Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,011 --> 00:00:45,647
5 de noviembre de 2140.
2
00:00:45,680 --> 00:00:49,182
Estamos haciendo nuestro camino
fuera de la fortaleza.
3
00:00:49,216 --> 00:00:51,686
Varios rehenes rescatados
de las vainas, incluyendo
4
00:00:51,719 --> 00:00:54,054
La esposa del comandante Jarrod
y su hijo pequeño.
5
00:00:55,690 --> 00:00:59,326
Alta radiación detectada.
Nos movemos a la vista.
6
00:00:59,359 --> 00:01:01,128
El Centinela está ahí fuera.
7
00:01:01,629 --> 00:01:03,263
Todas las armas listas.
8
00:01:31,391 --> 00:01:32,426
¡Ya está aquí!
9
00:01:36,798 --> 00:01:39,534
¡Corre, corre, corre! ¡Corre!
10
00:01:50,143 --> 00:01:52,346
Hijo de puta.
11
00:03:02,817 --> 00:03:04,217
¡No!
12
00:03:04,719 --> 00:03:05,953
¡No!
13
00:05:26,894 --> 00:05:29,797
Está hecho.
La calibración es correcta.
14
00:05:29,831 --> 00:05:32,567
No estoy seguro de que debamos
celebrar estas cifras.
15
00:05:32,600 --> 00:05:35,670
Celebrar no, pero...
pero esto nos muestra
el momento correcto.
16
00:05:35,703 --> 00:05:37,805
El Presidente no
aprobará esa misión.
17
00:05:37,839 --> 00:05:40,908
Esta vez
vamos a ir a por todas...
18
00:05:40,942 --> 00:05:44,477
Los nombres
aprobados por el Presidente.
19
00:05:50,618 --> 00:05:53,386
Así que estos son nuestros héroes.
20
00:05:53,420 --> 00:05:54,889
Vamos a buscarlos.
21
00:06:44,205 --> 00:06:46,140
Bien, mi turno.
22
00:06:55,917 --> 00:06:57,752
Has sido elegido.
23
00:06:59,320 --> 00:07:00,655
¡Muy bien!
24
00:07:03,591 --> 00:07:07,194
Bien, ahora termina
porque no tengo todo el día.
25
00:07:17,338 --> 00:07:19,941
¡Oh, sí!
26
00:07:46,033 --> 00:07:47,969
Has sido elegido.
27
00:08:01,282 --> 00:08:02,416
Dos menos.
28
00:08:02,450 --> 00:08:04,685
Este, Damon.
29
00:08:04,719 --> 00:08:07,088
Su comunicador
no está localizable.
30
00:08:07,121 --> 00:08:09,757
Escanea los reconocedores faciales.
31
00:08:10,891 --> 00:08:14,061
-¿No te parece extraño?
-¿Qué?
32
00:08:14,095 --> 00:08:15,663
La elección.
33
00:08:15,696 --> 00:08:17,565
¿Son éstas las únicas esperanzas que tenemos?
34
00:08:17,598 --> 00:08:20,668
Claro que no.
¿Aún no lo ves?
35
00:08:20,701 --> 00:08:22,903
¿Sigues pensando que estoy loco?
36
00:08:22,937 --> 00:08:24,205
Lo encontré.
37
00:08:29,010 --> 00:08:30,945
Los niveles inferiores.
38
00:08:30,978 --> 00:08:32,613
Mejor tú que yo.
39
00:08:57,538 --> 00:08:59,673
Las bebidas van por cuenta de la casa.
40
00:09:13,988 --> 00:09:17,658
Los intercambiadores
en el nivel 67
se están averiando.
41
00:09:18,259 --> 00:09:19,460
¿Los filtros?
42
00:09:19,493 --> 00:09:22,163
Si no conseguimos
reabastecidos pronto...
43
00:09:25,032 --> 00:09:26,634
¿Recuerdas la batalla
en Aitken Basin?
44
00:09:26,667 --> 00:09:28,569
Sí, lo recuerdo,
45
00:09:28,602 --> 00:09:30,938
Damon, el Demonio.
46
00:09:30,971 --> 00:09:32,606
Estuvimos
entrenando durante meses.
47
00:09:32,640 --> 00:09:35,009
Joven, tonto,
y lleno de semen.
48
00:09:35,910 --> 00:09:37,711
Nunca he estado tan asustado
en mi vida.
49
00:09:37,745 --> 00:09:38,879
Y eran humanos.
50
00:09:38,913 --> 00:09:41,082
Mira, luchamos para estar aquí,
51
00:09:41,115 --> 00:09:43,017
sin darse cuenta de que la lucha
estaba de vuelta en la Tierra.
52
00:09:43,050 --> 00:09:47,021
¿Cómo has podido?
Hemos estado atrapados
en esta roca ¿cuánto tiempo?
53
00:09:47,054 --> 00:09:48,189
¿Treinta años?
54
00:09:48,222 --> 00:09:50,324
Sí, no me gustan mucho
como nuestras posibilidades.
55
00:09:52,726 --> 00:09:54,295
Por eso me inscribí.
56
00:09:55,262 --> 00:09:56,297
¿La misión?
57
00:09:57,231 --> 00:10:01,035
¿Qué voy a hacer
si te has ido?
58
00:10:01,068 --> 00:10:02,703
Aprende a comer
con la mano izquierda.
59
00:10:06,240 --> 00:10:07,374
¡Vete a la mierda!
60
00:10:25,359 --> 00:10:27,094
No contestas
tus llamadas.
61
00:10:28,729 --> 00:10:29,763
Estoy de descanso.
62
00:10:29,797 --> 00:10:31,332
Has sido elegido.
63
00:10:36,770 --> 00:10:38,439
Tres de nosotros.
64
00:10:38,472 --> 00:10:40,609
Última esperanza para la humanidad.
65
00:10:40,641 --> 00:10:43,477
Maldita sea, Doc,
hemos terminado.
66
00:10:43,512 --> 00:10:45,679
Si tiene
alguna duda,
67
00:10:45,713 --> 00:10:47,948
este es el momento
para hacérnoslo saber.
68
00:10:47,982 --> 00:10:50,050
Tenemos candidatos de reserva.
69
00:10:50,084 --> 00:10:53,254
AI te encontró
para ser las mejores opciones
70
00:10:53,287 --> 00:10:54,889
en función de sus antecedentes,
71
00:10:54,922 --> 00:10:57,526
tus pruebas, tus habilidades,
72
00:10:57,559 --> 00:10:59,493
y, por supuesto
las simulaciones.
73
00:10:59,528 --> 00:11:02,496
Uh, en las simulaciones,
todo el mundo murió.
74
00:11:02,531 --> 00:11:04,999
Detener la invasión
y salvar la Tierra.
75
00:11:06,535 --> 00:11:07,935
Sin segundas intenciones.
76
00:11:09,003 --> 00:11:10,771
El fracaso no es una opción.
77
00:11:11,238 --> 00:11:12,406
Hagámoslo.
