All language subtitles for Sentinel 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,011 --> 00:00:45,647 5 de noviembre de 2140. 2 00:00:45,680 --> 00:00:49,182 Estamos haciendo nuestro camino fuera de la fortaleza. 3 00:00:49,216 --> 00:00:51,686 Varios rehenes rescatados de las vainas, incluyendo 4 00:00:51,719 --> 00:00:54,054 La esposa del comandante Jarrod y su hijo pequeño. 5 00:00:55,690 --> 00:00:59,326 Alta radiación detectada. Nos movemos a la vista. 6 00:00:59,359 --> 00:01:01,128 El Centinela está ahí fuera. 7 00:01:01,629 --> 00:01:03,263 Todas las armas listas. 8 00:01:31,391 --> 00:01:32,426 ¡Ya está aquí! 9 00:01:36,798 --> 00:01:39,534 ¡Corre, corre, corre! ¡Corre! 10 00:01:50,143 --> 00:01:52,346 Hijo de puta. 11 00:03:02,817 --> 00:03:04,217 ¡No! 12 00:03:04,719 --> 00:03:05,953 ¡No! 13 00:05:26,894 --> 00:05:29,797 Está hecho. La calibración es correcta. 14 00:05:29,831 --> 00:05:32,567 No estoy seguro de que debamos celebrar estas cifras. 15 00:05:32,600 --> 00:05:35,670 Celebrar no, pero... pero esto nos muestra el momento correcto. 16 00:05:35,703 --> 00:05:37,805 El Presidente no aprobará esa misión. 17 00:05:37,839 --> 00:05:40,908 Esta vez vamos a ir a por todas... 18 00:05:40,942 --> 00:05:44,477 Los nombres aprobados por el Presidente. 19 00:05:50,618 --> 00:05:53,386 Así que estos son nuestros héroes. 20 00:05:53,420 --> 00:05:54,889 Vamos a buscarlos. 21 00:06:44,205 --> 00:06:46,140 Bien, mi turno. 22 00:06:55,917 --> 00:06:57,752 Has sido elegido. 23 00:06:59,320 --> 00:07:00,655 ¡Muy bien! 24 00:07:03,591 --> 00:07:07,194 Bien, ahora termina porque no tengo todo el día. 25 00:07:17,338 --> 00:07:19,941 ¡Oh, sí! 26 00:07:46,033 --> 00:07:47,969 Has sido elegido. 27 00:08:01,282 --> 00:08:02,416 Dos menos. 28 00:08:02,450 --> 00:08:04,685 Este, Damon. 29 00:08:04,719 --> 00:08:07,088 Su comunicador no está localizable. 30 00:08:07,121 --> 00:08:09,757 Escanea los reconocedores faciales. 31 00:08:10,891 --> 00:08:14,061 -¿No te parece extraño? -¿Qué? 32 00:08:14,095 --> 00:08:15,663 La elección. 33 00:08:15,696 --> 00:08:17,565 ¿Son éstas las únicas esperanzas que tenemos? 34 00:08:17,598 --> 00:08:20,668 Claro que no. ¿Aún no lo ves? 35 00:08:20,701 --> 00:08:22,903 ¿Sigues pensando que estoy loco? 36 00:08:22,937 --> 00:08:24,205 Lo encontré. 37 00:08:29,010 --> 00:08:30,945 Los niveles inferiores. 38 00:08:30,978 --> 00:08:32,613 Mejor tú que yo. 39 00:08:57,538 --> 00:08:59,673 Las bebidas van por cuenta de la casa. 40 00:09:13,988 --> 00:09:17,658 Los intercambiadores en el nivel 67 se están averiando. 41 00:09:18,259 --> 00:09:19,460 ¿Los filtros? 42 00:09:19,493 --> 00:09:22,163 Si no conseguimos reabastecidos pronto... 43 00:09:25,032 --> 00:09:26,634 ¿Recuerdas la batalla en Aitken Basin? 44 00:09:26,667 --> 00:09:28,569 Sí, lo recuerdo, 45 00:09:28,602 --> 00:09:30,938 Damon, el Demonio. 46 00:09:30,971 --> 00:09:32,606 Estuvimos entrenando durante meses. 47 00:09:32,640 --> 00:09:35,009 Joven, tonto, y lleno de semen. 48 00:09:35,910 --> 00:09:37,711 Nunca he estado tan asustado en mi vida. 49 00:09:37,745 --> 00:09:38,879 Y eran humanos. 50 00:09:38,913 --> 00:09:41,082 Mira, luchamos para estar aquí, 51 00:09:41,115 --> 00:09:43,017 sin darse cuenta de que la lucha estaba de vuelta en la Tierra. 52 00:09:43,050 --> 00:09:47,021 ¿Cómo has podido? Hemos estado atrapados en esta roca ¿cuánto tiempo? 53 00:09:47,054 --> 00:09:48,189 ¿Treinta años? 54 00:09:48,222 --> 00:09:50,324 Sí, no me gustan mucho como nuestras posibilidades. 55 00:09:52,726 --> 00:09:54,295 Por eso me inscribí. 56 00:09:55,262 --> 00:09:56,297 ¿La misión? 57 00:09:57,231 --> 00:10:01,035 ¿Qué voy a hacer si te has ido? 58 00:10:01,068 --> 00:10:02,703 Aprende a comer con la mano izquierda. 59 00:10:06,240 --> 00:10:07,374 ¡Vete a la mierda! 60 00:10:25,359 --> 00:10:27,094 No contestas tus llamadas. 61 00:10:28,729 --> 00:10:29,763 Estoy de descanso. 62 00:10:29,797 --> 00:10:31,332 Has sido elegido. 63 00:10:36,770 --> 00:10:38,439 Tres de nosotros. 64 00:10:38,472 --> 00:10:40,609 Última esperanza para la humanidad. 65 00:10:40,641 --> 00:10:43,477 Maldita sea, Doc, hemos terminado. 66 00:10:43,512 --> 00:10:45,679 Si tiene alguna duda, 67 00:10:45,713 --> 00:10:47,948 este es el momento para hacérnoslo saber. 68 00:10:47,982 --> 00:10:50,050 Tenemos candidatos de reserva. 69 00:10:50,084 --> 00:10:53,254 AI te encontró para ser las mejores opciones 70 00:10:53,287 --> 00:10:54,889 en función de sus antecedentes, 71 00:10:54,922 --> 00:10:57,526 tus pruebas, tus habilidades, 72 00:10:57,559 --> 00:10:59,493 y, por supuesto las simulaciones. 73 00:10:59,528 --> 00:11:02,496 Uh, en las simulaciones, todo el mundo murió. 74 00:11:02,531 --> 00:11:04,999 Detener la invasión y salvar la Tierra. 75 00:11:06,535 --> 00:11:07,935 Sin segundas intenciones. 76 00:11:09,003 --> 00:11:10,771 El fracaso no es una opción. 