love me for the rest of my life. 373 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Hey. 374 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 Are you hungry? 375 00:28:22,500 --> 00:28:25,500 Alright, now, would you like some Chinese food? 376 00:28:25,500 --> 00:28:28,500 Yeah, it sounds great. 377 00:29:03,500 --> 00:29:06,500 Bill, can you come here a minute? 378 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 Bill. 379 00:29:18,500 --> 00:29:21,500 What are we gonna do about Arthur? We can't just keep him here. 380 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 Why not? 381 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 I'm not kidding, Bill. 382 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Then neither am I. 383 00:29:29,500 --> 00:29:31,500 We could go to prison for this. 384 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 We could. 385 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 I thought we won't. 386 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 But I think you've gotta relax. 387 00:29:41,500 --> 00:29:42,500 Come on. 388 00:29:42,500 --> 00:30:09,500 Excuse me. 389 00:30:18,500 --> 00:30:20,500 Can I borrow a few bucks? 390 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Sure. 391 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 Great. 392 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 No, in my jacket pocket. 393 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 It's right there in my jacket pocket. 394 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Right there on the right. 395 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Inside. 396 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Yep. 397 00:30:34,500 --> 00:30:36,500 Ah, you freaking loaded, Arthur. 398 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 Twenty okay? 399 00:30:51,500 --> 00:30:54,500 No, no, no, no, no, no, no, no, no, please. 400 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 No, I can't take it. 401 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Arthur? 402 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 No, take it out, please. 403 00:31:03,500 --> 00:31:05,500 You wanted to know about these, right? 404 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 We should talk. 405 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 Egg rolls fried rice, good for you. 406 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 Don't go anywhere. 407 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 No, don't do this, please, don't leave me. 408 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 No, don't, don't go. 409 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 We don't need you, just... 410 00:31:26,500 --> 00:31:28,500 No, don't, don't do this. 411 00:32:02,500 --> 00:32:04,500 You're still here? 412 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 Please give me this, it's all me. 413 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 Who's that? 414 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 It's me. 415 00:32:13,500 --> 00:32:14,500 You're hungry? 416 00:32:14,500 --> 00:32:16,500 Please give me this, it's all me. 417 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 Please give me this, it's all me. 418 00:32:19,500 --> 00:32:21,500 You're such a baby, Arthur. 419 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 You hungry? 420 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 There. 421 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Come on, hey. 422 00:32:33,500 --> 00:32:35,500 Hey, I got this food for you. 423 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 And you were going to eat it one way or the other. 424 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 Eat it. 425 00:32:47,500 --> 00:32:48,500 Eat it. 426 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Eat it. 427 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 Eat it. 428 00:32:51,500 --> 00:32:53,500 Oh, fuck did I buy it for anyway? 429 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 Why are you doing this to me, Bill? 430 00:33:09,500 --> 00:33:11,500 Because I like you, Arthur. 431 00:33:12,500 --> 00:33:14,500 Hell, we both like you. 432 00:33:15,500 --> 00:33:17,500 Then why are you terrorizing me? 433 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 What's the plan here, Bill? 434 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 My father built that. 435 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 Guess what my father did for a living? 436 00:33:46,500 --> 00:33:47,500 He was a sailor. 437 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 No, he was a baker. 438 00:33:50,500 --> 00:33:54,500 He stood in front of an oven all day long, just wasting away. 439 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 Fucking jerk. 440 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 My brother, his first mate in the Merchant Marines. 441 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Open sea, Arthur. 442 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 That's freedom. 443 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 That's great. 444 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 That's great. 445 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 Can I go home now, Bill? 446 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 Bill, what's the plan here? 447 00:34:26,500 --> 00:34:30,500 The way I understand it, Arthur, is that you and your lovely wife 448 00:34:31,500 --> 00:34:36,500 live in a big house in a Scarsdale or a large mine or something like that, right? 449 00:34:36,500 --> 00:34:38,500 You just thought of me if I'm barking up the wrong tree here. 450 00:34:42,500 --> 00:34:46,500 But I don't think that she is going to like any of these photos. 