78
00:11:16,677 --> 00:11:19,446
¡BEBOP!
79
00:11:19,480 --> 00:11:21,882
Ven con papá.
80
00:11:23,484 --> 00:11:25,419
¿En serio, viejo?
81
00:11:25,452 --> 00:11:29,290
Este es un Sistema de Protección
mejorado biónicamente.
82
00:11:29,323 --> 00:11:31,593
El mejor amigo de un marine.
83
00:11:31,626 --> 00:11:33,727
Le das una orden
y estás protegido
de las balas,
84
00:11:33,761 --> 00:11:37,198
láseres pequeños, biológicos,
químicos.
85
00:11:37,231 --> 00:11:38,499
¿Y la radiación?
86
00:11:38,533 --> 00:11:39,767
¿Para ti?
87
00:11:39,800 --> 00:11:41,702
Alrededor de una hora y media
y entonces usted está cocinado.
88
00:11:43,904 --> 00:11:45,339
No vamos
a una caminata espacial,
89
00:11:45,372 --> 00:11:47,775
pero le agradecerás al traje
si nos encontramos con alguna fuerza G.
90
00:11:47,808 --> 00:11:50,811
No subestimes
el estrés físico de la gravedad.
91
00:11:50,844 --> 00:11:52,713
Después de tantos años
en la luna,
92
00:11:52,746 --> 00:11:54,315
nuestros cuerpos no están hechos para ello.
93
00:11:55,684 --> 00:11:57,151
Especialmente tú, belleza.
94
00:11:57,184 --> 00:11:59,320
Nunca pusiste un pie
en el planeta madre.
95
00:12:00,054 --> 00:12:01,822
Hemos mejorado
las comunicaciones del casco,
96
00:12:01,855 --> 00:12:05,059
para que sus voces
queden grabadas en una nube,
97
00:12:05,092 --> 00:12:08,663
y Jarrod lanzará
a su llegada.
98
00:12:08,697 --> 00:12:12,099
Whoa, whoa, whoa.
Puedo caminar y masticar chicle
al mismo tiempo, Doc.
99
00:12:12,132 --> 00:12:13,367
Ese es mi trabajo.
100
00:12:15,236 --> 00:12:16,870
¿De qué te ríes?
101
00:12:16,904 --> 00:12:20,074
Damon, te necesitamos
te concentres en la misión principal.
102
00:12:21,408 --> 00:12:23,477
¿Cuál es su misión?
103
00:12:23,511 --> 00:12:25,112
Ve a la Tierra, patea algunos culos,
104
00:12:25,145 --> 00:12:27,848
encontrar al gran jefe
y volar su culo al olvido.
105
00:12:27,881 --> 00:12:29,283
No podría haberlo dicho mejor.
106
00:12:29,316 --> 00:12:32,853
Ahora, sabemos
que usaron un portal
para la invasión.
107
00:12:32,886 --> 00:12:38,125
Y tu objetivo está
justo en el medio
de esa primera tormenta eléctrica.
108
00:12:38,158 --> 00:12:42,731
Mis lecturas muestran
que el portal sigue
siendo custodiado por alguien
109
00:12:42,763 --> 00:12:43,964
o algo así,
110
00:12:43,998 --> 00:12:46,635
y ese algo
lo llamamos el "Centinela".
111
00:12:46,668 --> 00:12:50,572
Todo lo que sabemos de este Sentinel
es de estas viejas transmisiones.
112
00:13:45,560 --> 00:13:47,461
Todo es de cinco en cinco.
113
00:14:50,658 --> 00:14:52,393
El despegue fue nominal.
114
00:14:52,426 --> 00:14:54,294
Vamos para la inserción.
115
00:14:56,196 --> 00:14:59,601
Te estoy leyendo
alto y claro, cambio.
116
00:15:05,072 --> 00:15:09,243
Bueno, no está tan mal
para un viejo transbordador, ¿eh?
117
00:15:09,276 --> 00:15:12,413
Sí, es como poner
un autobús escolar en una pista de carreras.
118
00:15:32,166 --> 00:15:34,769
Odio hacer esto,
pero este es el grande.
119
00:15:34,803 --> 00:15:36,270
Sí, Sr. Presidente.
120
00:15:36,303 --> 00:15:38,972
- Vale, suficiente, suficiente.
- Venga, vámonos.
121
00:15:42,109 --> 00:15:44,044
Sabes, lo más difícil
de todo esto
122
00:15:44,077 --> 00:15:46,614
es fingir la sinceridad.
¿Sabes a qué me refiero?
123
00:15:46,648 --> 00:15:48,148
Sí, Sr. Presidente.
124
00:15:49,149 --> 00:15:52,286
Vale, y estamos en directo
en tres, dos...
125
00:16:10,738 --> 00:16:12,507
Mis compañeros Lunarians
126
00:16:13,040 --> 00:16:14,909
y Moonlings,
127
00:16:14,943 --> 00:16:18,078
hoy me dirijo a ustedes
no como su presidente
128
00:16:18,111 --> 00:16:19,346
o su líder,
129
00:16:20,013 --> 00:16:22,049
sino como representante
130
00:16:22,082 --> 00:16:23,518
de toda la humanidad.
131
00:16:25,219 --> 00:16:27,789
Vinimos aquí como pioneros,
132
00:16:27,822 --> 00:16:31,091
decidido a construir un sueño,
133
00:16:31,124 --> 00:16:37,364
justo cuando nuestra querida
Tierra sufría
la peor pesadilla de la civilización.
134
00:16:38,967 --> 00:16:40,502
Observamos impotentes.
135
00:16:41,636 --> 00:16:43,170
Parecía el fin de los tiempos.
136
00:16:44,572 --> 00:16:45,940
Hicimos
137
00:16:45,974 --> 00:16:48,008
esa dolorosa decisión
138
00:16:48,510 --> 00:16:49,577
para esconderse...
139
00:16:50,812 --> 00:16:52,012
en silencio...
140
00:16:54,047 --> 00:16:56,684
mientras todo se desmoronaba
a nuestro alrededor.
141
00:16:59,521 --> 00:17:00,755
Pero hoy no.
142
00:17:03,490 --> 00:17:05,192
Hoy somos tres,
143
00:17:05,960 --> 00:17:09,229
tres valientes héroes de la luna,
144
00:17:09,263 --> 00:17:13,500
demostrará que
no hay ningún arma
en el universo
145
00:17:13,535 --> 00:17:17,772
tan formidable
como la fuerza de voluntad
y el valor moral
146
00:17:17,805 --> 00:17:20,642
de hombres y mujeres valientes.
147
00:17:20,675 --> 00:17:24,478
Nuestro adversario no
tiene esta arma,
148
00:17:24,512 --> 00:17:25,780
y nunca lo hará.
149
00:17:27,015 --> 00:17:29,249
Hoy nos levantamos
150
00:17:29,283 --> 00:17:32,419
y decir,
para que lo oiga toda la galaxia,
151
00:17:33,688 --> 00:17:35,023
tenemos derecho
152
00:17:35,055 --> 00:17:38,325
para luchar por nuestra existencia
por nuestra libertad.