77 00:11:11,238 --> 00:11:12,406 Hagámoslo. 78 00:11:16,677 --> 00:11:19,446 ¡BEBOP! 79 00:11:19,480 --> 00:11:21,882 Ven con papá. 80 00:11:23,484 --> 00:11:25,419 ¿En serio, viejo? 81 00:11:25,452 --> 00:11:29,290 Este es un Sistema de Protección mejorado biónicamente. 82 00:11:29,323 --> 00:11:31,593 El mejor amigo de un marine. 83 00:11:31,626 --> 00:11:33,727 Le das una orden y estás protegido de las balas, 84 00:11:33,761 --> 00:11:37,198 láseres pequeños, biológicos, químicos. 85 00:11:37,231 --> 00:11:38,499 ¿Y la radiación? 86 00:11:38,533 --> 00:11:39,767 ¿Para ti? 87 00:11:39,800 --> 00:11:41,702 Alrededor de una hora y media y entonces usted está cocinado. 88 00:11:43,904 --> 00:11:45,339 No vamos a una caminata espacial, 89 00:11:45,372 --> 00:11:47,775 pero le agradecerás al traje si nos encontramos con alguna fuerza G. 90 00:11:47,808 --> 00:11:50,811 No subestimes el estrés físico de la gravedad. 91 00:11:50,844 --> 00:11:52,713 Después de tantos años en la luna, 92 00:11:52,746 --> 00:11:54,315 nuestros cuerpos no están hechos para ello. 93 00:11:55,684 --> 00:11:57,151 Especialmente tú, belleza. 94 00:11:57,184 --> 00:11:59,320 Nunca pusiste un pie en el planeta madre. 95 00:12:00,054 --> 00:12:01,822 Hemos mejorado las comunicaciones del casco, 96 00:12:01,855 --> 00:12:05,059 para que sus voces queden grabadas en una nube, 97 00:12:05,092 --> 00:12:08,663 y Jarrod lanzará a su llegada. 98 00:12:08,697 --> 00:12:12,099 Whoa, whoa, whoa. Puedo caminar y masticar chicle al mismo tiempo, Doc. 99 00:12:12,132 --> 00:12:13,367 Ese es mi trabajo. 100 00:12:15,236 --> 00:12:16,870 ¿De qué te ríes? 101 00:12:16,904 --> 00:12:20,074 Damon, te necesitamos te concentres en la misión principal. 102 00:12:21,408 --> 00:12:23,477 ¿Cuál es su misión? 103 00:12:23,511 --> 00:12:25,112 Ve a la Tierra, patea algunos culos, 104 00:12:25,145 --> 00:12:27,848 encontrar al gran jefe y volar su culo al olvido. 105 00:12:27,881 --> 00:12:29,283 No podría haberlo dicho mejor. 106 00:12:29,316 --> 00:12:32,853 Ahora, sabemos que usaron un portal para la invasión. 107 00:12:32,886 --> 00:12:38,125 Y tu objetivo está justo en el medio de esa primera tormenta eléctrica. 108 00:12:38,158 --> 00:12:42,731 Mis lecturas muestran que el portal sigue siendo custodiado por alguien 109 00:12:42,763 --> 00:12:43,964 o algo así, 110 00:12:43,998 --> 00:12:46,635 y ese algo lo llamamos el "Centinela". 111 00:12:46,668 --> 00:12:50,572 Todo lo que sabemos de este Sentinel es de estas viejas transmisiones. 112 00:13:45,560 --> 00:13:47,461 Todo es de cinco en cinco. 113 00:14:50,658 --> 00:14:52,393 El despegue fue nominal. 114 00:14:52,426 --> 00:14:54,294 Vamos para la inserción. 115 00:14:56,196 --> 00:14:59,601 Te estoy leyendo alto y claro, cambio. 116 00:15:05,072 --> 00:15:09,243 Bueno, no está tan mal para un viejo transbordador, ¿eh? 117 00:15:09,276 --> 00:15:12,413 Sí, es como poner un autobús escolar en una pista de carreras. 118 00:15:32,166 --> 00:15:34,769 Odio hacer esto, pero este es el grande. 119 00:15:34,803 --> 00:15:36,270 Sí, Sr. Presidente. 120 00:15:36,303 --> 00:15:38,972 - Vale, suficiente, suficiente. - Venga, vámonos. 121 00:15:42,109 --> 00:15:44,044 Sabes, lo más difícil de todo esto 122 00:15:44,077 --> 00:15:46,614 es fingir la sinceridad. ¿Sabes a qué me refiero? 123 00:15:46,648 --> 00:15:48,148 Sí, Sr. Presidente. 124 00:15:49,149 --> 00:15:52,286 Vale, y estamos en directo en tres, dos... 125 00:16:10,738 --> 00:16:12,507 Mis compañeros Lunarians 126 00:16:13,040 --> 00:16:14,909 y Moonlings, 127 00:16:14,943 --> 00:16:18,078 hoy me dirijo a ustedes no como su presidente 128 00:16:18,111 --> 00:16:19,346 o su líder, 129 00:16:20,013 --> 00:16:22,049 sino como representante 130 00:16:22,082 --> 00:16:23,518 de toda la humanidad. 131 00:16:25,219 --> 00:16:27,789 Vinimos aquí como pioneros, 132 00:16:27,822 --> 00:16:31,091 decidido a construir un sueño, 133 00:16:31,124 --> 00:16:37,364 justo cuando nuestra querida Tierra sufría la peor pesadilla de la civilización. 134 00:16:38,967 --> 00:16:40,502 Observamos impotentes. 135 00:16:41,636 --> 00:16:43,170 Parecía el fin de los tiempos. 136 00:16:44,572 --> 00:16:45,940 Hicimos 137 00:16:45,974 --> 00:16:48,008 esa dolorosa decisión 138 00:16:48,510 --> 00:16:49,577 para esconderse... 139 00:16:50,812 --> 00:16:52,012 en silencio... 140 00:16:54,047 --> 00:16:56,684 mientras todo se desmoronaba a nuestro alrededor. 141 00:16:59,521 --> 00:17:00,755 Pero hoy no. 142 00:17:03,490 --> 00:17:05,192 Hoy somos tres, 143 00:17:05,960 --> 00:17:09,229 tres valientes héroes de la luna, 144 00:17:09,263 --> 00:17:13,500 demostrará que no hay ningún arma en el universo 145 00:17:13,535 --> 00:17:17,772 tan formidable como la fuerza de voluntad y el valor moral 146 00:17:17,805 --> 00:17:20,642 de hombres y mujeres valientes. 