451 00:34:46,500 --> 00:34:52,500 I mean, sure, the use of negative space, it's nice, but I think the content might upset her. 452 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 This was a setup, huh? 453 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 You and Jessica? 454 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 No, Arthur. No, it was just me. 455 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 Jessica thought I was away. 456 00:35:12,500 --> 00:35:14,500 She really wanted to talk about business. 457 00:35:15,500 --> 00:35:18,500 And then, of course, she really wanted to fuck you, but I don't. 458 00:35:20,500 --> 00:35:22,500 So I'd like to offer you a deal. 459 00:35:23,500 --> 00:35:28,500 You give me a loan, and I give you these glossies. What do you say? 460 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 A loan? 461 00:35:30,500 --> 00:35:36,500 Yeah, I'm not greedy, Arthur. Just $300,000. Just enough to put a down payment on a sailboat, 462 00:35:37,500 --> 00:35:40,500 so I can charter cruises for rich fucks like you. 463 00:35:43,500 --> 00:35:48,500 Bill, I would like to help you out. I mean, I would, and I would, but I don't have that kind of money. 464 00:35:49,500 --> 00:35:52,500 Arthur, please. You must have that much in your checking account alone. 465 00:35:53,500 --> 00:35:56,500 No, no, Bill, I don't have it. I don't have that kind of money. I don't. 466 00:35:57,500 --> 00:36:00,500 Besides, my wife won't go for it. She'll know it's a setup. She won't buy it. 467 00:36:04,500 --> 00:36:08,500 She will buy it, and she will divorce you. 468 00:36:13,500 --> 00:36:16,500 And then you'll lose your job because you work for her daddy. 469 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Fuck you. 470 00:36:23,500 --> 00:36:26,500 Let's see what your bank has to say about poverty. 471 00:36:40,500 --> 00:36:47,500 Hey, Arthur. Come on. Let's take a ride down the information superhighway. 472 00:36:50,500 --> 00:36:57,500 Yo, Jessica. Hey, how you doing? Where's my little buddy, Arthur? I heard the big date was tonight. 473 00:36:58,500 --> 00:37:01,500 Big date? Listen, the big date was business. 474 00:37:02,500 --> 00:37:06,500 How the hell can you only have $75,000 in your bank account? 475 00:37:10,500 --> 00:37:14,500 Look, Bill, okay, please. I mean, I'll help you get a bank loan or something. I really will, and I can do that. 476 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 I can help you. But please, you're going to wipe me out. 477 00:37:18,500 --> 00:37:21,500 Oh, please, come on. You make this back in no time. 478 00:37:25,500 --> 00:37:27,500 I'll pay you back. I really will. 479 00:37:30,500 --> 00:37:33,500 Once the boat is profitable, hell, I'll even pay you back compounding interest. 480 00:37:36,500 --> 00:37:37,500 Sign it, please. 481 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 Sign it, Arthur! 482 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Ow! 483 00:37:58,500 --> 00:38:07,500 Sorry about yelling like that. 484 00:38:31,500 --> 00:38:33,500 Let's have a drink. I would like a drink. 485 00:38:36,500 --> 00:38:42,500 You know, this money is going to do us much more good than it ever would have done you. 486 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 It's your new beginnings. 487 00:39:04,500 --> 00:39:13,500 What if I were to tell you that it's been over six months since Jessica and I have made love? 488 00:39:15,500 --> 00:39:18,500 Not because we didn't try. Because we did. 489 00:39:19,500 --> 00:39:23,500 Nothing worked. Nothing went right until tonight with you here. 490 00:39:26,500 --> 00:39:27,500 What did you say? 491 00:39:32,500 --> 00:39:38,500 I would say that that happens to lots of guys. 492 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 Has it happened to you? 493 00:39:40,500 --> 00:39:41,500 Has it happened to me? 494 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 No. It's never happened to me. 495 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 But I know that it's normal. 496 00:39:47,500 --> 00:39:48,500 So you said I'm normal. 497 00:39:49,500 --> 00:39:54,500 Sure. You're normal. You're perfectly normal, Bill. 498 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 You're damn right I'm normal. 499 00:40:00,500 --> 00:40:06,500 You know, the first two years we lived in this apartment, we spent the whole time in bed. 500 00:40:06,500 --> 00:40:09,500 Making love. We never left the room. 501 00:40:09,500 --> 00:40:16,500 We used to call in the work sick, say we had the flu or influenza or a scarring fever. 502 00:40:16,500 --> 00:40:22,500 We didn't care. We didn't eat. And we didn't care about time. 503 00:40:22,500 --> 00:40:25,500 You can get the report straight from me, okay? 504 00:40:25,500 --> 00:40:29,500 We had a very lovely time. Arthur went home. Good night. 505 00:40:35,500 --> 00:40:40,500 I think it's gonna work out because, I mean, looks like things are getting better already. 506 00:40:40,500 --> 00:40:44,500 I am so glad that you said that. 507 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Because... 508 00:40:52,500 --> 00:40:58,500 Realizing that I really need a friend. 509 00:41:01,500 --> 00:41:04,500 We both need a friend. 510 00:41:16,500 --> 00:41:18,500 Sorry I took so long. 511 00:41:18,500 --> 00:41:20,500 Oh, that's okay. 512 00:41:20,500 --> 00:41:23,500 Gave us time to get to know each other a little better. 513 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 A few drinks, a few laughs. 514 00:41:26,500 --> 00:41:27,500 Good. 515 00:41:27,500 --> 00:41:31,500 Because this moron from the office cornered me. 516 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 You were supposed to go meet John if things didn't go well? 517 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Jess, this guy knows he's here? 518 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 Yeah, it's no problem. 