Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,060
Female news reporter:
Newfoundland and labrador
premier robert o'brien
2
00:00:04,170 --> 00:00:04,970
Was arrested today.
3
00:00:05,070 --> 00:00:06,330
(indistinct speech)
4
00:00:06,440 --> 00:00:07,070
Fitz:
I didn't make a move on him,
because he's living
5
00:00:07,170 --> 00:00:08,240
With my wife and my kids.
6
00:00:08,340 --> 00:00:09,470
Marcus:
Inspector fitzpatrick.
7
00:00:09,570 --> 00:00:11,210
-Fitz, please.
-Arch.
8
00:00:11,310 --> 00:00:12,510
Welcome.
9
00:00:12,610 --> 00:00:14,210
Arch:
What is with your obsession
with gallagher?
10
00:00:14,310 --> 00:00:16,480
Are you gonna be
a good little soldier?
11
00:00:17,650 --> 00:00:19,680
(seagulls squawking)
12
00:00:19,780 --> 00:00:21,820
(indistinct chatter)
13
00:00:21,920 --> 00:00:27,050
(♪♪♪)
14
00:00:27,160 --> 00:00:32,190
(speaking in french)
15
00:00:36,770 --> 00:00:38,570
(speaking in french)
16
00:00:38,670 --> 00:00:40,270
This is the car's trajectory.
17
00:00:41,470 --> 00:00:42,670
No tire tracks.
18
00:00:42,770 --> 00:00:44,410
Fitz:
He definitely wasn't speeding.
19
00:00:44,510 --> 00:00:46,270
Arch:
Emmanuelle, is there a wallet?
20
00:00:46,380 --> 00:00:47,270
A cellphone?
21
00:00:47,380 --> 00:00:48,440
Nothing's on him.
22
00:00:48,540 --> 00:00:49,580
Or around him.
23
00:00:49,680 --> 00:00:51,250
-Or was he robbed?
-Maybe?
24
00:00:51,350 --> 00:00:52,550
It's possible.
25
00:00:53,280 --> 00:00:54,550
Is that a dui?
26
00:00:54,650 --> 00:00:56,080
Look at you, fitz.
27
00:00:56,190 --> 00:00:58,050
I detect zero scent of alcohol.
28
00:00:58,150 --> 00:00:59,890
We'll know better once
I unzip him.
29
00:00:59,990 --> 00:01:02,260
Once emmanuelle clears it,
check the car thoroughly
30
00:01:02,360 --> 00:01:04,960
For anything that can
help identify the driver.
31
00:01:05,060 --> 00:01:06,530
Patty, take a couple
of officers.
32
00:01:06,630 --> 00:01:07,460
Fan out.
33
00:01:07,560 --> 00:01:08,360
Search the perimeter.
34
00:01:08,460 --> 00:01:09,560
Got it, boss.
35
00:01:11,030 --> 00:01:11,770
What you seeing?
36
00:01:11,870 --> 00:01:13,030
Check out the redhead here.
37
00:01:13,940 --> 00:01:15,600
She's seeing way too into this.
38
00:01:16,370 --> 00:01:18,410
Certainly curious, yes.
39
00:01:20,640 --> 00:01:21,440
Why is she running?
40
00:01:21,540 --> 00:01:22,280
I don't know.
41
00:01:24,250 --> 00:01:24,880
(grunts)
42
00:01:24,980 --> 00:01:25,750
(crowd clamours)
43
00:01:25,850 --> 00:01:26,780
Excuse me.
44
00:01:27,380 --> 00:01:28,380
(men laughing)
45
00:01:32,250 --> 00:01:33,590
-Hey!
-Stop!
46
00:01:33,690 --> 00:01:35,220
♪ white shirt now red ♪
47
00:01:35,320 --> 00:01:36,090
Stop!
48
00:01:36,190 --> 00:01:37,160
♪ my bloody nose ♪
49
00:01:37,260 --> 00:01:40,490
♪ sleepin',
you're on your tippy-toes ♪
50
00:01:40,600 --> 00:01:42,230
♪ creepin' around
like no one knows ♪
51
00:01:42,330 --> 00:01:43,730
We should split.
52
00:01:43,830 --> 00:01:45,270
Oh, I hate heights, arch.
53
00:01:45,370 --> 00:01:46,300
You don't know the town.
54
00:01:46,400 --> 00:01:47,630
I can hit the alleyway,
cut her off.
55
00:01:47,740 --> 00:01:48,570
Oh, come on.
56
00:01:48,670 --> 00:01:50,900
I'm younger and way faster,
so...
57
00:01:51,010 --> 00:01:51,870
Ugh.
58
00:01:51,970 --> 00:01:54,240
♪ don't say thank you
or please ♪
59
00:01:54,340 --> 00:01:58,410
♪ I do what I want
when I'm wanting to ♪
60
00:01:58,510 --> 00:02:01,320
♪ my soul, so cynical ♪
61
00:02:01,420 --> 00:02:04,750
♪ so you're a tough guy,
like it really rough guy? ♪
62
00:02:04,850 --> 00:02:08,760
♪ just can't get enough guy,
chest always so puffed guy ♪
63
00:02:08,860 --> 00:02:11,830
♪ I'm that bad type,
make your mama sad type ♪
64
00:02:11,930 --> 00:02:13,490
♪ make your girlfriend
mad tight ♪
65
00:02:13,600 --> 00:02:15,660
♪ might seduce your dad type ♪
66
00:02:15,760 --> 00:02:18,270
♪ I'm the bad guy ♪
67
00:02:19,270 --> 00:02:20,270
♪ duh ♪
68
00:02:20,370 --> 00:02:26,270
(♪♪♪)
69
00:02:26,380 --> 00:02:28,210
♪ I'm the bad guy ♪
70
00:02:28,310 --> 00:02:29,340
(grunts)
71
00:02:29,450 --> 00:02:30,710
(sighs)
72
00:02:33,980 --> 00:02:37,480
♪ I like it when you
take control ♪
73
00:02:37,590 --> 00:02:40,820
♪ even if you know
that you don't own me ♪
74
00:02:40,920 --> 00:02:42,290
You're running out of roofs.
75
00:02:42,390 --> 00:02:44,660
♪ I'll let you play the role ♪
76
00:02:44,760 --> 00:02:47,290
♪ I'll be your animal ♪
77
00:02:48,430 --> 00:02:52,870
♪ my mommy likes to sing
along with me ♪
78
00:02:52,970 --> 00:02:55,300
♪ but she won't sing this song ♪
79
00:02:55,400 --> 00:02:58,470
♪ if she reads all the lyrics ♪
80
00:02:58,570 --> 00:02:59,970
Fitz:
Hi, there.
81
00:03:00,080 --> 00:03:01,310
Hi.