147 00:17:20,675 --> 00:17:24,478 Nuestro adversario no tiene esta arma, 148 00:17:24,512 --> 00:17:25,780 y nunca lo hará. 149 00:17:27,015 --> 00:17:29,249 Hoy nos levantamos 150 00:17:29,283 --> 00:17:32,419 y decir, para que lo oiga toda la galaxia, 151 00:17:33,688 --> 00:17:35,023 tenemos derecho 152 00:17:35,055 --> 00:17:38,325 para luchar por nuestra existencia por nuestra libertad. 153 00:17:41,094 --> 00:17:44,699 Buena suerte a vosotros, héroes de la Luna... 154 00:17:45,299 --> 00:17:46,834 y a toda la humanidad. 155 00:17:51,005 --> 00:17:52,574 Astronautas, 156 00:17:52,607 --> 00:17:54,542 ya has oído al Presidente. 157 00:17:54,576 --> 00:17:57,210 Sois nuestros héroes, 158 00:17:57,244 --> 00:17:59,514 así que no la cagues. 159 00:18:00,648 --> 00:18:02,617 Todo verde aquí, cambio. 160 00:18:02,650 --> 00:18:05,053 -Todo verde aquí. -Compruébalo. 161 00:18:05,085 --> 00:18:06,219 Afirmativo. 162 00:18:06,253 --> 00:18:08,188 Recibido. Disfrute de su vuelo. 163 00:18:25,272 --> 00:18:27,274 Es la hora del crucero, maricones. 164 00:18:30,812 --> 00:18:33,615 No me importa lo que hagas, puedes rezar, dormir, 165 00:18:33,648 --> 00:18:35,215 simplemente no me molestan. 166 00:18:35,950 --> 00:18:38,620 BEBOP, lista de reproducción 13. 167 00:19:31,906 --> 00:19:33,141 Pero.., 168 00:19:33,173 --> 00:19:35,610 todo sigue yendo según lo planeado, ¿verdad? 169 00:19:39,080 --> 00:19:40,347 ¿Cómo? 170 00:19:41,214 --> 00:19:42,750 Nada, Sr. Presidente. 171 00:19:42,784 --> 00:19:44,384 ¿Qué le parece? 172 00:19:44,418 --> 00:19:47,622 Voy a romperme el culo todos estos años ¿y después qué? 173 00:19:48,956 --> 00:19:51,324 ¿Entregarlo a un puñado de mineros? 174 00:19:51,793 --> 00:19:52,894 Diablos, no. 175 00:19:56,263 --> 00:19:59,299 Los últimos supervivientes de la raza humana. 176 00:19:59,332 --> 00:20:00,935 Aún queda mucho por vivir. 177 00:20:01,936 --> 00:20:03,771 Especialmente si eres presidente. 178 00:20:05,439 --> 00:20:06,908 Sí, señor Presidente. 179 00:20:36,637 --> 00:20:39,207 ¡Ah! ¡Qué mierda! 180 00:20:39,239 --> 00:20:40,508 ¿Qué has hecho? 181 00:20:40,541 --> 00:20:42,210 Y devuélvelo porque Te vi en el laboratorio. 182 00:20:42,242 --> 00:20:43,878 ¿Qué coño ¿Está pasando aquí? 183 00:20:43,911 --> 00:20:45,479 Está tramando algo. 184 00:20:45,513 --> 00:20:48,248 Yo sólo... Sólo estoy siguiendo el plan, el, el verdadero plan. 185 00:20:48,281 --> 00:20:49,917 El... ¿El verdadero plan? 186 00:20:50,985 --> 00:20:52,220 ¿Qué te traes entre manos? 187 00:20:52,252 --> 00:20:53,721 He hackeado la IA. 188 00:20:53,755 --> 00:20:54,922 ¿Que hiciste qué? 189 00:20:54,956 --> 00:20:57,357 Llevamos años en esto durante años. Tú no... 190 00:20:58,059 --> 00:20:59,627 Tú no lo entiendes. 191 00:20:59,660 --> 00:21:02,864 Comunicación encriptada desde el control de tierra. 192 00:21:02,897 --> 00:21:05,032 ¡Vete a la mierda, Doc! 193 00:21:05,066 --> 00:21:06,234 ¡Vete a la mierda, Jarrod! 194 00:21:06,266 --> 00:21:07,635 ¿Cómo le damos la vuelta esta mierda? 195 00:21:07,668 --> 00:21:09,670 ¡Escucha! Sólo escucha lo que tiene que decir. 196 00:21:09,704 --> 00:21:13,508 Jarrod, antes de morir, voy a hacerte gritar. 197 00:21:13,541 --> 00:21:16,144 Las simulaciones, tenías razón, Robin. 198 00:21:16,177 --> 00:21:20,148 Es imposible de que la misión planeada fuera a tener éxito. 199 00:21:20,181 --> 00:21:22,884 Vamos a utilizar la gravedad para doblar el tiempo. 200 00:21:22,917 --> 00:21:24,919 ¿Estás hablando de viajar en el tiempo? 201 00:21:24,952 --> 00:21:26,419 Se ha probado y funciona. 202 00:21:26,453 --> 00:21:27,955 Usamos la gravedad. 203 00:21:27,989 --> 00:21:30,792 Piensa en ello como una bala que se dispara tan rápido, 204 00:21:30,825 --> 00:21:33,561 está dando en el blanco incluso antes de salir del arma. 205 00:21:33,594 --> 00:21:34,929 Jarrod, cierra la boca. 206 00:21:34,962 --> 00:21:38,431 Pero sus partículas subatómicas necesitan encontrar espacios 207 00:21:38,465 --> 00:21:41,368 moverse en el el espacio y el tiempo. 208 00:21:41,401 --> 00:21:44,906 Y para evitar que te aplasten literalmente 209 00:21:44,939 --> 00:21:46,741 por una onda de energía de protones... 210 00:21:46,774 --> 00:21:48,843 Podemos entender las balas rápidas. 211 00:22:07,528 --> 00:22:09,396 Déjame entrar. ¿Qué es lo que pasa? 212 00:22:12,365 --> 00:22:13,466 Hay una avería. 213 00:22:13,500 --> 00:22:15,670 Estamos intentando resolver el problema. 214 00:22:19,406 --> 00:22:20,641 ¿Ahora nos vas a drogar? 215 00:22:20,675 --> 00:22:23,311 Esta es nuestra primera dosis de Neutron Bouncer a... 216 00:22:23,343 --> 00:22:25,847 Bueno, con esto, no te aplastarán. 217 00:22:25,880 --> 00:22:27,715 ¿Es ese el término ¿Gilipollas? 218 00:22:27,748 --> 00:22:29,617 Quita esa mierda de mi cara. 219 00:22:36,524 --> 00:22:38,793 -¡Diablos, no! -Robin, tienes que tomarlo. 