519 00:41:38,500 --> 00:41:43,500 I told him that Arthur and I had a very nice dinner and then Arthur went home. 520 00:41:43,500 --> 00:41:47,500 And now it's just you and I all alone. 521 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 So everything's all right now? 522 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Everything is fine. 523 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 You enjoying yourself, Arthur? 524 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Can I go home now, Bill? 525 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 I want to go home. 526 00:42:07,500 --> 00:42:10,500 I'm sorry, Arthur. I can't catch your check until Monday. 527 00:42:10,500 --> 00:42:13,500 In the meantime, it's nice to have a friend. 528 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Hey, Jess! 529 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 Jess, what can you do? 530 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 I'm fine. 531 00:42:26,500 --> 00:42:28,500 Are you sick or something? 532 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 No, why don't you come in for a minute? 533 00:42:34,500 --> 00:42:37,500 I'm doing an ovulation predictor test. 534 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Now? 535 00:42:43,500 --> 00:42:49,500 Now that we're having sex again, I want to make sure that I can get pregnant. Tonight. 536 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 Come on, Jess. 537 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 What? 538 00:42:58,500 --> 00:42:59,500 What? 539 00:43:00,500 --> 00:43:02,500 Bill, what's wrong with you? 540 00:43:02,500 --> 00:43:04,500 Nothing. 541 00:43:34,500 --> 00:43:35,500 Fresh cream? 542 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 What are we doing? 543 00:43:42,500 --> 00:43:47,500 Jessica, I'm getting a little scared here, okay? 544 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 Can you untie the ropes, please? 545 00:43:49,500 --> 00:43:54,500 Look, Arthur, everything is gonna be okay. I promise. 546 00:43:54,500 --> 00:43:56,500 Jessica, please, just untie them. 547 00:43:56,500 --> 00:43:57,500 I can't do that. 548 00:43:57,500 --> 00:43:58,500 Yes, you can. 549 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 No, I can't. 550 00:43:59,500 --> 00:44:00,500 Yes, you can. 551 00:44:00,500 --> 00:44:02,500 I can't do that. 552 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 Why not? 553 00:44:04,500 --> 00:44:07,500 Because I don't want to. 554 00:44:07,500 --> 00:44:13,500 Jessica, you have to want to. You're a normal person like me. Will you please just untie these ropes? 555 00:44:13,500 --> 00:44:15,500 I can't. We need you here. 556 00:44:18,500 --> 00:44:19,500 Arthur. 557 00:44:23,500 --> 00:44:29,500 Look, everything is gonna be okay. It's all gonna be over soon. Okay? 558 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 Come on, have some ice cream. 559 00:44:39,500 --> 00:44:41,500 You could always adopt. 560 00:44:44,500 --> 00:44:47,500 Well, I'm glad you've been paying attention. 561 00:44:55,500 --> 00:44:56,500 You want some? 562 00:44:56,500 --> 00:44:57,500 Yes. 563 00:45:06,500 --> 00:45:17,500 Arthur, did you know that about one out of every six pregnancies ends in miscarriage? 564 00:45:18,500 --> 00:45:20,500 Yeah, I think I heard that. 565 00:45:20,500 --> 00:45:29,500 Bill hadn't. He thought it was all his fault that we shouldn't have had sex while I was pregnant. 566 00:45:29,500 --> 00:45:31,500 What do you think about that? 567 00:45:39,500 --> 00:45:41,500 So what about you? 568 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 What? 569 00:45:43,500 --> 00:45:45,500 What did you do to my son? 570 00:45:46,500 --> 00:45:50,500 Why don't you tell me how you rose to become the boss's son-in-law? 571 00:45:51,500 --> 00:45:54,500 If I tell you about my life, will you let me go? 572 00:45:54,500 --> 00:45:56,500 Why don't you let me tell it? 573 00:45:57,500 --> 00:46:04,500 You find the perfect firm. You marry the boss's daughter, become VP. 574 00:46:05,500 --> 00:46:08,500 I bet you had the whole thing planned for years. 575 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 Actually, that's not true at all. 576 00:46:10,500 --> 00:46:15,500 After college, I thought about going to graduate school to study Victorian poetry. 577 00:46:15,500 --> 00:46:20,500 I had won a major writing award in college. It was called the Himmelman Award. 578 00:46:21,500 --> 00:46:24,500 And it brought a cash prize of 65 cents. 579 00:46:25,500 --> 00:46:30,500 This was not much of an incentive for a career in the arts. So here I am. 580 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 Maybe I could read some of your stuff sometime. 581 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 It's mostly garbage. 582 00:46:43,500 --> 00:46:45,500 I bet she doesn't think so. 583 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Who? 584 00:46:48,500 --> 00:46:52,500 Your wife. I bet she thinks you're wonderful. 585 00:46:53,500 --> 00:46:55,500 Well, she wasn't much of a critic. 586 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Bullshit. 587 00:47:00,500 --> 00:47:03,500 Bullshit. She's the only one that matters. 588 00:47:04,500 --> 00:47:08,500 Jessica, can you untie these? Your boyfriend tied them too tight. 589 00:47:08,500 --> 00:47:11,500 Jessica? Jessica? 590 00:47:40,500 --> 00:47:44,500 Jessica, can you untie me, huh? Just one arm. 591 00:47:44,500 --> 00:47:48,500 Jessica? Just one arm, please. 592 00:47:48,500 --> 00:47:53,500 Arthur, can't we talk about something else? Maybe your writing or your career, anything. 