82
00:03:01,410 --> 00:03:02,840
There. Hi.
83
00:03:02,950 --> 00:03:04,850
Uh, huh.
84
00:03:04,950 --> 00:03:06,650
Looks like we, um--
85
00:03:06,750 --> 00:03:09,150
We got a little standoff,
you know?
86
00:03:10,820 --> 00:03:11,890
No where left to go.
87
00:03:11,990 --> 00:03:13,220
(indistinct background chatter)
88
00:03:13,320 --> 00:03:15,260
So, let's just take it nice
and easy,
89
00:03:15,360 --> 00:03:17,520
And I'm uh, I'm not--
90
00:03:17,630 --> 00:03:19,660
Not gonna pull my weapon
or anything.
91
00:03:19,760 --> 00:03:20,730
Fitz:
Let's just...
92
00:03:20,830 --> 00:03:22,860
No, no, no, no, no!
93
00:03:24,270 --> 00:03:24,730
(grunts)
94
00:03:24,830 --> 00:03:25,900
(screams)
95
00:03:27,940 --> 00:03:29,540
(arch grunts)
96
00:03:30,310 --> 00:03:31,040
(grunts)
97
00:03:31,940 --> 00:03:32,710
Hey!
98
00:03:33,480 --> 00:03:34,410
Shit!
99
00:03:34,510 --> 00:03:35,040
Stop!
100
00:03:35,140 --> 00:03:35,880
Fitz:
Arch!
101
00:03:37,450 --> 00:03:38,750
Arch!
102
00:03:38,850 --> 00:03:39,710
Help!
103
00:03:42,050 --> 00:03:42,880
Arch!
104
00:03:44,690 --> 00:03:45,450
Arch.
105
00:03:45,550 --> 00:03:54,630
(♪♪♪)
106
00:03:56,570 --> 00:03:57,430
Arch!
107
00:03:57,530 --> 00:04:00,130
(indistinct speech)
108
00:04:00,240 --> 00:04:01,540
(sighs)
109
00:04:03,370 --> 00:04:03,970
(grunts)
110
00:04:04,070 --> 00:04:04,870
Okay.
111
00:04:06,210 --> 00:04:07,370
(groans)
112
00:04:09,350 --> 00:04:12,110
(grunts, pants)
113
00:04:12,210 --> 00:04:14,880
You can't do boats,
you can't do heights.
114
00:04:14,980 --> 00:04:15,950
How are you even a cop?
115
00:04:16,050 --> 00:04:18,950
Well, I managed to grab this.
116
00:04:21,090 --> 00:04:22,390
Goes great with your eyes.
117
00:04:24,190 --> 00:04:25,890
But do you think
she was involved with the death
118
00:04:26,000 --> 00:04:27,160
Of our john doe.
119
00:04:27,260 --> 00:04:30,060
Well, I don't know why she
would have run if she wasn't.
120
00:04:30,170 --> 00:04:32,830
(chuckles)
121
00:04:34,240 --> 00:04:35,070
(scoffs)
122
00:04:35,170 --> 00:04:36,670
Why are you smiling like
an idiot?
123
00:04:36,770 --> 00:04:37,940
Well, be-- because you--
124
00:04:38,040 --> 00:04:39,670
You legit saved my life
back there.
125
00:04:39,780 --> 00:04:40,510
I was toast.
126
00:04:40,610 --> 00:04:41,640
Yeah, you were.
127
00:04:41,740 --> 00:04:43,640
But calm yourself.
128
00:04:43,750 --> 00:04:45,950
I would have even
pulled up renuf.
129
00:04:46,050 --> 00:04:48,320
And your brains all over
the stones
130
00:04:48,420 --> 00:04:50,250
Would have been
a real damper on bastille day.
131
00:04:52,120 --> 00:04:53,520
Huh.
132
00:04:53,620 --> 00:04:56,320
Arch:
I have to be honest,
that was my first rooftop chase.
133
00:04:56,430 --> 00:04:57,820
I didn't see you up
there with me.
134
00:04:57,930 --> 00:04:58,530
What?
135
00:04:58,630 --> 00:04:59,760
You did just fine.
136
00:04:59,860 --> 00:05:02,660
Before we moved to vic's body,
I got his fingerprints.
137
00:05:02,770 --> 00:05:04,930
Okay, run them through
fnaeg and ecris.
138
00:05:05,030 --> 00:05:06,670
The french national dna
database
139
00:05:06,770 --> 00:05:08,970
And european criminal records,
140
00:05:09,070 --> 00:05:10,870
And fitz nabbed this
from our runner.
141
00:05:10,970 --> 00:05:13,810
See if you can lift anything
once we've processed it.
142
00:05:13,910 --> 00:05:16,210
Oh, and should we shut down
the ferry and ground planes
143
00:05:16,310 --> 00:05:17,780
To keep your runner
on the island?
144
00:05:17,880 --> 00:05:20,510
There's no way le prefect
is going to let that happen.
145
00:05:20,620 --> 00:05:22,550
The ferry's on load
and go today.
146
00:05:22,650 --> 00:05:25,350
Fête national's our biggest
tourist day of the year.
147
00:05:25,450 --> 00:05:27,290
You know, we could put
someone at the airport,
148
00:05:27,390 --> 00:05:28,390
At the ferry terminals,
149
00:05:28,490 --> 00:05:30,190
To see if anyone tried
to get off the island
150
00:05:30,290 --> 00:05:32,730
Matches our, you know,
person's description.
151
00:05:32,830 --> 00:05:34,190
Mm-hmm.
152
00:05:34,300 --> 00:05:35,200
I'll airdrop you a photo.
153
00:05:35,300 --> 00:05:36,000
Yeah, makes sense.
154
00:05:36,100 --> 00:05:36,830
Right away.
155
00:05:36,930 --> 00:05:38,830
(indistinct chatter)
156
00:05:40,400 --> 00:05:41,500
What are these?
157
00:05:42,540 --> 00:05:45,740
Green exterior,
speckled blue core.
158
00:05:46,740 --> 00:05:48,010
I was gonna say it's a roofie.
159
00:05:48,110 --> 00:05:50,240
I dealt with them a lot
when I was in narcotics.
160
00:05:50,350 --> 00:05:51,680
Used to sedate someone.
161
00:05:51,780 --> 00:05:53,510
Let's say she's involved
in john doe's death.
162
00:05:53,620 --> 00:05:54,310
(sighs)
163
00:05:54,420 --> 00:05:55,980
Why was she there watching us?
164
00:05:56,090 --> 00:05:57,550
To make sure he was dead?
165
00:05:57,650 --> 00:06:00,190
The murderer returns
to the scene of the crime.
166
00:06:00,290 --> 00:06:00,890
Happens.