220 00:22:38,826 --> 00:22:39,994 ¡Robin! 221 00:22:40,027 --> 00:22:42,029 Robin, tienes que hacerlo ahora. 222 00:22:42,063 --> 00:22:43,297 Dispara, Robin. 223 00:22:43,331 --> 00:22:45,933 Ponte el casco y dispara. 224 00:22:54,275 --> 00:22:56,644 En tus BEBOPs, tienes un Neutron Bouncer. 225 00:22:56,677 --> 00:22:58,713 Ese es nuestro billete de vuelta. 226 00:23:07,521 --> 00:23:09,857 ¡Vamos a dar una vuelta! 227 00:23:11,759 --> 00:23:13,928 ¡Whoo! 228 00:23:16,429 --> 00:23:18,099 Por fin. ¿Qué ha pasado? 229 00:23:18,132 --> 00:23:21,802 No estoy seguro. Este módulo empezó a caerse a pedazos. 230 00:23:26,941 --> 00:23:28,109 ¡Robin! 231 00:23:28,142 --> 00:23:29,176 ¡Los escudos! 232 00:23:34,215 --> 00:23:36,416 ¡Robin! ¡Los escudos! 233 00:23:36,449 --> 00:23:38,853 Están... No están funcionando. 234 00:23:56,570 --> 00:23:57,872 ¿Qué demonios? 235 00:23:58,906 --> 00:24:01,042 ¡Funciona! 236 00:24:01,075 --> 00:24:03,010 ¿Qué cosa? ¿Qué cosa? 237 00:24:03,044 --> 00:24:03,945 Doctor... 238 00:24:03,978 --> 00:24:06,080 Están fluctuando. Pero Robin... 239 00:24:06,113 --> 00:24:08,448 ¿Qué está fluctuando? - Nada, es sólo un fallo. 240 00:24:10,718 --> 00:24:12,920 ¡No tenemos escudos! 241 00:24:12,954 --> 00:24:14,689 ¡Y sin tren de aterrizaje! 242 00:24:50,691 --> 00:24:52,660 ¡No termina así! 243 00:25:24,592 --> 00:25:27,161 Lo siento, Doctor. Creo que mi tarea ha terminado. 244 00:25:32,466 --> 00:25:33,701 Estaba planeado. 245 00:25:33,734 --> 00:25:35,970 Estaba jodidamente bien planeado, Te lo aseguro. 246 00:25:36,003 --> 00:25:37,171 Esto fue sabotaje. 247 00:25:38,239 --> 00:25:39,407 Sin escudos, 248 00:25:39,440 --> 00:25:41,208 se fueron muy lejos del objetivo. 249 00:25:41,809 --> 00:25:43,077 La cápsula se estrelló... 250 00:25:44,912 --> 00:25:46,881 a 20 millas de la fortaleza. 251 00:25:46,914 --> 00:25:49,950 Pero, ¿y los signos vitales? ¿Cuándo desaparecieron los signos vitales? 252 00:25:50,885 --> 00:25:51,919 Aquí... 253 00:25:52,553 --> 00:25:53,721 y aquí. 254 00:25:53,754 --> 00:25:56,090 Justo sobre la tormenta eléctrica. 255 00:25:57,291 --> 00:25:59,293 Pero podría significar cualquier cosa. 256 00:25:59,326 --> 00:26:01,629 Pero podría significarlo todo. 257 00:26:27,556 --> 00:26:30,024 BEBOP, luz y escáner. 258 00:27:31,252 --> 00:27:32,887 BEBOP, grabación. 259 00:27:34,623 --> 00:27:35,956 Jarrod Edwards, 260 00:27:36,924 --> 00:27:38,325 tiempo de misión transcurrido, 261 00:27:39,827 --> 00:27:41,762 nueve minutos, 14 segundos. 262 00:27:44,231 --> 00:27:45,866 ¿Damon? ¿Robin? 263 00:27:47,768 --> 00:27:48,969 ¿Está en línea? 264 00:27:54,708 --> 00:27:56,377 Estamos operativos. 265 00:27:59,013 --> 00:28:01,849 Estoy en el ala suroeste de la fortaleza. 266 00:28:03,618 --> 00:28:04,818 Todo tranquilo. 267 00:28:25,105 --> 00:28:28,242 Mis compañeros Lunarios y Moonlings, 268 00:28:29,843 --> 00:28:32,246 hoy, hemos sido testigos un trágico suceso. 269 00:28:33,981 --> 00:28:36,383 Y compartirlo contigo ahora 270 00:28:36,417 --> 00:28:37,952 me rompe el corazón dos veces. 271 00:28:38,986 --> 00:28:40,988 Nuestra misión, nuestras esperanzas, 272 00:28:41,889 --> 00:28:44,925 desintegrado en la atmósfera terrestre. 273 00:28:46,393 --> 00:28:47,461 Por alguna... 274 00:28:48,429 --> 00:28:50,331 acontecimiento imprevisible. 275 00:28:51,265 --> 00:28:55,202 Este día se ha convertido en más oscuridad. 276 00:28:56,337 --> 00:28:58,739 ¡Eso fue pregrabado! 277 00:28:58,772 --> 00:29:01,308 Lloremos hoy a nuestros héroes. 278 00:29:01,342 --> 00:29:02,510 ¡Tú hiciste esto! 279 00:29:02,544 --> 00:29:03,744 Pero mañana, 280 00:29:04,679 --> 00:29:07,014 comenzamos la búsqueda de respuestas. 281 00:29:07,881 --> 00:29:09,750 Lo que pasó aquí, 282 00:29:09,783 --> 00:29:12,820 y ¿quién es el responsable? 283 00:29:13,655 --> 00:29:15,322 Ahora vendrán a por nosotros. 284 00:29:15,756 --> 00:29:17,024 Sella la puerta. 285 00:29:17,057 --> 00:29:19,026 Tenemos que copiar todo en los discos duros 286 00:29:19,059 --> 00:29:20,928 y destruir todo lo demás. 287 00:29:20,961 --> 00:29:23,430 Y encuentra otro lugar, rápido. 288 00:29:55,597 --> 00:29:58,932 ¿Qué demonios, Doc? Se supone que el portal estar abierto todavía. 289 00:30:08,743 --> 00:30:10,612 Mierda. 290 00:30:10,645 --> 00:30:12,379 ¿A qué hora nos has enviado? 291 00:30:29,196 --> 00:30:30,364 Disco BEBOP. 292 00:30:31,498 --> 00:30:33,400 Damon Singleton, vivo. 293 00:30:34,435 --> 00:30:35,936 Tiempo transcurrido... 294 00:30:36,937 --> 00:30:39,239 ocho minutos, 14 segundos. 295 00:30:40,441 --> 00:30:41,909 La mala noticia es... 296 00:30:41,942 --> 00:30:43,844 No creo que que estemos en el momento adecuado. 297 00:30:44,713 --> 00:30:46,113 El portal sigue abierto. 298 00:30:47,247 --> 00:30:49,249 Y esta tormenta parece que la mantiene abierta. 299 00:30:52,554 --> 00:30:54,855 Mantén la cabeza giratoria. 