593 00:47:53,500 --> 00:47:56,500 Jessica, no, we can't. Look, I can't move here. I can't even move, okay? 594 00:47:56,500 --> 00:47:58,500 Please, Arthur. 595 00:47:58,500 --> 00:48:00,500 No, Jessica, please, come on, please. 596 00:48:00,500 --> 00:48:01,500 Shut up! 597 00:48:01,500 --> 00:48:05,500 I can't stay here. I can't stay here an old day. I can't. I can't take it anymore. 598 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 Just shut up! 599 00:48:06,500 --> 00:48:08,500 I can't stay here just so he can get it up. 600 00:48:08,500 --> 00:48:11,500 Arthur, just shut up, just shut up, just shut up! 601 00:48:11,500 --> 00:48:17,500 Well, it's hard. It's hard, Miss Hill, to be trapped in a room with a couple of gun-wielding perverts. 602 00:48:18,500 --> 00:48:21,500 Well, Mr. Wilkins, you won't have to endure much more of this, okay? 603 00:48:21,500 --> 00:48:26,500 Because pretty soon you can leave here, you can go back to your boring existence, and your boring little wife. 604 00:48:26,500 --> 00:48:34,500 How dare you call my wife boring? She's intelligent, she's sensitive, she's beautiful, she's everything that you're not. 605 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 Fuck you! 606 00:48:35,500 --> 00:48:38,500 No, fuck you, Miss Hill! Fuck you! 607 00:48:39,500 --> 00:48:42,500 You wouldn't understand anything about our relationship. 608 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 Oh, what about your relationship would I not understand? What's so different? 609 00:48:45,500 --> 00:48:50,500 Nothing. There's nothing different about it. There's nothing different or weird or twisted. 610 00:48:50,500 --> 00:48:53,500 It's just two people who care about each other. 611 00:48:53,500 --> 00:48:59,500 Oh, come on, Arthur. Is that why you came to my apartment tonight? 612 00:49:03,500 --> 00:49:07,500 How? Holy cow, it's another home run! 613 00:49:11,500 --> 00:49:18,500 Baby, I love you. I'm sorry I got angry. I'm really glad you want to get pregnant. 614 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Oh, I love you too, Billy. 615 00:49:25,500 --> 00:49:30,500 Baby, you are looking particularly voluptuous this evening. 616 00:49:32,500 --> 00:49:38,500 Maybe you think I'm lying, but I would not lie about a thing like that. 617 00:49:46,500 --> 00:49:54,500 Hey, Art, nothing like a nice wet kiss, huh? A nice wet kiss from a beautiful woman. 618 00:49:59,500 --> 00:50:04,500 Isn't she beautiful? Isn't she how beautiful she is? 619 00:50:04,500 --> 00:50:11,500 You know, from the moment we met, I had an aching because I found her so painfully beautiful. 620 00:50:12,500 --> 00:50:16,500 The most beautiful woman on the face of this earth. 621 00:50:18,500 --> 00:50:20,500 Isn't she beautiful, Arthur? 622 00:50:21,500 --> 00:50:25,500 Billy, the test was positive. 623 00:50:31,500 --> 00:50:35,500 Baby, I love you more than as humanly possible. 624 00:50:35,500 --> 00:50:40,500 I would go to hell for you and I would let the devil scrape out my soul with his fingernails. 625 00:51:05,500 --> 00:51:26,500 Ow! 626 00:51:35,500 --> 00:51:49,500 Ah! 627 00:52:05,500 --> 00:52:09,500 Ah! 628 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 Ah! 629 00:53:17,500 --> 00:53:21,500 Sit down in the chair, Arthur. Arthur, you can't go yet. 630 00:53:21,500 --> 00:53:26,500 No. No. You won't shoot me. You can't. You two can't touch each other without me. 631 00:53:26,500 --> 00:53:29,500 I don't want to hurt you, Arthur, but I will if you don't sit down in that chair. 632 00:53:29,500 --> 00:53:31,500 No, you won't. You can't. 633 00:53:31,500 --> 00:53:33,500 Arthur! Arthur! 634 00:53:39,500 --> 00:53:41,500 Shit, that's loud. 635 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Nice shot. 636 00:53:46,500 --> 00:53:47,500 Thanks. 637 00:53:48,500 --> 00:53:50,500 Somebody's gonna call the cops. 638 00:53:51,500 --> 00:53:53,500 Yeah, we better get out of here. 639 00:53:57,500 --> 00:54:00,500 How did he get out of that? I tied a double hitch knot. 640 00:54:00,500 --> 00:54:02,500 I feel kind of sorry for him, you know? 641 00:54:02,500 --> 00:54:06,500 I know you do, Billy, but I didn't force him to come, did I? 642 00:54:06,500 --> 00:54:09,500 I mean, he came because he wanted to. 643 00:54:09,500 --> 00:54:10,500 That's true. 644 00:54:10,500 --> 00:54:13,500 He has a wife and he still came. 645 00:54:13,500 --> 00:54:16,500 She's probably gonna come looking for him soon. 646 00:54:16,500 --> 00:54:18,500 We should get out of here. 647 00:54:26,500 --> 00:54:29,500 Start the car. Open the car. 648 00:54:29,500 --> 00:54:32,500 Bill, open the keys. I don't have the keys. 649 00:54:32,500 --> 00:54:34,500 Get in there. Fuck. 650 00:54:40,500 --> 00:54:42,500 Oh, shit. 651 00:54:42,500 --> 00:54:44,500 Shit. 652 00:54:44,500 --> 00:54:46,500 Stop the car. Stop the car. 653 00:54:54,500 --> 00:54:56,500 Stop the car! 654 00:55:04,500 --> 00:55:06,500 I got it. Go. Stop the car. 655 00:55:06,500 --> 00:55:08,500 Stop the car. 656 00:55:11,500 --> 00:55:13,500 I got it. 657 00:55:17,500 --> 00:55:18,500 Okay. 658 00:55:21,500 --> 00:55:23,500 Shit. Shit. 659 00:55:23,500 --> 00:55:25,500 Oh, shut your dogs off. It's nothing. 660 00:55:26,500 --> 00:55:27,500 I'm alive. 661 00:55:27,500 --> 00:55:29,500 Of course you are. You fainted. 662 00:55:29,500 --> 00:55:31,500 Length's in a gun. 663 00:55:31,500 --> 00:55:33,500 What a bed. Shit. 664 00:55:43,500 --> 00:55:46,500 Old kidnapper had a farm. 665 00:55:46,500 --> 00:55:48,500 E-I-E-I-O. 666 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 Whoa, whoa, whoa. 667 00:55:50,500 --> 00:55:52,500 And on that farm he had some pigs. 668 00:55:52,500 --> 00:55:54,500 E-I-E-I-O. 669 00:55:54,500 --> 00:55:55,500 Shut up. 670 00:55:55,500 --> 00:55:57,500 With a policeman here and a policeman there. 