167
00:06:00,990 --> 00:06:02,560
If it's even a murder.
168
00:06:02,660 --> 00:06:05,160
We don't have enough to rule it
a suspicious death yet.
169
00:06:05,260 --> 00:06:06,060
Look at this.
170
00:06:06,160 --> 00:06:08,030
It's an itinerary
from yesterday.
171
00:06:08,130 --> 00:06:10,560
Patty:
8:17, coffee on porch.
172
00:06:10,670 --> 00:06:12,230
9:00, left home.
173
00:06:12,330 --> 00:06:16,170
9:36, 54 rue des graves,
route de la cléopâtre.
174
00:06:16,270 --> 00:06:18,000
Then 20:05, home.
175
00:06:18,110 --> 00:06:19,610
Personal addresses.
176
00:06:19,710 --> 00:06:21,410
Patty:
Sounds more like a local
than a tourist.
177
00:06:21,510 --> 00:06:23,180
I mean, addresses
are pretty specific.
178
00:06:23,280 --> 00:06:24,540
Fitz:
The way she handled
those rooftops.
179
00:06:24,650 --> 00:06:27,280
I mean, she really knew
what she was doing.
180
00:06:27,380 --> 00:06:28,250
Military?
181
00:06:32,520 --> 00:06:33,590
Right.
182
00:06:33,690 --> 00:06:35,390
When has he not replied
to a message about
183
00:06:35,490 --> 00:06:36,760
A possible homicide.
184
00:06:38,090 --> 00:06:40,930
Did you speak to the auto-body
guy about john doe's car?
185
00:06:41,030 --> 00:06:42,430
Renuf:
Tomas, he says, late last night
186
00:06:42,530 --> 00:06:45,100
Our dead man offered him
1,000 euros to use it.
187
00:06:45,200 --> 00:06:45,930
(laughs)
188
00:06:46,030 --> 00:06:47,030
Renuf:
It's un tas de ferraille.
189
00:06:47,140 --> 00:06:48,070
It's a-- a lemon.
190
00:06:48,170 --> 00:06:50,070
So, he's not too broken up
about its fate.
191
00:06:50,170 --> 00:06:51,100
Did he get a name?
192
00:06:51,210 --> 00:06:53,370
No, but then tomas
was a bit uh, whew...
193
00:06:53,480 --> 00:06:55,140
(whistles) you know, soûl.
194
00:06:55,240 --> 00:06:58,380
So, apart from his, only
one set of prints in the car.
195
00:06:58,480 --> 00:07:00,210
I'm guessing
it was the victim's.
196
00:07:00,320 --> 00:07:02,950
Oh, and this.
197
00:07:07,220 --> 00:07:09,060
Oh, I know what this opens.
198
00:07:15,560 --> 00:07:17,230
Canadian?
199
00:07:17,330 --> 00:07:18,230
Did you get his name?
200
00:07:20,700 --> 00:07:22,140
Did he meet up with anyone?
201
00:07:27,010 --> 00:07:28,310
Did you see which way he went?
202
00:07:28,410 --> 00:07:29,780
If there was anyone with him?
203
00:07:29,880 --> 00:07:31,240
What am I, security?
204
00:07:31,350 --> 00:07:33,510
Okay, marguerite,
one more thing.
205
00:07:33,620 --> 00:07:34,780
Did she get a room here?
206
00:07:37,720 --> 00:07:40,520
No naked walkabout tonight,
d'accord?
207
00:07:40,620 --> 00:07:41,920
I have a date.
208
00:07:45,890 --> 00:07:47,090
-What is she talking about?
-No idea.
209
00:07:47,200 --> 00:07:48,530
I was gonna ask you
the same thing.
210
00:07:50,570 --> 00:07:51,360
(door bangs)
211
00:07:51,470 --> 00:07:56,840
(♪♪♪)
212
00:07:56,940 --> 00:07:58,540
Can you please explain to me
213
00:07:58,640 --> 00:08:01,170
Why I have like,
service one second,
214
00:08:01,280 --> 00:08:03,680
And the next minute
it is gone.
215
00:08:03,780 --> 00:08:05,050
It's driving me crazy.
216
00:08:06,450 --> 00:08:07,110
What?
217
00:08:07,220 --> 00:08:08,520
There's public wi-fi here.
218
00:08:08,620 --> 00:08:09,520
Oh, there's public wi-fi.
219
00:08:09,620 --> 00:08:10,720
Great. That's just-- thanks.
220
00:08:10,820 --> 00:08:11,950
Here.
221
00:08:14,120 --> 00:08:15,490
Oh. Okay.
222
00:08:15,590 --> 00:08:17,890
Well, don't worry.
I didn't read it.
223
00:08:18,930 --> 00:08:22,900
But wow, that's a--
a long message.
224
00:08:24,400 --> 00:08:31,170
(♪♪♪)
225
00:08:36,140 --> 00:08:39,350
(water tinkling)
226
00:08:41,680 --> 00:08:43,050
You find anything?
227
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
Nope.
228
00:08:47,320 --> 00:08:48,490
Nada in here.
229
00:08:55,000 --> 00:08:57,500
Fitz, look at this.
230
00:08:58,470 --> 00:09:00,200
Something's been moved
from here.
231
00:09:04,270 --> 00:09:06,610
That dresser look a little
outta place to you?
232
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Okay.
233
00:09:12,980 --> 00:09:15,850
(clattering)
234
00:09:18,290 --> 00:09:19,290
Fitz:
Hey.
235
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
(fitz exhales)
236
00:09:26,360 --> 00:09:26,730
Whoa.
237
00:09:26,830 --> 00:09:27,460
Uh-huh.
238
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
This is creepy as hell.
239
00:09:31,000 --> 00:09:33,430
You got yourself a little, uh,
abduction kit?
240
00:09:38,040 --> 00:09:39,640
Arch:
Who has five passports?
241
00:09:39,740 --> 00:09:43,910
A spy, a killer, or a hitman
would need different identities.
242
00:09:45,880 --> 00:09:47,210
John steed.
Now that is...
243
00:09:47,320 --> 00:09:48,250
(chuckles)
244
00:09:48,350 --> 00:09:49,650
That's a lame alias.
245
00:09:51,090 --> 00:09:51,950
John steed.
246
00:09:52,050 --> 00:09:52,750
The guy with the bowler cap.
247
00:09:52,850 --> 00:09:53,950
(sighs)
248
00:09:54,060 --> 00:09:56,060
The umbrella he used as a weapon
in the 1960s tv show,
249
00:09:56,160 --> 00:09:57,260
The avengers.
250
00:09:57,360 --> 00:09:57,960
Ring a bell?
251
00:09:58,060 --> 00:09:58,560
No.