300 00:30:54,888 --> 00:30:57,157 No se sabe cuánto tiempo el enemigo ha estado aquí. 301 00:31:00,227 --> 00:31:01,228 En marcha. 302 00:31:01,929 --> 00:31:03,397 No se ha detectado ninguna amenaza. 303 00:31:26,721 --> 00:31:28,389 BEBOP, linterna. 304 00:32:11,131 --> 00:32:13,200 Estamos operativos. 305 00:32:15,402 --> 00:32:18,673 Estoy en el ala suroeste de la fortaleza. 306 00:32:18,706 --> 00:32:20,073 ¿Eres tú, Jarrod? 307 00:32:20,775 --> 00:32:22,309 Cuando te ponga las manos encima, 308 00:32:22,342 --> 00:32:24,612 I'mma beat you como si hubieras robado algo. 309 00:32:27,414 --> 00:32:28,415 ¿Damon? 310 00:32:28,949 --> 00:32:30,150 ¿Robin? 311 00:32:31,519 --> 00:32:33,120 Comunicaciones trabajando, 312 00:32:33,153 --> 00:32:35,924 pero posiblemente bloqueado por los muros de hormigón. 313 00:32:35,956 --> 00:32:38,125 Voy a profundizar en la fortaleza. 314 00:32:39,293 --> 00:32:40,294 Recibido. 315 00:32:46,033 --> 00:32:47,234 Entrando. 316 00:32:48,368 --> 00:32:49,970 BEBOP, láser. 317 00:33:25,607 --> 00:33:27,207 BEBOP, láser. 318 00:33:53,768 --> 00:33:55,102 Acceso denegado. 319 00:33:55,135 --> 00:33:57,137 No hay cooperación. La puerta sigue sellada. 320 00:33:57,170 --> 00:34:00,508 Solicito seguridad al laboratorio 1, sector 32. 321 00:34:17,291 --> 00:34:18,993 ¿Estás seguro de que esto va a funcionar? 322 00:34:19,027 --> 00:34:20,628 Bueno, vamos a averiguarlo. 323 00:34:20,995 --> 00:34:23,096 Oh, mierda. 324 00:34:23,130 --> 00:34:25,465 Salida de emergencia ¡activada en Laboratorio 1! 325 00:34:25,499 --> 00:34:28,603 ¡Violación de la seguridad! Solicito anular el sistema. 326 00:34:36,578 --> 00:34:38,111 -¡Congélalo! -¡Suéltalo! 327 00:34:38,713 --> 00:34:39,747 ¡Suéltala! 328 00:34:41,248 --> 00:34:43,250 Oh, joder, ¡fuera! 329 00:36:13,041 --> 00:36:14,241 Mierda. 330 00:36:14,842 --> 00:36:16,410 El aire en la Tierra es pesado. 331 00:38:52,499 --> 00:38:54,569 ¡BEBOP, objetivo de pista! 332 00:38:55,468 --> 00:38:58,338 Imposible, objetivo demasiado cerca. 333 00:38:59,307 --> 00:39:01,008 Objetivo demasiado cerca. 334 00:39:04,679 --> 00:39:06,314 - Activado. - ¡Hazlo! 335 00:39:43,985 --> 00:39:45,519 ¿Damon? ¿Robin? 336 00:39:45,553 --> 00:39:47,989 Puedo oírte alto y claro, Jarrod. 337 00:39:51,259 --> 00:39:52,560 Maldita sea, Jarrod. 338 00:39:54,629 --> 00:39:56,130 Estás muy cerca. 339 00:40:38,272 --> 00:40:39,907 Lil' Jar Jar, ¿dónde estás? 340 00:40:44,779 --> 00:40:46,314 ¿Jarrod? 341 00:40:46,347 --> 00:40:47,748 ¿Cuál es su postura? 342 00:40:55,523 --> 00:40:57,091 ¿Dónde estás, Jar Jar? 343 00:40:59,360 --> 00:41:00,895 Jarrod, ¿cuál es tu posición? 344 00:41:01,562 --> 00:41:03,463 Forma de vida detectada. 345 00:41:07,500 --> 00:41:08,936 BEBOP, zoom out. 346 00:41:13,007 --> 00:41:14,041 Mierda. 347 00:41:19,447 --> 00:41:20,848 Puedo ver a una persona 348 00:41:22,283 --> 00:41:23,918 en el túnel. 349 00:41:23,951 --> 00:41:26,787 Y el escáner muestra varias formas de vida más. 350 00:41:28,122 --> 00:41:29,523 Proceder con cautela. 351 00:41:33,861 --> 00:41:34,862 ¿Señora? 352 00:41:36,496 --> 00:41:37,698 Señora. 353 00:41:40,101 --> 00:41:41,235 Estoy aquí para ayudar. 354 00:42:14,268 --> 00:42:15,569 ¡Mierda, ya vienen! 355 00:42:23,477 --> 00:42:25,146 ¡Mierda, ya vienen! 356 00:42:25,179 --> 00:42:26,580 ¿Quién viene, Jarrod? 357 00:42:26,614 --> 00:42:27,915 ¿Quién viene? 358 00:42:36,525 --> 00:42:38,025 ¿Cuál es tu posición, Jarrod? 359 00:42:54,175 --> 00:42:55,876 BEBOP, soldador. 360 00:43:26,006 --> 00:43:27,007 Ten en cuenta... 361 00:43:28,175 --> 00:43:31,245 no todos los humanos van a ser amigos. 362 00:43:31,278 --> 00:43:34,081 Algunos de ellos parecen estar bajo el control de algo. 363 00:43:37,618 --> 00:43:40,287 Tal vez incluso el propio Centinela. 364 00:43:56,070 --> 00:43:57,071 Mierda. 365 00:44:56,263 --> 00:44:57,765 BEBOP, linterna apagada. 366 00:49:24,097 --> 00:49:26,601 Aquí trabajamos con palos y piedras. 367 00:49:26,634 --> 00:49:30,872 No puedo establecer una conexión con palos y piedras. 368 00:49:30,905 --> 00:49:33,340 ¡Lunarios! ¡El Presidente nos jodió! 369 00:49:34,274 --> 00:49:36,109 J, ¿qué demonios estás haciendo? 370 00:49:36,143 --> 00:49:38,212 Esa misión la lanzamos, 371 00:49:38,245 --> 00:49:41,516 ¿La que viste explotar? Todavía funciona. 372 00:49:41,549 --> 00:49:44,351 ¿Quieres decir que los viajeros siguen vivos? 373 00:49:44,384 --> 00:49:45,687 Es muy probable. 374 00:49:45,720 --> 00:49:47,221 Pero necesitamos tu ayuda 375 00:49:47,254 --> 00:49:50,892 para establecer un enlace ascendente y demostrar que tenemos razón. 376 00:49:50,925 --> 00:49:53,994 Tengo suficientes teorías conspirativas aquí. 377 00:49:54,027 --> 00:49:55,897 Tómate otra copa. 378 00:49:55,930 --> 00:49:58,298 Perdí a un amigo allí. 379 00:49:58,332 --> 00:50:02,236 Podemos probar que dos viajeros sobrevivieron. 