153
00:17:41,094 --> 00:17:44,699
Buena suerte
a vosotros, héroes de la Luna...
154
00:17:45,299 --> 00:17:46,834
y a toda la humanidad.
155
00:17:51,005 --> 00:17:52,574
Astronautas,
156
00:17:52,607 --> 00:17:54,542
ya has oído al Presidente.
157
00:17:54,576 --> 00:17:57,210
Sois nuestros héroes,
158
00:17:57,244 --> 00:17:59,514
así que no la cagues.
159
00:18:00,648 --> 00:18:02,617
Todo verde aquí, cambio.
160
00:18:02,650 --> 00:18:05,053
-Todo verde aquí.
-Compruébalo.
161
00:18:05,085 --> 00:18:06,219
Afirmativo.
162
00:18:06,253 --> 00:18:08,188
Recibido. Disfrute de su vuelo.
163
00:18:25,272 --> 00:18:27,274
Es la hora del crucero, maricones.
164
00:18:30,812 --> 00:18:33,615
No me importa lo que hagas,
puedes rezar, dormir,
165
00:18:33,648 --> 00:18:35,215
simplemente no me molestan.
166
00:18:35,950 --> 00:18:38,620
BEBOP, lista de reproducción 13.
167
00:19:31,906 --> 00:19:33,141
Pero..,
168
00:19:33,173 --> 00:19:35,610
todo sigue yendo
según lo planeado, ¿verdad?
169
00:19:39,080 --> 00:19:40,347
¿Cómo?
170
00:19:41,214 --> 00:19:42,750
Nada, Sr. Presidente.
171
00:19:42,784 --> 00:19:44,384
¿Qué le parece?
172
00:19:44,418 --> 00:19:47,622
Voy a romperme el culo
todos estos años
¿y después qué?
173
00:19:48,956 --> 00:19:51,324
¿Entregarlo a
un puñado de mineros?
174
00:19:51,793 --> 00:19:52,894
Diablos, no.
175
00:19:56,263 --> 00:19:59,299
Los últimos supervivientes
de la raza humana.
176
00:19:59,332 --> 00:20:00,935
Aún queda mucho por vivir.
177
00:20:01,936 --> 00:20:03,771
Especialmente
si eres presidente.
178
00:20:05,439 --> 00:20:06,908
Sí, señor Presidente.
179
00:20:36,637 --> 00:20:39,207
¡Ah! ¡Qué mierda!
180
00:20:39,239 --> 00:20:40,508
¿Qué has hecho?
181
00:20:40,541 --> 00:20:42,210
Y devuélvelo porque
Te vi en el laboratorio.
182
00:20:42,242 --> 00:20:43,878
¿Qué coño
¿Está pasando aquí?
183
00:20:43,911 --> 00:20:45,479
Está tramando algo.
184
00:20:45,513 --> 00:20:48,248
Yo sólo... Sólo estoy
siguiendo el plan,
el, el verdadero plan.
185
00:20:48,281 --> 00:20:49,917
El... ¿El verdadero plan?
186
00:20:50,985 --> 00:20:52,220
¿Qué te traes entre manos?
187
00:20:52,252 --> 00:20:53,721
He hackeado la IA.
188
00:20:53,755 --> 00:20:54,922
¿Que hiciste qué?
189
00:20:54,956 --> 00:20:57,357
Llevamos años
en esto durante años.
Tú no...
190
00:20:58,059 --> 00:20:59,627
Tú no lo entiendes.
191
00:20:59,660 --> 00:21:02,864
Comunicación encriptada
desde el control de tierra.
192
00:21:02,897 --> 00:21:05,032
¡Vete a la mierda, Doc!
193
00:21:05,066 --> 00:21:06,234
¡Vete a la mierda, Jarrod!
194
00:21:06,266 --> 00:21:07,635
¿Cómo le damos la vuelta
esta mierda?
195
00:21:07,668 --> 00:21:09,670
¡Escucha! Sólo escucha
lo que tiene que decir.
196
00:21:09,704 --> 00:21:13,508
Jarrod, antes de morir,
voy a hacerte gritar.
197
00:21:13,541 --> 00:21:16,144
Las simulaciones,
tenías razón, Robin.
198
00:21:16,177 --> 00:21:20,148
Es imposible
de que la misión planeada
fuera a tener éxito.
199
00:21:20,181 --> 00:21:22,884
Vamos a utilizar
la gravedad para doblar el tiempo.
200
00:21:22,917 --> 00:21:24,919
¿Estás hablando de viajar en el tiempo?
201
00:21:24,952 --> 00:21:26,419
Se ha probado y funciona.
202
00:21:26,453 --> 00:21:27,955
Usamos la gravedad.
203
00:21:27,989 --> 00:21:30,792
Piensa en ello como una bala
que se dispara tan rápido,
204
00:21:30,825 --> 00:21:33,561
está dando en el blanco
incluso antes de salir del arma.
205
00:21:33,594 --> 00:21:34,929
Jarrod, cierra la boca.
206
00:21:34,962 --> 00:21:38,431
Pero sus partículas subatómicas
necesitan encontrar espacios
207
00:21:38,465 --> 00:21:41,368
moverse en el
el espacio y el tiempo.
208
00:21:41,401 --> 00:21:44,906
Y para evitar
que te aplasten literalmente
209
00:21:44,939 --> 00:21:46,741
por una onda de energía de protones...
210
00:21:46,774 --> 00:21:48,843
Podemos entender
las balas rápidas.
211
00:22:07,528 --> 00:22:09,396
Déjame entrar. ¿Qué es lo que pasa?
212
00:22:12,365 --> 00:22:13,466
Hay una avería.
213
00:22:13,500 --> 00:22:15,670
Estamos intentando
resolver el problema.
214
00:22:19,406 --> 00:22:20,641
¿Ahora nos vas a drogar?
215
00:22:20,675 --> 00:22:23,311
Esta es nuestra primera dosis
de Neutron Bouncer a...
216
00:22:23,343 --> 00:22:25,847
Bueno, con esto,
no te aplastarán.
217
00:22:25,880 --> 00:22:27,715
¿Es ese el término
¿Gilipollas?
218
00:22:27,748 --> 00:22:29,617
Quita esa mierda de mi cara.
219
00:22:36,524 --> 00:22:38,793
-¡Diablos, no!
-Robin, tienes que tomarlo.
220
00:22:38,826 --> 00:22:39,994
¡Robin!
221
00:22:40,027 --> 00:22:42,029
Robin, tienes que hacerlo ahora.
222
00:22:42,063 --> 00:22:43,297
Dispara, Robin.
223
00:22:43,331 --> 00:22:45,933
Ponte el casco
y dispara.
224
00:22:54,275 --> 00:22:56,644
En tus BEBOPs,
tienes un
Neutron Bouncer.
225
00:22:56,677 --> 00:22:58,713
Ese es nuestro billete de vuelta.