252
00:09:58,660 --> 00:09:59,490
No?
253
00:10:04,730 --> 00:10:06,000
Look, what we've got here.
254
00:10:08,340 --> 00:10:10,000
(inhales, exhales)
255
00:10:10,110 --> 00:10:11,470
Whoever owns this gun,
256
00:10:12,910 --> 00:10:14,510
I'm guessing knows how
to use it.
257
00:10:15,510 --> 00:10:22,080
(♪♪♪)
258
00:10:22,180 --> 00:10:22,920
Oh.
259
00:10:23,020 --> 00:10:23,580
What's up, doc?
260
00:10:23,690 --> 00:10:24,480
Hey, arch.
261
00:10:24,590 --> 00:10:26,320
How's my new favourite
little man.
262
00:10:26,420 --> 00:10:29,160
Loving the raw food,
but the gas...
263
00:10:29,260 --> 00:10:30,360
Ugh...
264
00:10:30,460 --> 00:10:32,260
Speaking of, don't forget
to send me the stool sample.
265
00:10:32,360 --> 00:10:34,930
Why are you collecting
someone's--
266
00:10:35,030 --> 00:10:36,330
Abigail's a vet.
267
00:10:36,430 --> 00:10:38,600
She's helping with a dog
I picked up off the street.
268
00:10:39,600 --> 00:10:42,270
And this is my new, um,
it's fitz,
269
00:10:42,370 --> 00:10:44,640
And he's working with us.
270
00:10:44,740 --> 00:10:45,970
You got a patient at the motel?
271
00:10:46,070 --> 00:10:47,170
Abigail:
No, no.
272
00:10:47,280 --> 00:10:49,980
Um, your people have blocked
the road into my house,
273
00:10:50,080 --> 00:10:52,710
So I just needed
a couple hours of shut-eye.
274
00:10:52,810 --> 00:10:53,980
You live out near
the crash site?
275
00:10:54,080 --> 00:10:57,450
Well, not that near, but, um,
there's only one road
276
00:10:57,550 --> 00:10:59,350
Into my place, so...
277
00:10:59,450 --> 00:11:00,820
Did you notice anything?
278
00:11:00,920 --> 00:11:03,560
Any suspicious activity
or any strangers
279
00:11:03,660 --> 00:11:04,690
Near last evening?
280
00:11:04,790 --> 00:11:06,960
Well, I wasn't-- I was--
I was at the morin's farm
281
00:11:07,060 --> 00:11:08,630
Birthing a breached calf.
282
00:11:08,730 --> 00:11:09,900
Oh.
283
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
What time did the cow go
into labour?
284
00:11:14,070 --> 00:11:14,970
Midnight.
285
00:11:15,070 --> 00:11:17,070
There was definitely no crashed
car then.
286
00:11:17,170 --> 00:11:20,570
Is this something more
than just a tourist on a bender?
287
00:11:20,680 --> 00:11:21,840
Why did you ask that?
288
00:11:21,940 --> 00:11:25,510
No, it's just a lot of police
presence for an accident.
289
00:11:25,610 --> 00:11:27,550
And I can see
there are more here.
290
00:11:27,650 --> 00:11:29,720
I just wanna know,
is there something concerning?
291
00:11:29,820 --> 00:11:30,750
No, no, no.
292
00:11:30,850 --> 00:11:32,050
Nothing like that.
293
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
I'll call you
when it's all clear.
294
00:11:33,260 --> 00:11:33,690
Okay.
295
00:11:33,790 --> 00:11:34,320
(chuckles)
296
00:11:34,420 --> 00:11:35,490
Nice to meet you.
297
00:11:36,120 --> 00:11:37,860
(keys jingling)
298
00:11:43,300 --> 00:11:45,330
So...
299
00:11:45,430 --> 00:11:46,170
What's up, doc?
300
00:11:46,270 --> 00:11:48,570
Hey, don't mess with bugs.
301
00:11:48,670 --> 00:11:50,240
He was my first english teacher.
302
00:11:52,370 --> 00:11:54,910
Your friend abigail,
her accent was a little...
303
00:11:55,980 --> 00:11:57,610
How long ago did
she come to the island?
304
00:11:57,710 --> 00:11:59,010
I'm not sure.
305
00:11:59,110 --> 00:12:00,910
Before I arrived.
306
00:12:01,020 --> 00:12:03,080
Marcus could fill you in.
307
00:12:03,190 --> 00:12:05,290
If he'd answer his phone.
308
00:12:05,390 --> 00:12:08,420
She seemed a little jumpy
to you?
309
00:12:08,520 --> 00:12:10,960
A man just died a half
a kilometre from her home.
310
00:12:11,060 --> 00:12:11,890
Maybe.
311
00:12:11,990 --> 00:12:14,760
Or maybe we interrupted her
on, uh,
312
00:12:14,860 --> 00:12:17,130
Like a secret rendezvous?
313
00:12:17,230 --> 00:12:18,300
Abigail?
314
00:12:18,400 --> 00:12:18,630
Yeah.
315
00:12:18,730 --> 00:12:19,470
No.
316
00:12:19,570 --> 00:12:20,030
No?
317
00:12:20,140 --> 00:12:20,800
What?
318
00:12:20,900 --> 00:12:21,630
Motel?
319
00:12:21,740 --> 00:12:23,800
Middle of the morning?
320
00:12:23,910 --> 00:12:26,770
You've been watching
the telenovelas we got here.
321
00:12:26,880 --> 00:12:27,470
Maybe.
322
00:12:27,580 --> 00:12:28,540
Oh.
323
00:12:31,650 --> 00:12:34,780
Forensics are certainly being
kept on their toes on a day off.
324
00:12:34,880 --> 00:12:36,380
They are swabbing
the motel room.
325
00:12:36,490 --> 00:12:37,380
Think we can trace the gun?
326
00:12:37,490 --> 00:12:39,220
Not if our john doe's a pro. No.
327
00:12:39,320 --> 00:12:42,490
Regardless if he's a hitman
or international man of mystery
328
00:12:42,590 --> 00:12:43,660
Or whatever,
329
00:12:43,760 --> 00:12:46,830
We still need to get
to the bottom of how he died.
330
00:12:46,930 --> 00:12:48,260
You get anything on the prints?
331
00:12:48,360 --> 00:12:51,230
No hits in either
of the eu databases.
332
00:12:51,330 --> 00:12:52,800
What about our mystery woman?
333
00:12:52,900 --> 00:12:54,070
Patty:
Nothing on the bag.
334
00:12:54,170 --> 00:12:55,670
She's our most viable suspect.
335
00:12:55,770 --> 00:12:57,270
Patty, you're on her.