380 00:50:02,269 --> 00:50:05,005 La cápsula se estrelló en la Tierra sin escudos, 381 00:50:05,038 --> 00:50:06,508 pero dos de ellos sobrevivieron. 382 00:50:06,541 --> 00:50:07,709 Aquí tenemos los datos. 383 00:50:07,742 --> 00:50:09,309 ¿Y quién desactivó los escudos? 384 00:50:09,343 --> 00:50:11,044 ¿El Presidente? 385 00:50:11,078 --> 00:50:13,247 No, lo hice. 386 00:50:16,083 --> 00:50:17,785 Me obligaron a hacerlo. 387 00:50:19,286 --> 00:50:22,389 Nunca tendrás que preocuparte por el dinero. 388 00:50:22,422 --> 00:50:23,558 Todo tu pasado... 389 00:50:24,759 --> 00:50:26,226 se fue. 390 00:50:26,260 --> 00:50:28,730 Ahora eres un hombre libre, dijeron. 391 00:50:28,763 --> 00:50:32,032 ¿Por qué quieres que pensáramos que están todos muertos? 392 00:50:32,065 --> 00:50:35,603 Te lo dije, no puedes controlar la esperanza. 393 00:50:35,637 --> 00:50:39,072 Si tenemos una alternativa, lo perderá todo. 394 00:50:39,106 --> 00:50:42,175 He estado en su laboratorio. Podríamos intentar hackearlos. 395 00:50:43,076 --> 00:50:44,378 Bien. De acuerdo. 396 00:50:45,078 --> 00:50:46,614 ¿Hay un hacker aquí? 397 00:50:46,648 --> 00:50:48,348 Claro. Yo. 398 00:50:49,449 --> 00:50:52,386 Necesitamos acceso a un transmisor externo. 399 00:50:52,419 --> 00:50:54,589 He trabajado en el sistema de satélites. 400 00:50:54,622 --> 00:50:58,425 Hay un transmisor abandonado en el lado más alejado del Sector 3. 401 00:50:58,458 --> 00:51:01,328 Si utilizamos la línea que corre por encima del nivel, 402 00:51:01,361 --> 00:51:03,397 podemos crear una conexión. 403 00:51:04,064 --> 00:51:05,265 Iré. 404 00:51:27,454 --> 00:51:28,923 ¡Comandante! 405 00:51:28,957 --> 00:51:30,558 Encontré un intruso. 406 00:51:44,471 --> 00:51:46,007 ¿Quién es usted? 407 00:51:46,040 --> 00:51:47,809 ¿Cómo entraste a la fortaleza? 408 00:51:48,843 --> 00:51:50,678 No reconozco esta tecnología. 409 00:51:51,946 --> 00:51:53,848 Soy de la base lunar. 410 00:51:56,751 --> 00:51:58,786 ¿Ese agujero de mierda? 411 00:51:59,787 --> 00:52:00,788 Bueno, muchacho, 412 00:52:01,589 --> 00:52:04,626 esto no es apestoso equipo de mineros. 413 00:52:04,659 --> 00:52:05,760 Y no nos gustan las bromas. 414 00:52:07,327 --> 00:52:09,964 Whoa, whoa, whoa, estamos... Estoy en el mismo lado. 415 00:52:09,998 --> 00:52:13,801 Yo personalmente construí este equipo para derribar al Centinela. 416 00:52:15,235 --> 00:52:16,537 Mató a mi... 417 00:52:17,337 --> 00:52:19,741 Mi... familia entera. 418 00:52:23,011 --> 00:52:24,912 No necesitamos otro lobo solitario. 419 00:52:24,946 --> 00:52:26,346 Hemos sacrificado mucho para llegar aquí. 420 00:52:26,380 --> 00:52:28,049 La gente como tú puede joderlo todo. 421 00:52:28,082 --> 00:52:30,652 Te seguiré. Seguiré tus órdenes. 422 00:52:35,556 --> 00:52:38,158 -Y nada de mierda de héroe. -No, señor. 423 00:52:49,169 --> 00:52:50,370 ¿Te conozco? 424 00:53:07,555 --> 00:53:11,291 Maldita sea, Doctor, Ojalá pudiera ver esto ahora mismo. 425 00:53:15,295 --> 00:53:19,600 Damon, Jarrod, Doctor, ¿alguien? 426 00:53:35,116 --> 00:53:36,150 ¡Jarrod! 427 00:53:36,184 --> 00:53:38,251 ¿Eres tú? 428 00:53:38,285 --> 00:53:39,620 ¿Me oyes? 429 00:53:40,855 --> 00:53:42,289 Marquen sus posiciones. 430 00:53:43,691 --> 00:53:45,026 Voy a entrar. 431 00:53:57,138 --> 00:53:58,506 BEBOP, láser. 432 00:54:04,846 --> 00:54:06,614 Damon estuvo aquí, maricones. 433 00:54:08,750 --> 00:54:09,751 ¡Mierda! 434 00:54:24,799 --> 00:54:26,033 Ya casi está. 435 00:54:28,169 --> 00:54:29,369 ¡Ya casi está! 436 00:55:12,580 --> 00:55:13,581 Señor. 437 00:55:16,984 --> 00:55:18,686 -¡Señor! -Tranquilo. 438 00:56:27,288 --> 00:56:30,457 ¡Leland! ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy! 439 00:56:32,860 --> 00:56:34,028 ¡Este! ¡Ésta! 440 00:56:46,406 --> 00:56:47,440 ¡Más rápido! 441 00:56:48,542 --> 00:56:49,744 ¿Qué es esto? 442 00:56:49,777 --> 00:56:51,679 ¿De verdad vives en la Luna? 443 00:56:51,712 --> 00:56:53,147 Son vainas infecciosas. 444 00:56:53,180 --> 00:56:55,917 Este es el único momento el Centinela no está cerca. 445 00:56:55,950 --> 00:56:58,653 Necesita activar el portal y las cápsulas. 446 00:56:58,686 --> 00:57:01,689 Pero ¿por qué están infectando a la gente? 447 00:57:01,722 --> 00:57:04,825 Parte de los infectados son utilizados como ejército de Sentinel. 448 00:57:04,859 --> 00:57:07,161 Capturan a otras personas y los traen aquí. 449 00:58:05,485 --> 00:58:07,021 Todavía está frito. 450 00:58:07,822 --> 00:58:10,057 Déjame ver qué puedo hacer. 451 00:58:11,125 --> 00:58:12,226 Sujeta esto. 452 00:58:13,928 --> 00:58:14,996 Enséñame la espalda. 453 00:58:28,576 --> 00:58:29,777 ¡Eh, Doc! 454 00:58:31,946 --> 00:58:32,947 ¡Eh, Doc! 455 00:58:33,948 --> 00:58:37,051 Mantente alerta Estamos en línea. ¡Estamos de nuevo en línea! 