226
00:23:07,521 --> 00:23:09,857
¡Vamos a dar una vuelta!
227
00:23:11,759 --> 00:23:13,928
¡Whoo!
228
00:23:16,429 --> 00:23:18,099
Por fin.
¿Qué ha pasado?
229
00:23:18,132 --> 00:23:21,802
No estoy seguro. Este módulo
empezó a caerse a pedazos.
230
00:23:26,941 --> 00:23:28,109
¡Robin!
231
00:23:28,142 --> 00:23:29,176
¡Los escudos!
232
00:23:34,215 --> 00:23:36,416
¡Robin! ¡Los escudos!
233
00:23:36,449 --> 00:23:38,853
Están... No están funcionando.
234
00:23:56,570 --> 00:23:57,872
¿Qué demonios?
235
00:23:58,906 --> 00:24:01,042
¡Funciona!
236
00:24:01,075 --> 00:24:03,010
¿Qué cosa? ¿Qué cosa?
237
00:24:03,044 --> 00:24:03,945
Doctor...
238
00:24:03,978 --> 00:24:06,080
Están fluctuando.
Pero Robin...
239
00:24:06,113 --> 00:24:08,448
¿Qué está fluctuando?
- Nada, es sólo un fallo.
240
00:24:10,718 --> 00:24:12,920
¡No tenemos escudos!
241
00:24:12,954 --> 00:24:14,689
¡Y sin tren de aterrizaje!
242
00:24:50,691 --> 00:24:52,660
¡No termina así!
243
00:25:24,592 --> 00:25:27,161
Lo siento, Doctor.
Creo que mi tarea ha terminado.
244
00:25:32,466 --> 00:25:33,701
Estaba planeado.
245
00:25:33,734 --> 00:25:35,970
Estaba jodidamente bien planeado,
Te lo aseguro.
246
00:25:36,003 --> 00:25:37,171
Esto fue sabotaje.
247
00:25:38,239 --> 00:25:39,407
Sin escudos,
248
00:25:39,440 --> 00:25:41,208
se fueron muy lejos del objetivo.
249
00:25:41,809 --> 00:25:43,077
La cápsula se estrelló...
250
00:25:44,912 --> 00:25:46,881
a 20 millas de la fortaleza.
251
00:25:46,914 --> 00:25:49,950
Pero, ¿y los signos vitales?
¿Cuándo desaparecieron los signos vitales?
252
00:25:50,885 --> 00:25:51,919
Aquí...
253
00:25:52,553 --> 00:25:53,721
y aquí.
254
00:25:53,754 --> 00:25:56,090
Justo sobre la tormenta eléctrica.
255
00:25:57,291 --> 00:25:59,293
Pero podría significar cualquier cosa.
256
00:25:59,326 --> 00:26:01,629
Pero podría significarlo todo.
257
00:26:27,556 --> 00:26:30,024
BEBOP, luz y escáner.
258
00:27:31,252 --> 00:27:32,887
BEBOP, grabación.
259
00:27:34,623 --> 00:27:35,956
Jarrod Edwards,
260
00:27:36,924 --> 00:27:38,325
tiempo de misión transcurrido,
261
00:27:39,827 --> 00:27:41,762
nueve minutos, 14 segundos.
262
00:27:44,231 --> 00:27:45,866
¿Damon? ¿Robin?
263
00:27:47,768 --> 00:27:48,969
¿Está en línea?
264
00:27:54,708 --> 00:27:56,377
Estamos operativos.
265
00:27:59,013 --> 00:28:01,849
Estoy en el ala suroeste
de la fortaleza.
266
00:28:03,618 --> 00:28:04,818
Todo tranquilo.
267
00:28:25,105 --> 00:28:28,242
Mis compañeros Lunarios
y Moonlings,
268
00:28:29,843 --> 00:28:32,246
hoy, hemos sido testigos
un trágico suceso.
269
00:28:33,981 --> 00:28:36,383
Y compartirlo contigo ahora
270
00:28:36,417 --> 00:28:37,952
me rompe el corazón dos veces.
271
00:28:38,986 --> 00:28:40,988
Nuestra misión, nuestras esperanzas,
272
00:28:41,889 --> 00:28:44,925
desintegrado
en la atmósfera terrestre.
273
00:28:46,393 --> 00:28:47,461
Por alguna...
274
00:28:48,429 --> 00:28:50,331
acontecimiento imprevisible.
275
00:28:51,265 --> 00:28:55,202
Este día se ha convertido
en más oscuridad.
276
00:28:56,337 --> 00:28:58,739
¡Eso fue pregrabado!
277
00:28:58,772 --> 00:29:01,308
Lloremos hoy a nuestros héroes.
278
00:29:01,342 --> 00:29:02,510
¡Tú hiciste esto!
279
00:29:02,544 --> 00:29:03,744
Pero mañana,
280
00:29:04,679 --> 00:29:07,014
comenzamos la búsqueda
de respuestas.
281
00:29:07,881 --> 00:29:09,750
Lo que pasó aquí,
282
00:29:09,783 --> 00:29:12,820
y ¿quién es el responsable?
283
00:29:13,655 --> 00:29:15,322
Ahora vendrán a por nosotros.
284
00:29:15,756 --> 00:29:17,024
Sella la puerta.
285
00:29:17,057 --> 00:29:19,026
Tenemos que copiar todo
en los discos duros
286
00:29:19,059 --> 00:29:20,928
y destruir todo lo demás.
287
00:29:20,961 --> 00:29:23,430
Y encuentra otro lugar, rápido.
288
00:29:55,597 --> 00:29:58,932
¿Qué demonios, Doc?
Se supone que el portal
estar abierto todavía.
289
00:30:08,743 --> 00:30:10,612
Mierda.
290
00:30:10,645 --> 00:30:12,379
¿A qué hora nos has enviado?
291
00:30:29,196 --> 00:30:30,364
Disco BEBOP.
292
00:30:31,498 --> 00:30:33,400
Damon Singleton, vivo.
293
00:30:34,435 --> 00:30:35,936
Tiempo transcurrido...
294
00:30:36,937 --> 00:30:39,239
ocho minutos, 14 segundos.
295
00:30:40,441 --> 00:30:41,909
La mala noticia es...
296
00:30:41,942 --> 00:30:43,844
No creo que
que estemos en el momento adecuado.
297
00:30:44,713 --> 00:30:46,113
El portal sigue abierto.
298
00:30:47,247 --> 00:30:49,249
Y esta tormenta parece
que la mantiene abierta.
299
00:30:52,554 --> 00:30:54,855
Mantén la cabeza giratoria.
300
00:30:54,888 --> 00:30:57,157
No se sabe cuánto tiempo
el enemigo ha estado aquí.
301
00:31:00,227 --> 00:31:01,228
En marcha.
302
00:31:01,929 --> 00:31:03,397
No se ha detectado ninguna amenaza.
303
00:31:26,721 --> 00:31:28,389
BEBOP, linterna.