336
00:12:57,370 --> 00:12:59,970
Check cctv and any
of our downtown businesses
337
00:13:00,080 --> 00:13:01,410
With security cameras.
338
00:13:01,510 --> 00:13:02,640
Already on it.
339
00:13:02,740 --> 00:13:06,010
I'll take the passports, run 'em
through canadian customs,
340
00:13:06,110 --> 00:13:07,580
See if I can track
his movements.
341
00:13:07,680 --> 00:13:09,620
Mystery woman started
her journal
342
00:13:09,720 --> 00:13:10,920
Just after 8:00 a.M.,
343
00:13:11,020 --> 00:13:13,450
So she could have been
on the first flight or ferry.
344
00:13:13,560 --> 00:13:16,360
John doe arrived at the motel
in the afternoon.
345
00:13:16,460 --> 00:13:18,930
If we find out where
either of these two came from,
346
00:13:19,030 --> 00:13:21,800
We may be a step closer
to why they're here.
347
00:13:21,900 --> 00:13:24,330
Renuf, pull the manifest
from yesterday.
348
00:13:30,410 --> 00:13:31,810
I'm curious.
349
00:13:31,910 --> 00:13:34,540
How many times have
you faced a case like this?
350
00:13:35,880 --> 00:13:38,040
My time with le raid
in paris may have
351
00:13:38,150 --> 00:13:41,110
Slightly prepared me
to handle this situation.
352
00:13:41,220 --> 00:13:43,520
But I mean, if you feel
better equipped
353
00:13:43,620 --> 00:13:46,520
With potentially two assassins
in the only place
354
00:13:46,620 --> 00:13:51,560
You've ever policed,
then please, be my guest.
355
00:13:57,500 --> 00:14:00,030
Emmanuelle:
Your john doe didn't suffer
a myocardial infarction
356
00:14:00,140 --> 00:14:01,200
Or a seizure.
357
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
None of the usual suspects
that lead to a slow-mo
358
00:14:03,410 --> 00:14:04,340
Car accident.
359
00:14:04,440 --> 00:14:05,210
Is that--
360
00:14:05,310 --> 00:14:06,570
His stomach contents.
361
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
No traces of rohypnol.
362
00:14:08,780 --> 00:14:11,510
But fished this out of the bowl.
363
00:14:11,610 --> 00:14:13,710
Fitz:
An sd card from his gut?
364
00:14:13,820 --> 00:14:15,350
-He swallowed that thing?
-Mm-hmm.
365
00:14:15,450 --> 00:14:18,150
Stomach acids and enzymes
started to do their work,
366
00:14:18,250 --> 00:14:20,550
But not enough to destroy it.
367
00:14:20,660 --> 00:14:23,720
So the time between him
swallowing it and your recovery
368
00:14:23,830 --> 00:14:25,160
Can be more than what?
369
00:14:25,260 --> 00:14:26,060
A couple of hours?
370
00:14:26,160 --> 00:14:28,530
Our friend here is pretty fresh.
371
00:14:28,630 --> 00:14:30,760
Rigor mortis had just
set in his facial muscles.
372
00:14:30,870 --> 00:14:33,500
How long does the toxicology
report usually take?
373
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
I assume you gotta send
the samples to France.
374
00:14:35,500 --> 00:14:37,200
We could send 'em to st. John's.
375
00:14:37,310 --> 00:14:38,000
We could probably get it--
376
00:14:38,110 --> 00:14:39,270
Emmanuelle:
No, thank you.
377
00:14:39,370 --> 00:14:41,670
I'll let you know if we ever
need help from the newfies.
378
00:14:41,780 --> 00:14:42,580
Mm.
379
00:14:42,680 --> 00:14:44,340
They don't like
to be called that.
380
00:14:46,210 --> 00:14:47,450
Come.
381
00:14:47,550 --> 00:14:49,450
Take a look at this...
382
00:14:49,550 --> 00:14:51,720
Arch:
He was injected with something.
383
00:14:51,820 --> 00:14:52,390
You calling it?
384
00:14:52,490 --> 00:14:54,050
Emmanuelle:
Homicide?
385
00:14:54,160 --> 00:14:56,120
Too soon to sign off.
386
00:14:56,220 --> 00:14:57,920
Let's see what the blood
and urine samples say.
387
00:14:58,030 --> 00:15:00,560
There's a toxicologist
at the hospital who's uh,
388
00:15:00,660 --> 00:15:01,760
Sweet on emmanuel.
389
00:15:01,860 --> 00:15:03,600
They'll be able to figure out
what intoxicants
390
00:15:03,700 --> 00:15:05,200
He was dosed with.
391
00:15:05,300 --> 00:15:09,240
Fitz:
Can they check for fentanyl,
morphine, uh, barbiturates?
392
00:15:09,340 --> 00:15:10,400
-Mm-hmm.
-Arch: Okay.
393
00:15:10,510 --> 00:15:12,210
Thank you, emmanuelle.
394
00:15:12,310 --> 00:15:13,140
Meet me at the station.
395
00:15:13,240 --> 00:15:14,270
I won't be long.
396
00:15:18,010 --> 00:15:20,250
I didn't know about
the newfie thing.
397
00:15:20,350 --> 00:15:21,150
We're good.
398
00:15:21,250 --> 00:15:22,450
Just...
399
00:15:22,550 --> 00:15:23,820
Don't say it again.
400
00:15:24,590 --> 00:15:29,590
(♪♪♪)
401
00:15:35,900 --> 00:15:38,400
You are no good at being a tail.
402
00:15:38,500 --> 00:15:39,900
Oh, if I were tailing you,
trust me,
403
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
You never would have saw me.
404
00:15:41,900 --> 00:15:44,140
I'm just trying to catch up
with you.
405
00:15:44,240 --> 00:15:45,510
Where are we power-walking to?
406
00:15:45,610 --> 00:15:47,770
I told you I would
meet you at the station.
407
00:15:47,880 --> 00:15:50,340
What is with all of the men
not listening to me today?
408
00:15:50,450 --> 00:15:51,180
Yeah, no, no.
409
00:15:51,280 --> 00:15:52,180
Let's be crystal clear.
410
00:15:52,280 --> 00:15:54,650
I am in no way questioning
your leadership.
411
00:15:54,750 --> 00:15:58,280
I-- I think you're more than
qualified to run your own shop.
412
00:15:58,390 --> 00:15:59,750
And you were right.
413
00:15:59,850 --> 00:16:00,750
A 100 percent.
414
00:16:00,860 --> 00:16:03,120
The second I get my personal
life sorted.
415
00:16:03,220 --> 00:16:04,990
I'll be on the first ferry out
of here.
416
00:16:06,960 --> 00:16:11,260
So, I actually saw some
of that text from your wife
417
00:16:11,370 --> 00:16:12,830
At the motel.