671 00:55:57,500 --> 00:55:59,500 Here's a cop. There a cop. 672 00:55:59,500 --> 00:56:01,500 Oh, God. 673 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 So we're going on a family vacation, huh? 674 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 Are we going on a family vacation? 675 00:56:08,500 --> 00:56:10,500 I think we are going on a family vacation, Bill. 676 00:56:10,500 --> 00:56:11,500 Don't you think... 677 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Shut up. 678 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 How much longer? When are we gonna get there? 679 00:56:14,500 --> 00:56:16,500 I have to go to the bathroom. 680 00:56:16,500 --> 00:56:17,500 How much longer? How much longer? 681 00:56:17,500 --> 00:56:19,500 Would you shut up? 682 00:56:19,500 --> 00:56:21,500 Just call me Junior. 683 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 You know, this could really fuck me up, you know? 684 00:56:25,500 --> 00:56:28,500 Watching Mom and Dad sex it up. 685 00:56:28,500 --> 00:56:32,500 Come on, Arthur. Why don't you relax? Take it easy. Have a drink. 686 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 Oh, my God. You've crossed state lines with a hostage 687 00:56:43,500 --> 00:56:45,500 and an open bottle of booze. 688 00:56:45,500 --> 00:56:47,500 The feds are gonna be after us. The FBI. 689 00:56:47,500 --> 00:56:51,500 I'm talking about that's the real thing, Jessica. The real thing. 690 00:56:51,500 --> 00:56:54,500 You, Billy. Billy Boy. 691 00:56:55,500 --> 00:56:59,500 Oh, Billy Boy. 692 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 Ow! 693 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 Ow! 694 00:57:32,500 --> 00:57:34,500 Come on, get up. 695 00:57:34,500 --> 00:57:36,500 Come on. 696 00:57:40,500 --> 00:57:42,500 Billy! 697 00:57:45,500 --> 00:57:47,500 Ow! 698 00:57:48,500 --> 00:57:51,500 Are you trying to make me look bad? 699 00:58:12,500 --> 00:58:14,500 You sit. 700 00:58:20,500 --> 00:58:21,500 Ow! 701 00:58:21,500 --> 00:58:23,500 It's not broken. 702 00:58:26,500 --> 00:58:28,500 Put your feet together. 703 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 You're not doing so tight. 704 00:58:44,500 --> 00:58:46,500 Oh, no. It's too tight. 705 00:58:46,500 --> 00:58:48,500 Okay, I'll do it. You let me know when it's loose enough, okay? 706 00:58:48,500 --> 00:58:50,500 Okay. Forget it. Forget it. 707 00:59:03,500 --> 00:59:05,500 Bill, let me look at that cut. 708 00:59:05,500 --> 00:59:07,500 That's okay. 709 00:59:07,500 --> 00:59:11,500 That's good. That's good. Thank you. 710 00:59:41,500 --> 00:59:44,500 I gotta go to the gas station and get something for this chin. 711 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 Hurry back. 712 00:59:52,500 --> 00:59:54,500 I love you, baby. 713 01:00:07,500 --> 01:00:09,500 Let me fix you up. 714 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 Jessica. 715 01:00:13,500 --> 01:00:16,500 Why don't you just let me go? I promise I won't get you in there. 716 01:00:16,500 --> 01:00:17,500 Ow! Ow! 717 01:00:17,500 --> 01:00:19,500 Sorry. Just... 718 01:00:19,500 --> 01:00:21,500 I promise I won't get you in any trouble. 719 01:00:22,500 --> 01:00:24,500 Put your head back. Stop the bleeding. 720 01:00:26,500 --> 01:00:31,500 Arthur, I want you to know that you've changed our lives immeasurably. 721 01:00:33,500 --> 01:00:34,500 There you go. 722 01:00:34,500 --> 01:00:35,500 Ow. 723 01:00:35,500 --> 01:00:37,500 And I'm really grateful. 724 01:00:40,500 --> 01:00:43,500 Let's just go away, huh? Forget about this whole thing. 725 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 And I want to thank you too because, you know, now... 726 01:00:47,500 --> 01:00:49,500 Hey, I may become pregnant. 727 01:00:51,500 --> 01:00:54,500 Do you really want to have a family with him? Huh? 728 01:00:55,500 --> 01:00:58,500 I mean, you deserve somebody calm. 729 01:00:59,500 --> 01:01:01,500 Somebody normal, Jess. 730 01:01:01,500 --> 01:01:03,500 He is normal, Arthur. 731 01:01:04,500 --> 01:01:06,500 Actually, he's really quite loving. 732 01:01:07,500 --> 01:01:09,500 And he's gonna be a great father. 733 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 Great father. 734 01:01:13,500 --> 01:01:15,500 And he's gonna have his boat. 735 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Oh, yeah. The boat. 736 01:01:20,500 --> 01:01:25,500 Let me ask you, Jess, where do you and a child fit in with the boat? 737 01:01:26,500 --> 01:01:30,500 It'll work out great. I can handle all the business. 738 01:01:34,500 --> 01:01:37,500 And babies love water, you know? 739 01:01:37,500 --> 01:01:40,500 Bet your wife knows that. They love water. 740 01:01:44,500 --> 01:01:46,500 Does she want to have children? 741 01:01:48,500 --> 01:01:49,500 Who? 742 01:01:50,500 --> 01:01:51,500 Your wife. 743 01:01:54,500 --> 01:01:57,500 We stopped talking about things like that a long time ago. 744 01:01:57,500 --> 01:01:58,500 Really? 745 01:01:59,500 --> 01:02:01,500 Is that why you cheat on her? 746 01:02:03,500 --> 01:02:04,500 I'm sorry. 747 01:02:10,500 --> 01:02:12,500 I'm sorry. I... 748 01:02:16,500 --> 01:02:17,500 Arthur. 749 01:02:19,500 --> 01:02:21,500 You're gonna go home soon. 750 01:02:22,500 --> 01:02:23,500 Okay, Arthur. 751 01:02:24,500 --> 01:02:26,500 On Monday, Bill will cash your check. 752 01:02:26,500 --> 01:02:29,500 And then you can go home and you can give your wife a big hug. 753 01:02:30,500 --> 01:02:32,500 And maybe I'll get pregnant. 754 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 And... 755 01:02:36,500 --> 01:02:38,500 And maybe you can have a second chance, too. 756 01:02:44,500 --> 01:02:47,500 Jess, let me ask you something. 