304
00:32:11,131 --> 00:32:13,200
Estamos operativos.
305
00:32:15,402 --> 00:32:18,673
Estoy en el ala suroeste
de la fortaleza.
306
00:32:18,706 --> 00:32:20,073
¿Eres tú, Jarrod?
307
00:32:20,775 --> 00:32:22,309
Cuando te ponga las manos encima,
308
00:32:22,342 --> 00:32:24,612
I'mma beat you
como si hubieras robado algo.
309
00:32:27,414 --> 00:32:28,415
¿Damon?
310
00:32:28,949 --> 00:32:30,150
¿Robin?
311
00:32:31,519 --> 00:32:33,120
Comunicaciones trabajando,
312
00:32:33,153 --> 00:32:35,924
pero posiblemente bloqueado
por los muros de hormigón.
313
00:32:35,956 --> 00:32:38,125
Voy a profundizar
en la fortaleza.
314
00:32:39,293 --> 00:32:40,294
Recibido.
315
00:32:46,033 --> 00:32:47,234
Entrando.
316
00:32:48,368 --> 00:32:49,970
BEBOP, láser.
317
00:33:25,607 --> 00:33:27,207
BEBOP, láser.
318
00:33:53,768 --> 00:33:55,102
Acceso denegado.
319
00:33:55,135 --> 00:33:57,137
No hay cooperación.
La puerta sigue sellada.
320
00:33:57,170 --> 00:34:00,508
Solicito seguridad
al laboratorio 1, sector 32.
321
00:34:17,291 --> 00:34:18,993
¿Estás seguro
de que esto va a funcionar?
322
00:34:19,027 --> 00:34:20,628
Bueno, vamos a averiguarlo.
323
00:34:20,995 --> 00:34:23,096
Oh, mierda.
324
00:34:23,130 --> 00:34:25,465
Salida de emergencia
¡activada en Laboratorio 1!
325
00:34:25,499 --> 00:34:28,603
¡Violación de la seguridad!
Solicito anular
el sistema.
326
00:34:36,578 --> 00:34:38,111
-¡Congélalo!
-¡Suéltalo!
327
00:34:38,713 --> 00:34:39,747
¡Suéltala!
328
00:34:41,248 --> 00:34:43,250
Oh, joder, ¡fuera!
329
00:36:13,041 --> 00:36:14,241
Mierda.
330
00:36:14,842 --> 00:36:16,410
El aire en la Tierra es pesado.
331
00:38:52,499 --> 00:38:54,569
¡BEBOP, objetivo de pista!
332
00:38:55,468 --> 00:38:58,338
Imposible, objetivo demasiado cerca.
333
00:38:59,307 --> 00:39:01,008
Objetivo demasiado cerca.
334
00:39:04,679 --> 00:39:06,314
- Activado.
- ¡Hazlo!
335
00:39:43,985 --> 00:39:45,519
¿Damon? ¿Robin?
336
00:39:45,553 --> 00:39:47,989
Puedo oírte
alto y claro, Jarrod.
337
00:39:51,259 --> 00:39:52,560
Maldita sea, Jarrod.
338
00:39:54,629 --> 00:39:56,130
Estás muy cerca.
339
00:40:38,272 --> 00:40:39,907
Lil' Jar Jar, ¿dónde estás?
340
00:40:44,779 --> 00:40:46,314
¿Jarrod?
341
00:40:46,347 --> 00:40:47,748
¿Cuál es su postura?
342
00:40:55,523 --> 00:40:57,091
¿Dónde estás, Jar Jar?
343
00:40:59,360 --> 00:41:00,895
Jarrod, ¿cuál es tu posición?
344
00:41:01,562 --> 00:41:03,463
Forma de vida detectada.
345
00:41:07,500 --> 00:41:08,936
BEBOP, zoom out.
346
00:41:13,007 --> 00:41:14,041
Mierda.
347
00:41:19,447 --> 00:41:20,848
Puedo ver a una persona
348
00:41:22,283 --> 00:41:23,918
en el túnel.
349
00:41:23,951 --> 00:41:26,787
Y el escáner muestra
varias formas de vida más.
350
00:41:28,122 --> 00:41:29,523
Proceder con cautela.
351
00:41:33,861 --> 00:41:34,862
¿Señora?
352
00:41:36,496 --> 00:41:37,698
Señora.
353
00:41:40,101 --> 00:41:41,235
Estoy aquí para ayudar.
354
00:42:14,268 --> 00:42:15,569
¡Mierda, ya vienen!
355
00:42:23,477 --> 00:42:25,146
¡Mierda, ya vienen!
356
00:42:25,179 --> 00:42:26,580
¿Quién viene, Jarrod?
357
00:42:26,614 --> 00:42:27,915
¿Quién viene?
358
00:42:36,525 --> 00:42:38,025
¿Cuál es tu posición, Jarrod?
359
00:42:54,175 --> 00:42:55,876
BEBOP, soldador.
360
00:43:26,006 --> 00:43:27,007
Ten en cuenta...
361
00:43:28,175 --> 00:43:31,245
no todos los humanos
van a ser amigos.
362
00:43:31,278 --> 00:43:34,081
Algunos de ellos parecen
estar bajo el control
de algo.
363
00:43:37,618 --> 00:43:40,287
Tal vez incluso el propio Centinela.
364
00:43:56,070 --> 00:43:57,071
Mierda.
365
00:44:56,263 --> 00:44:57,765
BEBOP, linterna apagada.
366
00:49:24,097 --> 00:49:26,601
Aquí trabajamos
con palos y piedras.
367
00:49:26,634 --> 00:49:30,872
No puedo establecer una conexión
con palos y piedras.
368
00:49:30,905 --> 00:49:33,340
¡Lunarios!
¡El Presidente nos jodió!
369
00:49:34,274 --> 00:49:36,109
J, ¿qué demonios estás haciendo?
370
00:49:36,143 --> 00:49:38,212
Esa misión la lanzamos,
371
00:49:38,245 --> 00:49:41,516
¿La que viste explotar?
Todavía funciona.
372
00:49:41,549 --> 00:49:44,351
¿Quieres decir
que los viajeros siguen vivos?
373
00:49:44,384 --> 00:49:45,687
Es muy probable.
374
00:49:45,720 --> 00:49:47,221
Pero necesitamos tu ayuda
375
00:49:47,254 --> 00:49:50,892
para establecer un enlace ascendente
y demostrar que tenemos razón.
376
00:49:50,925 --> 00:49:53,994
Tengo suficientes
teorías conspirativas aquí.
377
00:49:54,027 --> 00:49:55,897
Tómate otra copa.
378
00:49:55,930 --> 00:49:58,298
Perdí a un amigo allí.
379
00:49:58,332 --> 00:50:02,236
Podemos probar
que dos viajeros sobrevivieron.
380
00:50:02,269 --> 00:50:05,005
La cápsula se estrelló
en la Tierra sin escudos,
381
00:50:05,038 --> 00:50:06,508
pero dos de ellos sobrevivieron.