418
00:16:12,930 --> 00:16:14,630
It's intense.
419
00:16:14,740 --> 00:16:15,700
Yeah, it's not great.
420
00:16:17,440 --> 00:16:19,770
And it's pretty much
all my own fault, so...
421
00:16:21,440 --> 00:16:22,340
Sorry.
422
00:16:24,580 --> 00:16:29,020
Anyways, can I guess
where you're going?
423
00:16:29,120 --> 00:16:31,280
Just please don't do that thing
424
00:16:31,390 --> 00:16:33,620
You think you're so good
at doing.
425
00:16:33,720 --> 00:16:34,650
I'm very good at it.
426
00:16:34,760 --> 00:16:35,820
You're holding a key.
427
00:16:35,920 --> 00:16:37,390
You're going to your car,
which means it's a drive,
428
00:16:37,490 --> 00:16:38,560
Not a walk.
429
00:16:38,660 --> 00:16:40,860
And you're super pissed off,
so I'm gonna say...
430
00:16:42,560 --> 00:16:44,030
Gallagher's.
431
00:16:44,130 --> 00:16:45,630
How'd you know?
432
00:16:45,730 --> 00:16:48,530
Well, who else would have
a hitman's target on his back
433
00:16:48,640 --> 00:16:49,740
In this town?
434
00:16:52,510 --> 00:16:54,710
Do all roads lead
to gallagher with you?
435
00:16:55,840 --> 00:16:57,980
Only the winding
and crooked ones, it seems.
436
00:16:59,850 --> 00:17:01,680
Can I come?
437
00:17:01,780 --> 00:17:02,680
(sighs)
438
00:17:03,920 --> 00:17:05,520
That wasn't a no.
439
00:17:07,660 --> 00:17:14,930
(♪♪♪)
440
00:17:17,870 --> 00:17:23,770
(♪♪♪)
441
00:17:27,810 --> 00:17:29,610
Gallagher:
Well, if it isn't the latest
contestant
442
00:17:29,710 --> 00:17:32,710
From newfoundland's got talent.
443
00:17:32,810 --> 00:17:33,950
Idiot cop edition.
444
00:17:34,050 --> 00:17:36,050
Well, better be an idiot
than a--
445
00:17:36,150 --> 00:17:38,750
Delivery on a national holiday.
446
00:17:38,850 --> 00:17:40,120
Didn't know you could do that.
447
00:17:40,220 --> 00:17:42,020
I suppose you'd be looking
for me invoice.
448
00:17:42,120 --> 00:17:43,890
Make sure I pay the duties.
449
00:17:43,990 --> 00:17:45,190
(chuckles)
450
00:17:45,290 --> 00:17:47,790
Gallagher:
No, we have a great
booze-running tradition
451
00:17:47,900 --> 00:17:49,060
On saint-pierre,
452
00:17:49,160 --> 00:17:53,300
But I can assure you that
this purchase is uh, is legit.
453
00:17:53,400 --> 00:17:57,100
No one stocks seven-year-aged
mezcal on the island.
454
00:17:57,210 --> 00:18:01,640
This one comes from a small
batch in a wee farm in santiago,
455
00:18:01,740 --> 00:18:03,080
Matatlán.
456
00:18:03,180 --> 00:18:05,110
It's good, strong, punchy stuff.
457
00:18:05,210 --> 00:18:06,210
Here. Thank you.
458
00:18:06,310 --> 00:18:07,250
Can you take it inside?
459
00:18:07,350 --> 00:18:09,450
Know of anyone who'd want
to off you?
460
00:18:09,550 --> 00:18:11,450
Boy, oh boy.
461
00:18:11,550 --> 00:18:12,920
You're a charmer, aren't you?
462
00:18:14,890 --> 00:18:15,890
Is that a threat? Or--
463
00:18:15,990 --> 00:18:16,560
Uh!
464
00:18:16,660 --> 00:18:17,390
Don't flatter yourself.
465
00:18:17,490 --> 00:18:18,620
You recognize this fella?
466
00:18:18,730 --> 00:18:19,960
Oh, jesus.
467
00:18:20,060 --> 00:18:22,460
Get off on showing me
pictures of dead people or what?
468
00:18:22,560 --> 00:18:24,930
I expect you're gonna be telling
me I offed him as well, eh?
469
00:18:25,030 --> 00:18:27,170
No, it just seems you're
involved in
470
00:18:27,270 --> 00:18:29,640
So much of the island's
intrigues.
471
00:18:29,740 --> 00:18:32,140
No, I have never seen
that fella before in my life.
472
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
Where were you between
2:00 and 6:00 this morning?
473
00:18:34,340 --> 00:18:36,180
I was in bed.
474
00:18:36,280 --> 00:18:38,140
My lady can vouch for me.
475
00:18:38,250 --> 00:18:39,510
Do you want her number,
constable?
476
00:18:39,610 --> 00:18:40,910
Deputy chief archambault.
477
00:18:41,020 --> 00:18:42,080
Deputy chief, that's right.
478
00:18:42,180 --> 00:18:43,920
I forgot.
479
00:18:44,020 --> 00:18:46,790
Look, uh, I have given my lads
a day off.
480
00:18:46,890 --> 00:18:47,850
But if you need any backup,
481
00:18:47,960 --> 00:18:50,520
I'd be more than happy
to call them back in.
482
00:18:50,630 --> 00:18:52,020
(cellphone ringing)
483
00:18:52,130 --> 00:18:54,030
Do you wanna attend to that?
484
00:18:54,130 --> 00:18:56,460
Enjoy your mezcal,
mr. Gallagher.
485
00:18:57,630 --> 00:19:00,330
Must be nice just to order
whatever you want,
486
00:19:00,440 --> 00:19:01,800
When you want.
487
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
Yeah.
488
00:19:05,140 --> 00:19:06,370
It is.
489
00:19:11,450 --> 00:19:12,550
Hey.
490
00:19:12,650 --> 00:19:13,610
Thanks.
491
00:19:13,720 --> 00:19:14,710
Appreciate it.
492
00:19:18,050 --> 00:19:19,020
Hey!
493
00:19:19,120 --> 00:19:22,120
I don't like surprise guests!
494
00:19:22,220 --> 00:19:23,290
Well, if you hadn't run
this shit,
495
00:19:23,390 --> 00:19:24,890
I'd be out there taking care
of our business.
496
00:19:24,990 --> 00:19:26,230
Shut your mouth!
497
00:19:27,830 --> 00:19:32,900
I want you to find out
if the stiff they spoke of
498
00:19:34,140 --> 00:19:34,970
Is coming, for me.
499
00:19:35,070 --> 00:19:36,800
They're gonna dig about this.