456 00:58:37,084 --> 00:58:39,186 ¡Ese brillante ¡Hijo de puta lo hizo! 457 00:58:53,167 --> 00:58:57,171 ¡Funciona! ¡Funciona! Estoy recibiendo todos los datos, pero... 458 00:58:57,204 --> 00:58:59,540 ¿Qué es esto? 459 00:58:59,573 --> 00:59:02,076 ¿Podemos conectar esto a los monitores? 460 00:59:22,531 --> 00:59:25,633 Están en diferentes líneas de tiempo. ¿Cómo... 461 00:59:28,335 --> 00:59:30,104 ¿Qué demonios ha pasado? 462 00:59:32,273 --> 00:59:33,908 Usamos la gravedad. 463 00:59:33,941 --> 00:59:36,777 Piensa en ello como una bala que se dispara tan rápido 464 00:59:36,811 --> 00:59:39,747 está dando en el blanco incluso antes de salir del arma. 465 00:59:40,948 --> 00:59:44,051 ¿Y los signos vitales? ¿Cuándo desaparecieron los signos vitales? 466 00:59:44,418 --> 00:59:45,619 Aquí... 467 00:59:54,095 --> 00:59:55,129 y aquí. 468 01:00:15,382 --> 01:00:17,084 ¿Damon? ¿Robin? 469 01:00:17,118 --> 01:00:21,055 Puedo oírte alto y claro, Jarrod. Estás muy cerca. 470 01:00:28,563 --> 01:00:29,930 ¡Atrás! 471 01:02:31,318 --> 01:02:33,754 ¡Tenemos que movernos! ¡Ya! 472 01:02:35,489 --> 01:02:37,358 ¡Adelante! ¡Vamos! 473 01:03:09,758 --> 01:03:12,359 ¿Qué haces? ¡Venga! ¡Venga! 474 01:03:13,528 --> 01:03:14,529 ¡Vete! 475 01:04:10,317 --> 01:04:11,553 Encontrado Sector Delta. 476 01:04:12,486 --> 01:04:13,954 Cita según lo previsto. 477 01:04:17,991 --> 01:04:19,860 Confirme su posición, por favor. 478 01:04:20,427 --> 01:04:21,428 Damon. 479 01:04:22,831 --> 01:04:25,132 Yo también estoy en el Sector Delta, pero... 480 01:04:25,165 --> 01:04:28,402 es un gran lugar desordenado y 481 01:04:28,435 --> 01:04:30,471 No quiero hacer mucho ruido. 482 01:04:30,505 --> 01:04:32,206 ¿Puede identificar su posición? 483 01:04:33,173 --> 01:04:34,174 ¡Robin! 484 01:04:35,175 --> 01:04:36,210 ¡Jarrod! 485 01:05:06,940 --> 01:05:09,443 Estoy en el Sector Delta, Área 19. 486 01:05:09,910 --> 01:05:11,679 Repito, Área 19. 487 01:05:12,781 --> 01:05:14,448 ¿Dónde coño estáis? 488 01:05:18,820 --> 01:05:20,421 Damon, 489 01:05:20,454 --> 01:05:22,423 Estoy aquí en el Sector 19. 490 01:05:22,956 --> 01:05:24,291 ¿Dónde estáis? 491 01:05:32,966 --> 01:05:34,935 ¿Estás jugando algún tipo de juego? 492 01:05:36,470 --> 01:05:39,440 Doc, esta nota es para ti. 493 01:05:40,941 --> 01:05:43,243 No puedo hacer contacto con Robin o Jarrod. 494 01:05:47,281 --> 01:05:50,050 Creo que esta misión está seriamente comprometida. 495 01:05:50,083 --> 01:05:52,486 Damon, ¿qué estás... 496 01:05:53,588 --> 01:05:54,589 ¡Damon! 497 01:05:55,557 --> 01:05:56,558 ¡Damon! 498 01:06:02,597 --> 01:06:06,534 Ahora puedo decir que algo salió terriblemente mal durante el salto temporal. 499 01:06:06,568 --> 01:06:09,537 Estoy en la posición correcta, pero no en el momento adecuado. 500 01:06:09,571 --> 01:06:11,773 Todos los archivos de Jarrod están fechados hace 14 años. 501 01:06:11,806 --> 01:06:14,676 El portal ya está abierto y los Centinelas están aquí. 502 01:06:17,579 --> 01:06:18,580 Y fracasamos. 503 01:06:19,379 --> 01:06:20,414 Fracaso... 504 01:06:20,748 --> 01:06:22,049 no es... 505 01:06:22,550 --> 01:06:23,618 una opción. 506 01:06:25,653 --> 01:06:29,757 El fracaso no es una opción. 507 01:06:29,791 --> 01:06:32,493 ¿Me oyes, Damon? 508 01:06:32,527 --> 01:06:35,128 Estoy en el punto de encuentro, pero nadie más apareció. 509 01:06:36,363 --> 01:06:38,332 Me temo que los demás están perdidos. 510 01:06:38,365 --> 01:06:39,366 ¿Perdido? 511 01:06:40,033 --> 01:06:42,570 ¡Damon, estoy aquí! 512 01:06:46,841 --> 01:06:49,744 Y planeo caer luchando. 513 01:06:49,777 --> 01:06:51,779 Nunca conocí a Jarrod, 514 01:06:53,180 --> 01:06:55,750 pero voy a echar de menos al pequeño bastardo de patas cortas. 515 01:06:57,484 --> 01:07:01,321 Y nunca conocí a nadie tan valiente y malvada como ella. 516 01:07:02,924 --> 01:07:04,993 Nunca es fácil perder a gente buena. 517 01:07:06,861 --> 01:07:08,228 Mala gente, tampoco. 518 01:07:08,863 --> 01:07:10,665 Dios sabe que perdí mi parte. 519 01:07:12,466 --> 01:07:14,301 Pero si hay dos cosas que aprendí, 520 01:07:15,537 --> 01:07:16,638 cómo adaptarse... 521 01:07:18,105 --> 01:07:19,507 y cómo hacer las cosas. 522 01:07:22,409 --> 01:07:23,410 Doc, 523 01:07:23,912 --> 01:07:25,145 tenemos esto. 524 01:07:25,680 --> 01:07:26,681 Cambio. 525 01:07:30,818 --> 01:07:33,186 Eres la hostia. 526 01:07:33,955 --> 01:07:35,155 Sí. 527 01:07:38,993 --> 01:07:40,662 BEBOP, láser. 528 01:08:25,172 --> 01:08:26,473 Ya está aquí. 529 01:08:29,811 --> 01:08:30,812 ¡No! 530 01:08:33,480 --> 01:08:34,515 ¡Atrás! 531 01:08:51,833 --> 01:08:54,201 ¡Corre, corre, corre! ¡Corre! 532 01:09:32,740 --> 01:09:34,408 Hijo de puta. 533 01:10:51,753 --> 01:10:53,487 ¡Estoy aquí, bastardo! 534 01:10:54,287 --> 01:10:55,790 ¡Mírame! 535 01:10:55,823 --> 01:10:58,258 ¡Estoy aquí! 536 01:11:51,612 --> 01:11:53,548 Vamos a lo clásico con este. 537 01:11:54,215 --> 01:11:56,651 BEBOP, pista 16. 