382
00:50:06,541 --> 00:50:07,709
Aquí tenemos los datos.
383
00:50:07,742 --> 00:50:09,309
¿Y quién desactivó los escudos?
384
00:50:09,343 --> 00:50:11,044
¿El Presidente?
385
00:50:11,078 --> 00:50:13,247
No, lo hice.
386
00:50:16,083 --> 00:50:17,785
Me obligaron a hacerlo.
387
00:50:19,286 --> 00:50:22,389
Nunca tendrás que
preocuparte por el dinero.
388
00:50:22,422 --> 00:50:23,558
Todo tu pasado...
389
00:50:24,759 --> 00:50:26,226
se fue.
390
00:50:26,260 --> 00:50:28,730
Ahora eres un hombre libre,
dijeron.
391
00:50:28,763 --> 00:50:32,032
¿Por qué quieres
que pensáramos que están todos muertos?
392
00:50:32,065 --> 00:50:35,603
Te lo dije,
no puedes controlar la esperanza.
393
00:50:35,637 --> 00:50:39,072
Si tenemos una alternativa,
lo perderá todo.
394
00:50:39,106 --> 00:50:42,175
He estado en su laboratorio.
Podríamos intentar hackearlos.
395
00:50:43,076 --> 00:50:44,378
Bien. De acuerdo.
396
00:50:45,078 --> 00:50:46,614
¿Hay un hacker aquí?
397
00:50:46,648 --> 00:50:48,348
Claro. Yo.
398
00:50:49,449 --> 00:50:52,386
Necesitamos acceso
a un transmisor externo.
399
00:50:52,419 --> 00:50:54,589
He trabajado
en el sistema de satélites.
400
00:50:54,622 --> 00:50:58,425
Hay
un transmisor abandonado
en el lado más alejado del Sector 3.
401
00:50:58,458 --> 00:51:01,328
Si utilizamos la línea
que corre por encima del nivel,
402
00:51:01,361 --> 00:51:03,397
podemos crear una conexión.
403
00:51:04,064 --> 00:51:05,265
Iré.
404
00:51:27,454 --> 00:51:28,923
¡Comandante!
405
00:51:28,957 --> 00:51:30,558
Encontré un intruso.
406
00:51:44,471 --> 00:51:46,007
¿Quién es usted?
407
00:51:46,040 --> 00:51:47,809
¿Cómo entraste
a la fortaleza?
408
00:51:48,843 --> 00:51:50,678
No reconozco
esta tecnología.
409
00:51:51,946 --> 00:51:53,848
Soy de la base lunar.
410
00:51:56,751 --> 00:51:58,786
¿Ese agujero de mierda?
411
00:51:59,787 --> 00:52:00,788
Bueno, muchacho,
412
00:52:01,589 --> 00:52:04,626
esto no es apestoso
equipo de mineros.
413
00:52:04,659 --> 00:52:05,760
Y no nos gustan las bromas.
414
00:52:07,327 --> 00:52:09,964
Whoa, whoa, whoa, estamos...
Estoy en el mismo lado.
415
00:52:09,998 --> 00:52:13,801
Yo personalmente
construí este equipo
para derribar al Centinela.
416
00:52:15,235 --> 00:52:16,537
Mató a mi...
417
00:52:17,337 --> 00:52:19,741
Mi... familia entera.
418
00:52:23,011 --> 00:52:24,912
No necesitamos
otro lobo solitario.
419
00:52:24,946 --> 00:52:26,346
Hemos sacrificado
mucho para llegar aquí.
420
00:52:26,380 --> 00:52:28,049
La gente como tú puede
joderlo todo.
421
00:52:28,082 --> 00:52:30,652
Te seguiré.
Seguiré tus órdenes.
422
00:52:35,556 --> 00:52:38,158
-Y nada de mierda de héroe.
-No, señor.
423
00:52:49,169 --> 00:52:50,370
¿Te conozco?
424
00:53:07,555 --> 00:53:11,291
Maldita sea, Doctor,
Ojalá pudiera
ver esto ahora mismo.
425
00:53:15,295 --> 00:53:19,600
Damon, Jarrod,
Doctor, ¿alguien?
426
00:53:35,116 --> 00:53:36,150
¡Jarrod!
427
00:53:36,184 --> 00:53:38,251
¿Eres tú?
428
00:53:38,285 --> 00:53:39,620
¿Me oyes?
429
00:53:40,855 --> 00:53:42,289
Marquen sus posiciones.
430
00:53:43,691 --> 00:53:45,026
Voy a entrar.
431
00:53:57,138 --> 00:53:58,506
BEBOP, láser.
432
00:54:04,846 --> 00:54:06,614
Damon estuvo aquí, maricones.
433
00:54:08,750 --> 00:54:09,751
¡Mierda!
434
00:54:24,799 --> 00:54:26,033
Ya casi está.
435
00:54:28,169 --> 00:54:29,369
¡Ya casi está!
436
00:55:12,580 --> 00:55:13,581
Señor.
437
00:55:16,984 --> 00:55:18,686
-¡Señor!
-Tranquilo.
438
00:56:27,288 --> 00:56:30,457
¡Leland! ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
439
00:56:32,860 --> 00:56:34,028
¡Este! ¡Ésta!
440
00:56:46,406 --> 00:56:47,440
¡Más rápido!
441
00:56:48,542 --> 00:56:49,744
¿Qué es esto?
442
00:56:49,777 --> 00:56:51,679
¿De verdad vives en la Luna?
443
00:56:51,712 --> 00:56:53,147
Son vainas infecciosas.
444
00:56:53,180 --> 00:56:55,917
Este es el único momento
el Centinela no está cerca.
445
00:56:55,950 --> 00:56:58,653
Necesita activar
el portal y las cápsulas.
446
00:56:58,686 --> 00:57:01,689
Pero ¿por qué están
infectando a la gente?
447
00:57:01,722 --> 00:57:04,825
Parte de los infectados
son utilizados como ejército de Sentinel.
448
00:57:04,859 --> 00:57:07,161
Capturan a otras personas
y los traen aquí.
449
00:58:05,485 --> 00:58:07,021
Todavía está frito.
450
00:58:07,822 --> 00:58:10,057
Déjame ver qué puedo hacer.
451
00:58:11,125 --> 00:58:12,226
Sujeta esto.
452
00:58:13,928 --> 00:58:14,996
Enséñame la espalda.
453
00:58:28,576 --> 00:58:29,777
¡Eh, Doc!
454
00:58:31,946 --> 00:58:32,947
¡Eh, Doc!
455
00:58:33,948 --> 00:58:37,051
Mantente alerta Estamos en línea.
¡Estamos de nuevo en línea!
456
00:58:37,084 --> 00:58:39,186
¡Ese brillante
¡Hijo de puta lo hizo!
457
00:58:53,167 --> 00:58:57,171
¡Funciona! ¡Funciona!
Estoy recibiendo
todos los datos, pero...
458
00:58:57,204 --> 00:58:59,540
¿Qué es esto?