757 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 What? 758 01:02:52,500 --> 01:02:53,500 After I'm gone? 759 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Yeah. 760 01:02:57,500 --> 01:02:59,500 Do you really think that Bill will be able to... 761 01:03:02,500 --> 01:03:03,500 You know... 762 01:03:05,500 --> 01:03:06,500 Without me? 763 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Man! 764 01:03:16,500 --> 01:03:19,500 Did I find a great supermarket down the way? 765 01:03:23,500 --> 01:03:24,500 Look at these. 766 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Extensive inventory. 767 01:03:28,500 --> 01:03:30,500 Hey, we're in Motel Heaven here. 768 01:03:31,500 --> 01:03:33,500 Love's many faces. 769 01:03:37,500 --> 01:03:38,500 Too tight? 770 01:03:39,500 --> 01:03:40,500 Just my size. 771 01:03:40,500 --> 01:03:43,500 Good, because I would hate for you to be uncomfortable. 772 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 Listen. 773 01:03:44,500 --> 01:03:46,500 Maybe. Here's the deal. 774 01:03:46,500 --> 01:03:48,500 Monday, we call him sick. 775 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 All right? 776 01:03:50,500 --> 01:03:52,500 Tuesday, we call him sick. 777 01:03:52,500 --> 01:03:55,500 Forget about it. The whole week, we call him sick. 778 01:03:55,500 --> 01:03:57,500 He'll tell me of the flu. 779 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Or influenza. 780 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 Or scolepheva. 781 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 Phil? 782 01:04:03,500 --> 01:04:04,500 Yes? 783 01:04:04,500 --> 01:04:05,500 What about me? Do I call him sick, too? 784 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 No. 785 01:04:07,500 --> 01:04:08,500 You. 786 01:04:08,500 --> 01:04:09,500 You. 787 01:04:09,500 --> 01:04:10,500 Shut up. 788 01:04:30,500 --> 01:04:32,500 How are you feeling, sweetheart? 789 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 I'm okay. 790 01:04:34,500 --> 01:04:35,500 What? 791 01:04:49,500 --> 01:04:50,500 Okay. Let's go. 792 01:04:53,500 --> 01:04:54,500 Where are you going? 793 01:04:54,500 --> 01:04:55,500 Where are we going? 794 01:04:55,500 --> 01:04:56,500 I want to go. 795 01:04:56,500 --> 01:04:57,500 No, I don't want to go. 796 01:04:57,500 --> 01:04:58,500 I don't want to go. 797 01:05:42,500 --> 01:05:43,500 Come on, get out. 798 01:05:45,500 --> 01:05:46,500 Come on. 799 01:05:46,500 --> 01:05:47,500 All right, all right. All right, Phil. 800 01:05:48,500 --> 01:05:49,500 Walk. 801 01:06:03,500 --> 01:06:04,500 Walk. 802 01:06:06,500 --> 01:06:07,500 Arthur, walk. 803 01:06:18,500 --> 01:06:20,500 I may miss you again, Arthur. 804 01:06:20,500 --> 01:06:21,500 Walk. 805 01:06:50,500 --> 01:06:52,500 Oh, that feels great. 806 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Go ahead, do it. 807 01:06:53,500 --> 01:06:54,500 Why? 808 01:06:54,500 --> 01:06:56,500 Why? Because it relieves tension. 809 01:06:56,500 --> 01:06:57,500 I do it all the time. 810 01:06:57,500 --> 01:06:59,500 Go ahead, go ahead, try one. 811 01:06:59,500 --> 01:07:01,500 No. You'll shoot me. 812 01:07:02,500 --> 01:07:04,500 What would be the logic in that? 813 01:07:04,500 --> 01:07:07,500 Because if I scream, my screams will cover the gunshot. 814 01:07:09,500 --> 01:07:11,500 You have a very good imagination. 815 01:07:13,500 --> 01:07:15,500 You took me out here to kill me right then. 816 01:07:15,500 --> 01:07:18,500 I'm not going to kill you, Arthur, unless you want me to. 817 01:07:18,500 --> 01:07:22,500 I'm going to cast that check, and then you're out of here. 818 01:07:24,500 --> 01:07:26,500 But if you ever tell anyone about this, 819 01:07:26,500 --> 01:07:28,500 or if I ever see you again, 820 01:07:28,500 --> 01:07:30,500 or if I ever hear from you again, 821 01:07:32,500 --> 01:07:34,500 then I will definitely kill you, Arthur. 822 01:07:36,500 --> 01:07:37,500 Do you understand me? 823 01:07:39,500 --> 01:07:40,500 Yes. 824 01:07:41,500 --> 01:07:42,500 Good. 825 01:07:42,500 --> 01:07:44,500 Arthur, good. 826 01:08:13,500 --> 01:08:15,500 Oh, my God. 827 01:08:19,500 --> 01:08:20,500 Are you all right? 828 01:08:20,500 --> 01:08:21,500 Look in the chair. 829 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 She's sick, Bill. 830 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 Sit! 831 01:08:29,500 --> 01:08:31,500 Jess, you all right? 832 01:08:31,500 --> 01:08:33,500 Babe, you all right? 833 01:08:33,500 --> 01:08:35,500 Jess, you look terrible. 834 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 Billy. 835 01:08:40,500 --> 01:08:42,500 Billy, I need you to do me a little favor. 836 01:08:42,500 --> 01:08:43,500 Sure, anything. 837 01:08:45,500 --> 01:08:46,500 I sort of have a craving. 838 01:08:47,500 --> 01:08:48,500 You do? 839 01:08:51,500 --> 01:08:52,500 Yeah. 840 01:08:52,500 --> 01:08:54,500 Yeah, for an apple pie. 841 01:08:56,500 --> 01:08:59,500 We have vanilla ice cream. I'd really love some apple pie. 842 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 Now? 843 01:09:05,500 --> 01:09:07,500 That's okay. I can get it myself. 844 01:09:07,500 --> 01:09:09,500 No. No, I'll get it. 845 01:09:09,500 --> 01:09:11,500 I'll get it for you. 846 01:09:11,500 --> 01:09:12,500 Thanks. 847 01:09:12,500 --> 01:09:14,500 I am really tired. 848 01:09:22,500 --> 01:09:23,500 I love you, Billy. 849 01:09:23,500 --> 01:09:25,500 I love you, too. 850 01:09:55,500 --> 01:09:56,500 Damn it. 851 01:09:59,500 --> 01:10:01,500 You don't have much time to escape. 852 01:10:02,500 --> 01:10:03,500 Time to escape? 853 01:10:05,500 --> 01:10:06,500 There, that's it. 854 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 That's it? 855 01:10:08,500 --> 01:10:09,500 Hurry, Arthur, go! 856 01:10:14,500 --> 01:10:15,500 Jessica. 