538 01:12:59,947 --> 01:13:01,249 ¡Robin! 539 01:13:04,451 --> 01:13:06,486 Doctor, ¿es usted? 540 01:13:06,520 --> 01:13:07,989 ¡Robin, estás vivo! 541 01:13:11,592 --> 01:13:13,527 Estoy aquí sola, Doc. 542 01:13:13,561 --> 01:13:17,531 No te rindas, Robin. No te rindas ahora. 543 01:13:17,565 --> 01:13:20,201 Jarrod y Damon están en diferentes líneas de tiempo, 544 01:13:20,234 --> 01:13:22,402 pero luchando tu misma lucha. 545 01:13:35,249 --> 01:13:36,449 Doctor. 546 01:13:37,484 --> 01:13:39,887 Puede que tengamos un problema. 547 01:13:39,921 --> 01:13:44,125 Sentinel usa electricidad, ¿todavía tienes tu EMP? 548 01:13:47,361 --> 01:13:49,130 Positivo. 549 01:13:49,163 --> 01:13:52,800 No durará mucho, pero lo neutralizará por un corto tiempo. 550 01:14:05,146 --> 01:14:08,082 Doc, es hora de despedirnos. 551 01:14:18,192 --> 01:14:20,995 La próxima parada de esos guardias será justo aquí. 552 01:14:21,028 --> 01:14:22,863 Deberíais iros todos. Ahora. 553 01:14:23,998 --> 01:14:25,498 Las bebidas siguen siendo gratuitas. 554 01:14:31,339 --> 01:14:33,674 Tiene que haber algo que aún podamos hacer. 555 01:14:37,244 --> 01:14:40,314 Estas son las grabaciones descargadas de la nube. 556 01:14:40,348 --> 01:14:42,383 ¡Estoy aquí, bastardo! 557 01:14:42,416 --> 01:14:44,051 ¡Mírame! 558 01:14:44,085 --> 01:14:46,620 ¡Estoy aquí! 559 01:15:55,656 --> 01:15:58,292 ¡Mierda! 560 01:16:19,780 --> 01:16:21,749 No te tengo miedo. 561 01:16:23,250 --> 01:16:24,852 No te tengo miedo. 562 01:16:25,520 --> 01:16:27,855 No te tengo miedo. 563 01:16:29,156 --> 01:16:30,891 No te tengo miedo. 564 01:18:08,322 --> 01:18:09,790 No. No. 565 01:18:09,823 --> 01:18:12,126 Mírame. ¡Miradme! 566 01:18:16,130 --> 01:18:18,465 Mírame. ¡Miradme! 567 01:18:40,054 --> 01:18:43,490 La explosión destruyó el arma de Sentinel. 568 01:18:43,525 --> 01:18:46,327 Ahora Damon y Robin pueden luchar contra él. 569 01:21:18,813 --> 01:21:20,047 ¿Damon? 570 01:21:24,451 --> 01:21:25,587 ¿Damon? 571 01:21:26,621 --> 01:21:28,122 ¿Eres tú? 572 01:21:28,155 --> 01:21:30,525 El fracaso no es una opción, ¿recuerdas? 573 01:21:34,128 --> 01:21:37,732 Hey, hey, hey, hey, quédate conmigo. Te necesito. 574 01:21:37,766 --> 01:21:40,134 Te esperé todos estos años. 575 01:22:21,008 --> 01:22:23,645 ¡No, no, no, no! 576 01:22:25,412 --> 01:22:28,583 ¡Estamos en alarma! ¡Sellen la unidad del Presidente ahora! 577 01:22:31,018 --> 01:22:32,921 ¿Qué demonios ha sido eso? 578 01:22:32,953 --> 01:22:34,288 ¿Qué es lo que pasa? 579 01:22:34,321 --> 01:22:36,724 Estoy tratando de entender eso, Sr. Presidente. 580 01:22:36,758 --> 01:22:38,425 Ha habido un pico en la energía. 581 01:22:39,059 --> 01:22:40,260 Parece... 582 01:22:42,095 --> 01:22:43,330 Parece que... 583 01:22:46,333 --> 01:22:47,602 ¡Ya está aquí! 584 01:23:07,387 --> 01:23:08,388 ¡Ah! 585 01:23:23,470 --> 01:23:25,707 ¡Oye! Toma esto. 586 01:24:17,291 --> 01:24:18,325 ¡A la carga! 587 01:24:30,838 --> 01:24:32,574 Bienvenido a la Luna. 588 01:24:54,227 --> 01:24:56,598 Muy bien, escúchame. Borra los archivos. 589 01:24:56,631 --> 01:24:59,667 ¡Muy bien, bórralos! Bórralos, y prepara mi cápsula. 590 01:24:59,701 --> 01:25:01,234 Y, uh, el, uh... 591 01:25:02,402 --> 01:25:03,403 El caso. 592 01:25:03,838 --> 01:25:04,939 El caso. 593 01:25:04,973 --> 01:25:06,574 Destruye el maletín. 594 01:25:06,608 --> 01:25:09,811 No quiero que caiga en las manos equivocadas, especialmente no... 595 01:25:09,844 --> 01:25:11,311 Un maldito monstruo alienígena. 596 01:25:11,345 --> 01:25:12,847 ¡Señor Presidente! ¡Señor Presidente! 597 01:25:12,880 --> 01:25:14,849 ¿Qué? Estoy en medio de esto. 598 01:25:14,882 --> 01:25:15,883 Lo mataron. 599 01:25:17,085 --> 01:25:18,987 -¿Qué? -Lo mataron. 600 01:25:19,020 --> 01:25:20,287 Está confirmado. 601 01:25:24,559 --> 01:25:27,194 ¿Has destruido el maletín ya? 602 01:25:28,261 --> 01:25:29,463 ¡Muy bien, devuélvelo! 603 01:25:30,297 --> 01:25:32,265 Instala las cámaras. 604 01:25:38,506 --> 01:25:39,641 Bien, prepárate. 605 01:25:41,042 --> 01:25:43,243 Voy a ser un maldito héroe. 606 01:25:46,146 --> 01:25:47,682 Tienes la luna a tiro, ¿verdad? 607 01:25:49,817 --> 01:25:54,287 Mis compañeros Lunarians, Moonlings, 608 01:25:54,321 --> 01:25:58,492 hoy, fuerza de voluntad y coraje moral, 609 01:25:58,526 --> 01:26:01,596 la fibra básica de... 610 01:26:09,804 --> 01:26:11,171 Tomemos un descanso. 611 01:26:21,783 --> 01:26:24,251 Realmente podría ir una copa ahora mismo. 612 01:26:24,284 --> 01:26:25,920 No te pongas demasiado cómodo. 613 01:26:29,289 --> 01:26:32,192 ¿Crees que deberíamos retroceder en el tiempo y salvar a Jarrod? 614 01:26:33,728 --> 01:26:37,999 Claro que sí. Todavía necesito patearle el culo. 615 01:26:38,032 --> 01:26:41,602 Pero crees que podríamos volver a una época en que yo era más joven? 40245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.