459
00:58:59,573 --> 00:59:02,076
¿Podemos conectar esto
a los monitores?
460
00:59:22,531 --> 00:59:25,633
Están en diferentes líneas de tiempo.
¿Cómo...
461
00:59:28,335 --> 00:59:30,104
¿Qué demonios ha pasado?
462
00:59:32,273 --> 00:59:33,908
Usamos la gravedad.
463
00:59:33,941 --> 00:59:36,777
Piensa en ello como una bala
que se dispara tan rápido
464
00:59:36,811 --> 00:59:39,747
está dando en el blanco
incluso antes de salir del arma.
465
00:59:40,948 --> 00:59:44,051
¿Y los signos vitales?
¿Cuándo desaparecieron los signos vitales?
466
00:59:44,418 --> 00:59:45,619
Aquí...
467
00:59:54,095 --> 00:59:55,129
y aquí.
468
01:00:15,382 --> 01:00:17,084
¿Damon? ¿Robin?
469
01:00:17,118 --> 01:00:21,055
Puedo oírte
alto y claro, Jarrod.
Estás muy cerca.
470
01:00:28,563 --> 01:00:29,930
¡Atrás!
471
01:02:31,318 --> 01:02:33,754
¡Tenemos que movernos! ¡Ya!
472
01:02:35,489 --> 01:02:37,358
¡Adelante! ¡Vamos!
473
01:03:09,758 --> 01:03:12,359
¿Qué haces?
¡Venga! ¡Venga!
474
01:03:13,528 --> 01:03:14,529
¡Vete!
475
01:04:10,317 --> 01:04:11,553
Encontrado Sector Delta.
476
01:04:12,486 --> 01:04:13,954
Cita según lo previsto.
477
01:04:17,991 --> 01:04:19,860
Confirme su posición, por favor.
478
01:04:20,427 --> 01:04:21,428
Damon.
479
01:04:22,831 --> 01:04:25,132
Yo también estoy en el Sector Delta, pero...
480
01:04:25,165 --> 01:04:28,402
es un gran lugar desordenado y
481
01:04:28,435 --> 01:04:30,471
No quiero hacer mucho ruido.
482
01:04:30,505 --> 01:04:32,206
¿Puede identificar su posición?
483
01:04:33,173 --> 01:04:34,174
¡Robin!
484
01:04:35,175 --> 01:04:36,210
¡Jarrod!
485
01:05:06,940 --> 01:05:09,443
Estoy en el Sector Delta, Área 19.
486
01:05:09,910 --> 01:05:11,679
Repito, Área 19.
487
01:05:12,781 --> 01:05:14,448
¿Dónde coño estáis?
488
01:05:18,820 --> 01:05:20,421
Damon,
489
01:05:20,454 --> 01:05:22,423
Estoy aquí en el Sector 19.
490
01:05:22,956 --> 01:05:24,291
¿Dónde estáis?
491
01:05:32,966 --> 01:05:34,935
¿Estás jugando
algún tipo de juego?
492
01:05:36,470 --> 01:05:39,440
Doc,
esta nota es para ti.
493
01:05:40,941 --> 01:05:43,243
No puedo hacer contacto
con Robin o Jarrod.
494
01:05:47,281 --> 01:05:50,050
Creo que esta misión está
seriamente comprometida.
495
01:05:50,083 --> 01:05:52,486
Damon, ¿qué estás...
496
01:05:53,588 --> 01:05:54,589
¡Damon!
497
01:05:55,557 --> 01:05:56,558
¡Damon!
498
01:06:02,597 --> 01:06:06,534
Ahora puedo decir que
algo salió terriblemente mal
durante el salto temporal.
499
01:06:06,568 --> 01:06:09,537
Estoy en la posición correcta,
pero no en el momento adecuado.
500
01:06:09,571 --> 01:06:11,773
Todos los archivos de Jarrod están
fechados hace 14 años.
501
01:06:11,806 --> 01:06:14,676
El portal ya está abierto
y los Centinelas están aquí.
502
01:06:17,579 --> 01:06:18,580
Y fracasamos.
503
01:06:19,379 --> 01:06:20,414
Fracaso...
504
01:06:20,748 --> 01:06:22,049
no es...
505
01:06:22,550 --> 01:06:23,618
una opción.
506
01:06:25,653 --> 01:06:29,757
El fracaso no es una opción.
507
01:06:29,791 --> 01:06:32,493
¿Me oyes, Damon?
508
01:06:32,527 --> 01:06:35,128
Estoy en el punto de encuentro,
pero nadie más apareció.
509
01:06:36,363 --> 01:06:38,332
Me temo que los demás están perdidos.
510
01:06:38,365 --> 01:06:39,366
¿Perdido?
511
01:06:40,033 --> 01:06:42,570
¡Damon, estoy aquí!
512
01:06:46,841 --> 01:06:49,744
Y planeo
caer luchando.
513
01:06:49,777 --> 01:06:51,779
Nunca conocí a Jarrod,
514
01:06:53,180 --> 01:06:55,750
pero voy a echar de menos
al pequeño bastardo de patas cortas.
515
01:06:57,484 --> 01:07:01,321
Y nunca conocí a nadie
tan valiente y malvada
como ella.
516
01:07:02,924 --> 01:07:04,993
Nunca es fácil
perder a gente buena.
517
01:07:06,861 --> 01:07:08,228
Mala gente, tampoco.
518
01:07:08,863 --> 01:07:10,665
Dios sabe que perdí mi parte.
519
01:07:12,466 --> 01:07:14,301
Pero si hay
dos cosas que aprendí,
520
01:07:15,537 --> 01:07:16,638
cómo adaptarse...
521
01:07:18,105 --> 01:07:19,507
y cómo hacer las cosas.
522
01:07:22,409 --> 01:07:23,410
Doc,
523
01:07:23,912 --> 01:07:25,145
tenemos esto.
524
01:07:25,680 --> 01:07:26,681
Cambio.
525
01:07:30,818 --> 01:07:33,186
Eres la hostia.
526
01:07:33,955 --> 01:07:35,155
Sí.
527
01:07:38,993 --> 01:07:40,662
BEBOP, láser.
528
01:08:25,172 --> 01:08:26,473
Ya está aquí.
529
01:08:29,811 --> 01:08:30,812
¡No!
530
01:08:33,480 --> 01:08:34,515
¡Atrás!
531
01:08:51,833 --> 01:08:54,201
¡Corre, corre, corre! ¡Corre!
532
01:09:32,740 --> 01:09:34,408
Hijo de puta.
533
01:10:51,753 --> 01:10:53,487
¡Estoy aquí, bastardo!
534
01:10:54,287 --> 01:10:55,790
¡Mírame!
535
01:10:55,823 --> 01:10:58,258
¡Estoy aquí!
536
01:11:51,612 --> 01:11:53,548
Vamos a lo clásico
con este.
537
01:11:54,215 --> 01:11:56,651
BEBOP, pista 16.
538
01:12:59,947 --> 01:13:01,249
¡Robin!