500
00:19:36,910 --> 00:19:37,940
You don't know my team.
501
00:19:38,040 --> 00:19:40,140
Yeah, and that's exactly
the way I want to keep it.
502
00:19:40,240 --> 00:19:43,310
This arrangement started off
as just a few favours.
503
00:19:43,410 --> 00:19:45,140
But now you're out here
asking for the world, sean!
504
00:19:45,250 --> 00:19:46,380
Don't.
505
00:19:46,480 --> 00:19:47,980
Marcus:
How long do you think
I can keep this up?
506
00:19:48,080 --> 00:19:50,150
Don't you act
as if you didn't know
507
00:19:50,250 --> 00:19:52,490
Who you were selling
your soul to.
508
00:19:52,590 --> 00:19:53,020
(inhales)
509
00:19:53,120 --> 00:19:55,350
Now piss off, eh?
510
00:19:55,460 --> 00:19:59,490
And find out what it is
I want finding out.
511
00:19:59,590 --> 00:20:02,260
Unless you're gunning
for ding-ding round two.
512
00:20:04,600 --> 00:20:05,670
Didn't think so.
513
00:20:06,830 --> 00:20:08,000
Take him back to town.
514
00:20:08,100 --> 00:20:09,370
Ah!
515
00:20:09,470 --> 00:20:11,040
Gallagher:
You can help yourself
to a bottle if you like.
516
00:20:11,140 --> 00:20:14,870
It's good stuff,
for your troubles, right?
517
00:20:15,610 --> 00:20:21,880
(♪♪♪)
518
00:20:27,160 --> 00:20:28,450
Fitz. Hey.
519
00:20:31,130 --> 00:20:33,230
Your uh, your rank
is technically higher
520
00:20:33,330 --> 00:20:34,390
Than arch's, yes?
521
00:20:34,500 --> 00:20:36,430
Okay, I'm gonna stop
you right there. All right?
522
00:20:36,530 --> 00:20:38,700
Any cop worth their salt
knows the rank goes out
523
00:20:38,800 --> 00:20:40,770
The window the second
a transfer is involved.
524
00:20:40,870 --> 00:20:43,040
And listen, marcus is not here.
525
00:20:43,140 --> 00:20:44,640
Arch is your boss, bud.
526
00:20:44,740 --> 00:20:45,770
Get over it.
527
00:20:45,870 --> 00:20:47,110
Come on. Come on.
528
00:20:49,810 --> 00:20:50,680
What do you got on the vic?
529
00:20:50,780 --> 00:20:52,410
Uh, a customer service agent
id'ed him.
530
00:20:52,510 --> 00:20:55,380
And he uh, arrived
on the first ferry from fortune.
531
00:20:55,480 --> 00:20:57,420
Our mystery woman
arrived yesterday morning.
532
00:20:57,520 --> 00:20:58,450
From laguardia.
533
00:20:58,550 --> 00:21:00,150
Name is zoe derien.
534
00:21:00,260 --> 00:21:03,090
No hits in any of the databases
we have access to.
535
00:21:03,190 --> 00:21:05,730
Arch, that was after our little
foot chase.
536
00:21:05,830 --> 00:21:07,760
Arch:
Only one store carries
those hats.
537
00:21:07,860 --> 00:21:10,730
Patty, think you
can resuscitate this?
538
00:21:10,830 --> 00:21:12,470
I cleaned it.
539
00:21:12,570 --> 00:21:14,170
Okay.
540
00:21:14,270 --> 00:21:15,330
Where did you get it?
541
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
(inhales)
542
00:21:16,540 --> 00:21:18,100
You really don't want to know.
543
00:21:19,240 --> 00:21:22,340
(indistinct chatter)
544
00:21:25,510 --> 00:21:26,250
Croissant?
545
00:21:28,080 --> 00:21:29,020
Marcus.
546
00:21:29,120 --> 00:21:31,280
(indistinct speech)
547
00:21:32,590 --> 00:21:34,120
(car door shuts)
548
00:21:37,790 --> 00:21:38,960
I'll kill him.
549
00:21:39,060 --> 00:21:41,130
It's not as bad as it looks.
550
00:21:41,230 --> 00:21:43,430
I just can't pass up a good
poker game, you know that.
551
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
This one had different rules,
obviously, and, um,
552
00:21:45,600 --> 00:21:47,130
Things got heated.
553
00:21:47,240 --> 00:21:48,530
You know how that goes,
don't you, inspector?
554
00:21:48,640 --> 00:21:50,140
You could have at least called.
555
00:21:50,240 --> 00:21:51,670
My mobile died, so...
556
00:21:51,770 --> 00:21:52,710
Mea culpa.
557
00:21:52,810 --> 00:21:53,940
Fitz!
558
00:21:54,040 --> 00:21:56,340
I trust that today was less
eventful than your first
559
00:21:56,440 --> 00:21:57,380
At saint-pierre?
560
00:21:57,480 --> 00:21:59,850
Oh, it had been.
Until this morning.
561
00:21:59,950 --> 00:22:01,180
Marcus:
Sounds like a story.
562
00:22:01,280 --> 00:22:02,780
Perhaps you can catch
me up at the station.
563
00:22:02,880 --> 00:22:04,180
Arch:
You need to get cleaned up
first.
564
00:22:04,290 --> 00:22:06,390
So, let's go to my place.
565
00:22:06,490 --> 00:22:07,620
You don't have time to go home.
566
00:22:07,720 --> 00:22:08,220
All right.
567
00:22:08,320 --> 00:22:10,020
Fitz, join us.
568
00:22:10,120 --> 00:22:12,060
You both can catch me
up on the investigation.
569
00:22:12,960 --> 00:22:14,630
(indistinct speech)
570
00:22:14,730 --> 00:22:16,900
Marcus:
All right.
So the dead guy and this...
571
00:22:17,000 --> 00:22:18,030
What did you call it?
572
00:22:18,130 --> 00:22:20,000
Parkouring spider woman
arrived on the island
573
00:22:20,100 --> 00:22:21,300
Within hours of each other?
574
00:22:21,400 --> 00:22:23,470
They both had criminal
paraphernalia.
575
00:22:23,570 --> 00:22:24,670
John doe's on the slab.
576
00:22:24,770 --> 00:22:25,810
We think murdered.
577
00:22:25,910 --> 00:22:27,140
The lady's in the wind.
578
00:22:27,240 --> 00:22:27,770
(snaps fingers)
579
00:22:27,880 --> 00:22:28,710
Arch:
Put it back.
580
00:22:28,810 --> 00:22:30,180
Sorry.
581
00:22:30,280 --> 00:22:32,550
All the points of entry
and exit are being covered.
582
00:22:32,650 --> 00:22:34,050
She's not gonna get far.