857 01:10:15,500 --> 01:10:16,500 Hurry! 858 01:10:18,500 --> 01:10:21,500 Jessica, come with me. 859 01:10:21,500 --> 01:10:23,500 Get out of here. I'm letting you go. 860 01:10:24,500 --> 01:10:25,500 No, I can be decent. 861 01:10:26,500 --> 01:10:27,500 We can be decent together. 862 01:10:28,500 --> 01:10:31,500 You're proposing that you and I run off together? 863 01:10:33,500 --> 01:10:36,500 You still want me even after all this? 864 01:10:36,500 --> 01:10:47,500 Yes. 865 01:11:12,500 --> 01:11:14,500 What are you doing? 866 01:11:15,500 --> 01:11:18,500 Arthur, don't you want to be free? 867 01:11:19,500 --> 01:11:22,500 Yes, Jessica. I do. 868 01:11:23,500 --> 01:11:24,500 Well, then go! 869 01:11:25,500 --> 01:11:28,500 Go back to your wife and your job and your house. 870 01:11:29,500 --> 01:11:30,500 I can be free with you. 871 01:11:32,500 --> 01:11:34,500 We can be free together. 872 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 You don't even know what you have. 873 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 Apple pie. 874 01:11:57,500 --> 01:11:58,500 Apple pie. 875 01:12:02,500 --> 01:12:03,500 Great, thanks. 876 01:12:15,500 --> 01:12:16,500 Wow, it looks great. 877 01:12:17,500 --> 01:12:19,500 Would you like some pie, Arthur? 878 01:12:21,500 --> 01:12:22,500 Yes, please. 879 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 You're going to let him go? 880 01:12:28,500 --> 01:12:30,500 He doesn't want to go, Billy. 881 01:12:31,500 --> 01:12:33,500 You asked him? 882 01:12:34,500 --> 01:12:37,500 I'm really tired, okay? I just want to go to sleep. 883 01:12:47,500 --> 01:12:49,500 So you want to stay with us, Arthur? 884 01:12:53,500 --> 01:12:54,500 Good boy. 885 01:13:15,500 --> 01:13:17,500 Tell us a poem, Arthur. 886 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 A poem? 887 01:13:19,500 --> 01:13:20,500 Yeah. 888 01:13:20,500 --> 01:13:21,500 One of your favorites. 889 01:13:24,500 --> 01:13:25,500 Let's see. 890 01:13:29,500 --> 01:13:31,500 There'll be none of beauty's daughters 891 01:13:32,500 --> 01:13:34,500 with a magic quite like thee. 892 01:13:37,500 --> 01:13:39,500 And like music on the waters 893 01:13:40,500 --> 01:13:43,500 is thy sweet voice to me. 894 01:13:45,500 --> 01:13:48,500 When as if its sound were causing 895 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 the charmed oceans pausing 896 01:13:53,500 --> 01:13:55,500 the waves lie still and gleaming 897 01:13:56,500 --> 01:13:58,500 and the lulled winds 898 01:14:00,500 --> 01:14:01,500 seem dreaming. 899 01:14:12,500 --> 01:14:15,500 Baby, you are looking particularly 900 01:14:16,500 --> 01:14:17,500 voluptuous tonight. 901 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 And maybe you think I'm lying. 902 01:14:20,500 --> 01:14:22,500 But I wouldn't lie about a thing like that. 903 01:14:23,500 --> 01:14:25,500 I know that, Billy. 904 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 What was that? 905 01:14:49,500 --> 01:14:50,500 What? 906 01:14:51,500 --> 01:14:52,500 You winked at me. 907 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 Why? 908 01:14:56,500 --> 01:14:57,500 Why did you wink at me? 909 01:14:58,500 --> 01:15:00,500 I'm just doing my job, Bill. 910 01:15:03,500 --> 01:15:04,500 That's sick. 911 01:15:04,500 --> 01:15:06,500 Billy, come here. 912 01:15:30,500 --> 01:15:31,500 She looks at him and she says, 913 01:15:31,500 --> 01:15:33,500 Poppy, can you put your glasses on 914 01:15:34,500 --> 01:15:35,500 so I can see you better? 915 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 She needed his eyes so she could see. 916 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 Great. 917 01:15:42,500 --> 01:15:43,500 Kids are so great. 918 01:15:44,500 --> 01:15:45,500 Kids are great. 919 01:15:46,500 --> 01:15:47,500 Great. 920 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 Is it Checkmate yet? 921 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 No, as a matter of fact, it's not. 922 01:15:55,500 --> 01:15:56,500 Check. 923 01:15:56,500 --> 01:15:58,500 Painfully obvious who's winning. 924 01:15:59,500 --> 01:16:00,500 You know, Arthur, 925 01:16:00,500 --> 01:16:02,500 I don't think you understand the situation here. 926 01:16:02,500 --> 01:16:05,500 We're not here for your entertainment. 927 01:16:05,500 --> 01:16:07,500 That is not what's going on here. 928 01:16:15,500 --> 01:16:16,500 Checkmate. 929 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 I know. 930 01:16:22,500 --> 01:16:23,500 I know. 931 01:16:25,500 --> 01:16:26,500 Finally. 932 01:16:33,500 --> 01:16:34,500 You still want to be entertained, Arthur? 933 01:16:34,500 --> 01:16:36,500 No, no, no, no, no, Billy. 934 01:16:36,500 --> 01:16:38,500 Should I shoot you in the head? 935 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 That would be entertaining. 936 01:16:39,500 --> 01:16:40,500 Billy. 937 01:16:40,500 --> 01:16:41,500 No, no, would you find that more interesting 938 01:16:41,500 --> 01:16:44,500 if I shot you through the fucking head, Arthur? 939 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Would you? 940 01:16:45,500 --> 01:16:46,500 Billy. 941 01:16:46,500 --> 01:16:47,500 Would you? What? 942 01:16:47,500 --> 01:16:48,500 Don't be such a bully. 943 01:16:50,500 --> 01:16:51,500 I'm not being a bully. 944 01:16:51,500 --> 01:16:52,500 I'm not being a bully. 945 01:16:53,500 --> 01:16:56,500 I'm trying to play chess. 946 01:16:56,500 --> 01:16:58,500 I'm trying to relax. 947 01:16:59,500 --> 01:17:04,500 And these constant comments 948 01:17:04,500 --> 01:17:06,500 from the peanut gallery 949 01:17:06,500 --> 01:17:08,500 are breaking my concentration. 950 01:17:08,500 --> 01:17:12,500 And I cannot win without my concentration. 