539
01:13:04,451 --> 01:13:06,486
Doctor, ¿es usted?
540
01:13:06,520 --> 01:13:07,989
¡Robin, estás vivo!
541
01:13:11,592 --> 01:13:13,527
Estoy aquí sola, Doc.
542
01:13:13,561 --> 01:13:17,531
No te rindas, Robin.
No te rindas ahora.
543
01:13:17,565 --> 01:13:20,201
Jarrod y Damon están
en diferentes líneas de tiempo,
544
01:13:20,234 --> 01:13:22,402
pero luchando tu misma lucha.
545
01:13:35,249 --> 01:13:36,449
Doctor.
546
01:13:37,484 --> 01:13:39,887
Puede que tengamos un problema.
547
01:13:39,921 --> 01:13:44,125
Sentinel usa electricidad,
¿todavía tienes tu EMP?
548
01:13:47,361 --> 01:13:49,130
Positivo.
549
01:13:49,163 --> 01:13:52,800
No durará mucho,
pero lo neutralizará
por un corto tiempo.
550
01:14:05,146 --> 01:14:08,082
Doc, es hora de despedirnos.
551
01:14:18,192 --> 01:14:20,995
La próxima parada
de esos guardias
será justo aquí.
552
01:14:21,028 --> 01:14:22,863
Deberíais iros todos. Ahora.
553
01:14:23,998 --> 01:14:25,498
Las bebidas siguen siendo gratuitas.
554
01:14:31,339 --> 01:14:33,674
Tiene que haber algo
que aún podamos hacer.
555
01:14:37,244 --> 01:14:40,314
Estas son las grabaciones
descargadas de la nube.
556
01:14:40,348 --> 01:14:42,383
¡Estoy aquí, bastardo!
557
01:14:42,416 --> 01:14:44,051
¡Mírame!
558
01:14:44,085 --> 01:14:46,620
¡Estoy aquí!
559
01:15:55,656 --> 01:15:58,292
¡Mierda!
560
01:16:19,780 --> 01:16:21,749
No te tengo miedo.
561
01:16:23,250 --> 01:16:24,852
No te tengo miedo.
562
01:16:25,520 --> 01:16:27,855
No te tengo miedo.
563
01:16:29,156 --> 01:16:30,891
No te tengo miedo.
564
01:18:08,322 --> 01:18:09,790
No. No.
565
01:18:09,823 --> 01:18:12,126
Mírame. ¡Miradme!
566
01:18:16,130 --> 01:18:18,465
Mírame. ¡Miradme!
567
01:18:40,054 --> 01:18:43,490
La explosión destruyó
el arma de Sentinel.
568
01:18:43,525 --> 01:18:46,327
Ahora Damon y Robin
pueden luchar contra él.
569
01:21:18,813 --> 01:21:20,047
¿Damon?
570
01:21:24,451 --> 01:21:25,587
¿Damon?
571
01:21:26,621 --> 01:21:28,122
¿Eres tú?
572
01:21:28,155 --> 01:21:30,525
El fracaso no es
una opción, ¿recuerdas?
573
01:21:34,128 --> 01:21:37,732
Hey, hey, hey, hey,
quédate conmigo. Te necesito.
574
01:21:37,766 --> 01:21:40,134
Te esperé
todos estos años.
575
01:22:21,008 --> 01:22:23,645
¡No, no, no, no!
576
01:22:25,412 --> 01:22:28,583
¡Estamos en alarma!
¡Sellen la unidad del Presidente ahora!
577
01:22:31,018 --> 01:22:32,921
¿Qué demonios ha sido eso?
578
01:22:32,953 --> 01:22:34,288
¿Qué es lo que pasa?
579
01:22:34,321 --> 01:22:36,724
Estoy tratando de entender
eso, Sr. Presidente.
580
01:22:36,758 --> 01:22:38,425
Ha habido un pico
en la energía.
581
01:22:39,059 --> 01:22:40,260
Parece...
582
01:22:42,095 --> 01:22:43,330
Parece que...
583
01:22:46,333 --> 01:22:47,602
¡Ya está aquí!
584
01:23:07,387 --> 01:23:08,388
¡Ah!
585
01:23:23,470 --> 01:23:25,707
¡Oye! Toma esto.
586
01:24:17,291 --> 01:24:18,325
¡A la carga!
587
01:24:30,838 --> 01:24:32,574
Bienvenido a la Luna.
588
01:24:54,227 --> 01:24:56,598
Muy bien, escúchame.
Borra los archivos.
589
01:24:56,631 --> 01:24:59,667
¡Muy bien, bórralos!
Bórralos, y
prepara mi cápsula.
590
01:24:59,701 --> 01:25:01,234
Y, uh, el, uh...
591
01:25:02,402 --> 01:25:03,403
El caso.
592
01:25:03,838 --> 01:25:04,939
El caso.
593
01:25:04,973 --> 01:25:06,574
Destruye el maletín.
594
01:25:06,608 --> 01:25:09,811
No quiero que caiga en
las manos equivocadas,
especialmente no...
595
01:25:09,844 --> 01:25:11,311
Un maldito monstruo alienígena.
596
01:25:11,345 --> 01:25:12,847
¡Señor Presidente!
¡Señor Presidente!
597
01:25:12,880 --> 01:25:14,849
¿Qué? Estoy en medio de esto.
598
01:25:14,882 --> 01:25:15,883
Lo mataron.
599
01:25:17,085 --> 01:25:18,987
-¿Qué?
-Lo mataron.
600
01:25:19,020 --> 01:25:20,287
Está confirmado.
601
01:25:24,559 --> 01:25:27,194
¿Has destruido
el maletín ya?
602
01:25:28,261 --> 01:25:29,463
¡Muy bien, devuélvelo!
603
01:25:30,297 --> 01:25:32,265
Instala las cámaras.
604
01:25:38,506 --> 01:25:39,641
Bien, prepárate.
605
01:25:41,042 --> 01:25:43,243
Voy a ser un maldito héroe.
606
01:25:46,146 --> 01:25:47,682
Tienes la luna a tiro, ¿verdad?
607
01:25:49,817 --> 01:25:54,287
Mis compañeros Lunarians, Moonlings,
608
01:25:54,321 --> 01:25:58,492
hoy, fuerza de voluntad
y coraje moral,
609
01:25:58,526 --> 01:26:01,596
la fibra básica
de...
610
01:26:09,804 --> 01:26:11,171
Tomemos un descanso.
611
01:26:21,783 --> 01:26:24,251
Realmente podría ir
una copa ahora mismo.
612
01:26:24,284 --> 01:26:25,920
No te pongas demasiado cómodo.
613
01:26:29,289 --> 01:26:32,192
¿Crees que deberíamos
retroceder en el tiempo
y salvar a Jarrod?
614
01:26:33,728 --> 01:26:37,999
Claro que sí. Todavía
necesito patearle el culo.
615
01:26:38,032 --> 01:26:41,602
Pero crees que podríamos
volver a una época
en que yo era más joven?
40245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.