951 01:17:12,500 --> 01:17:13,500 So... 952 01:17:15,500 --> 01:17:17,500 So you win. 953 01:17:22,500 --> 01:17:25,500 I'm going to go pay for tonight. 954 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Tomorrow I'm going to cast a check 955 01:17:28,500 --> 01:17:30,500 and then we're out of here. 956 01:17:50,500 --> 01:17:51,500 I'm sorry. 957 01:17:55,500 --> 01:17:56,500 It's not your fault. 958 01:17:58,500 --> 01:18:00,500 He can't stand a lose. 959 01:18:01,500 --> 01:18:03,500 I guess not. 960 01:18:27,500 --> 01:18:30,500 It's really nice to have you as a friend again, Arthur. 961 01:18:30,500 --> 01:18:32,500 It's nice being your friend, Jess. 962 01:18:37,500 --> 01:18:39,500 Look, let me just tell you, 963 01:18:39,500 --> 01:18:40,500 when we were in your apartment 964 01:18:40,500 --> 01:18:42,500 and we were kissing and everything, you know, 965 01:18:42,500 --> 01:18:44,500 I just want to tell you that, you know, 966 01:18:45,500 --> 01:18:48,500 I felt, I don't take that casually. 967 01:18:50,500 --> 01:18:52,500 It was very nice. 968 01:19:01,500 --> 01:19:03,500 So my marriage is over. 969 01:19:04,500 --> 01:19:05,500 What? 970 01:19:06,500 --> 01:19:09,500 We haven't lived together for eight months. 971 01:19:11,500 --> 01:19:14,500 We haven't told anybody, you know, we kept it a secret. 972 01:19:15,500 --> 01:19:17,500 We thought it would break her father's heart. 973 01:19:20,500 --> 01:19:22,500 Let me just find some excuse to fire me. 974 01:19:26,500 --> 01:19:30,500 Arthur, I'm so sorry. 975 01:19:43,500 --> 01:19:45,500 You want to go away with me? 976 01:19:47,500 --> 01:19:48,500 Arthur. 977 01:20:00,500 --> 01:20:02,500 Where would we go? 978 01:20:02,500 --> 01:20:08,500 You mean you'll go with me? 979 01:22:25,500 --> 01:22:28,500 So how does it feel to be a rich man, Bill? 980 01:22:28,500 --> 01:22:29,500 Bill. 981 01:22:31,500 --> 01:22:32,500 Great. 982 01:22:38,500 --> 01:22:39,500 Bill. 983 01:22:40,500 --> 01:22:41,500 Sober, get out. 984 01:22:44,500 --> 01:22:45,500 What are you talking about? 985 01:22:45,500 --> 01:22:47,500 Wait, I don't understand what's going on here. 986 01:22:47,500 --> 01:22:48,500 Unlock him. 987 01:22:49,500 --> 01:22:51,500 Unlock him, please. 988 01:22:55,500 --> 01:22:57,500 No, no, no, no. 989 01:22:57,500 --> 01:22:58,500 It's time to go, Artie. 990 01:22:59,500 --> 01:23:00,500 Let's go. 991 01:23:00,500 --> 01:23:02,500 You know, you both need me. 992 01:23:02,500 --> 01:23:04,500 Because that's a thing, Arthur. 993 01:23:05,500 --> 01:23:07,500 We don't really need you anymore. 994 01:23:07,500 --> 01:23:08,500 Let's go. 995 01:23:08,500 --> 01:23:09,500 No. 996 01:23:14,500 --> 01:23:16,500 I don't believe this. 997 01:23:24,500 --> 01:23:25,500 Go! 998 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 Go! 999 01:23:26,500 --> 01:23:27,500 Go! 1000 01:23:32,500 --> 01:23:33,500 Arthur, please. 1001 01:23:34,500 --> 01:23:35,500 Arthur. 1002 01:23:35,500 --> 01:23:36,500 No, no, no. 1003 01:23:40,500 --> 01:23:41,500 No! 1004 01:23:41,500 --> 01:23:43,500 No, no, no, I don't want to go! 1005 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 I don't want to go! 1006 01:23:46,500 --> 01:23:47,500 I don't want to go! 1007 01:23:47,500 --> 01:23:48,500 No! 1008 01:23:48,500 --> 01:23:49,500 Guys! 1009 01:23:49,500 --> 01:23:50,500 Give me the gun. 1010 01:23:50,500 --> 01:23:51,500 No. 1011 01:23:51,500 --> 01:23:52,500 Arthur, please. 1012 01:23:52,500 --> 01:23:53,500 No, no, no, no, no. 1013 01:23:53,500 --> 01:23:54,500 No, no. 1014 01:23:54,500 --> 01:23:56,500 Jessica's coming with me. 1015 01:23:58,500 --> 01:23:59,500 Jess? 1016 01:24:00,500 --> 01:24:01,500 No, Arthur. 1017 01:24:02,500 --> 01:24:03,500 What do you mean? 1018 01:24:04,500 --> 01:24:05,500 No! 1019 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 You want to! 1020 01:24:06,500 --> 01:24:07,500 No, Arthur, I'm sorry. 1021 01:24:07,500 --> 01:24:08,500 No! 1022 01:24:08,500 --> 01:24:09,500 No. 1023 01:24:09,500 --> 01:24:10,500 Arthur. 1024 01:24:10,500 --> 01:24:13,500 Arthur, give me that gun and go home. 1025 01:24:13,500 --> 01:24:15,500 No, no, no, no, no. 1026 01:24:15,500 --> 01:24:17,500 No, I don't have a home. 1027 01:24:17,500 --> 01:24:18,500 I got nothing. 1028 01:24:18,500 --> 01:24:19,500 I got nothing. 1029 01:24:20,500 --> 01:24:22,500 This is stupid, Arthur. 1030 01:24:24,500 --> 01:24:26,500 What's your plan, Arthur? 1031 01:24:36,500 --> 01:24:38,500 Don't you laugh at me! 1032 01:24:38,500 --> 01:24:39,500 You're getting a chair! 1033 01:24:39,500 --> 01:24:41,500 Get in the fucking chair! 1034 01:24:41,500 --> 01:24:43,500 Are you going to shoot me, Arthur? 1035 01:24:43,500 --> 01:24:44,500 Huh? 1036 01:24:44,500 --> 01:24:45,500 Are you going to shoot me? 1037 01:24:45,500 --> 01:24:46,500 Then do it! 1038 01:24:46,500 --> 01:24:48,500 Fucking shoot me, then, Arthur! 1039 01:24:48,500 --> 01:24:50,500 Do me a fucking favor! 1040 01:24:50,500 --> 01:24:51,500 Please! 1041 01:24:52,500 --> 01:24:53,500 Give me that gun. 1042 01:25:15,500 --> 01:25:20,500 Baby, the devil has scraped out my soul with his fingernails 1043 01:25:20,500 --> 01:25:22,500 and I got nothing left to give you. 1044 01:25:24,500 --> 01:25:27,500 Billy, don't you love me anymore? 1045 01:25:29,500 --> 01:25:31,500 Baby, I love you now. 1046 01:25:32,500 --> 01:25:34,500 And I love you always. 1047 01:25:35,500 --> 01:25:38,500 I love you for the rest of my life. 1048 01:25:38,500 --> 01:25:41,500 I love you too, Billy. 1049 01:26:08,500 --> 01:26:27,500 I love you too, Billy. 1050 01:26:38,500 --> 01:26:41,500 I love you too, Billy. 1051 01:27:08,500 --> 01:27:27,500 Move! 1052 01:27:38,500 --> 01:27:58,500 Move! 1053 01:28:08,500 --> 01:28:09,500 Move! 73921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.