583
00:22:34,150 --> 00:22:36,380
He had five passports
and a 9 mil.
584
00:22:36,480 --> 00:22:37,320
Fitz:
Is anyone hungry?
585
00:22:37,420 --> 00:22:38,180
No, no eating.
586
00:22:38,290 --> 00:22:40,750
And can you just please sit?
587
00:22:43,160 --> 00:22:44,990
Marcus:
Why no eating?
I mean, I'm hungry.
588
00:22:45,090 --> 00:22:46,690
Well, you should have
thought about that
589
00:22:46,790 --> 00:22:49,660
Before you got
into the cuervo last night.
590
00:22:49,760 --> 00:22:51,230
Kadeem:
Hey, habibti.
591
00:22:51,330 --> 00:22:52,230
What's going on?
592
00:22:54,270 --> 00:22:55,500
Marcus!
593
00:22:55,600 --> 00:22:56,370
Wow!
594
00:22:56,470 --> 00:22:57,340
Marcus:
Yeah.
595
00:22:57,440 --> 00:22:58,370
Kadeem:
I'd hate to see the other guy.
596
00:22:58,470 --> 00:22:59,370
(chuckling)
597
00:22:59,470 --> 00:23:01,010
(pats)
598
00:23:01,110 --> 00:23:02,270
Hey.
599
00:23:02,380 --> 00:23:04,410
You must be the inspector fitz.
600
00:23:04,510 --> 00:23:06,550
I've heard a lot about you.
601
00:23:06,650 --> 00:23:07,910
Have you now?
602
00:23:08,020 --> 00:23:08,850
Kadeem:
Yeah.
603
00:23:08,950 --> 00:23:10,350
Kadeem.
604
00:23:10,450 --> 00:23:12,120
Kadeem, nice to meet you.
605
00:23:12,220 --> 00:23:14,520
Okay, fitz and I have a lead
to follow up on.
606
00:23:14,620 --> 00:23:16,920
And patty and renuf can finish
the update at the station.
607
00:23:17,020 --> 00:23:18,790
After a shower, boss.
608
00:23:18,890 --> 00:23:20,230
You reek.
609
00:23:20,330 --> 00:23:21,930
And you, I'll--
I'll see you later.
610
00:23:22,030 --> 00:23:23,430
Okay.
611
00:23:23,530 --> 00:23:24,600
Out.
612
00:23:26,530 --> 00:23:27,930
(grunts)
613
00:23:28,040 --> 00:23:28,870
Kadeem seems cool.
614
00:23:28,970 --> 00:23:29,870
How long have you guys
been together?
615
00:23:29,970 --> 00:23:32,270
I'm guessing maybe three,
four months.
616
00:23:32,370 --> 00:23:33,310
You know what?
617
00:23:33,410 --> 00:23:36,110
Don't even answer,
because I know I'm right.
618
00:23:36,210 --> 00:23:38,310
Presentable enough for you?
619
00:23:38,410 --> 00:23:39,750
I think, I think you look great.
620
00:23:39,850 --> 00:23:40,950
Thank you.
621
00:23:41,050 --> 00:23:43,080
By the way, I called my partner
back home, michelle.
622
00:23:43,180 --> 00:23:45,580
I got her to look over
the vic's fingerprints,
623
00:23:45,690 --> 00:23:47,150
And sent her a pic of zoe,
her m.O.
624
00:23:47,260 --> 00:23:49,960
I just wanna see if maybe
my red tape is a little
625
00:23:50,060 --> 00:23:52,760
Less red tapey than you're
dealing with here.
626
00:23:52,860 --> 00:23:55,800
The owner of the shop
remembers our mystery woman.
627
00:23:55,900 --> 00:23:58,600
She got a cap like this
after her great escape.
628
00:23:58,700 --> 00:24:00,330
And picked up
the ferry schedule.
629
00:24:00,440 --> 00:24:01,630
The tox report is in.
630
00:24:01,740 --> 00:24:03,340
According to this,
our john doe died
631
00:24:03,440 --> 00:24:05,500
Of a pentobarbital overdose.
632
00:24:05,610 --> 00:24:07,170
Renuf's at the hospital
as we speak to see
633
00:24:07,280 --> 00:24:08,640
If any vials are missing.
634
00:24:08,740 --> 00:24:11,680
And he's heading to question
the addressees in zoe's journal.
635
00:24:11,780 --> 00:24:14,280
I cleaned up the sd card,
but its contents
636
00:24:14,380 --> 00:24:15,780
Are heavily encrypted.
637
00:24:15,880 --> 00:24:18,180
I know someone who can help.
638
00:24:18,290 --> 00:24:18,720
(patty clicks tongue)
639
00:24:18,820 --> 00:24:19,790
Patty:
Whoa.
640
00:24:19,890 --> 00:24:22,020
You got further than me
in like seconds.
641
00:24:23,220 --> 00:24:25,160
Well, back in bahrain, I used
to do this more
642
00:24:25,260 --> 00:24:26,990
On a regular basis. So...
643
00:24:27,090 --> 00:24:29,200
Baldwin:
Ah, are you closed?
644
00:24:29,300 --> 00:24:31,130
I'm dying to find an actual
decent cup of coffee
645
00:24:31,230 --> 00:24:31,930
In this island.
646
00:24:32,030 --> 00:24:33,530
Uh, we're just--
647
00:24:33,630 --> 00:24:35,770
No, I got it.
Keep working.
648
00:24:35,870 --> 00:24:38,170
While you were hacking
oppressive governments,
649
00:24:38,270 --> 00:24:41,040
I was slinging lattes to
get through saint-cyr.
650
00:24:42,440 --> 00:24:43,180
(chuckles)
651
00:24:43,910 --> 00:24:44,840
-Hi.
-Hi.
652
00:24:44,950 --> 00:24:45,980
Sorry to interrupt.
653
00:24:46,080 --> 00:24:47,880
Looked like, uh, important
work you were doing.
654
00:24:47,980 --> 00:24:49,050
No, it's fine.
655
00:24:49,150 --> 00:24:50,780
We're just planning
a surprise party for our boss.
656
00:24:50,890 --> 00:24:51,950
Ah.
657
00:24:52,050 --> 00:24:53,450
Okay, let me guess.
658
00:24:53,550 --> 00:24:54,820
-Espresso?
-Espresso.
659
00:24:54,920 --> 00:24:55,890
Espresso.
660
00:24:57,330 --> 00:25:01,960
So you're uh, a cop
moonlighting as a barista then?
661
00:25:02,060 --> 00:25:02,730
(scoffs)
662
00:25:02,830 --> 00:25:03,960
Just earning my free caffeine.
663
00:25:05,100 --> 00:25:06,630
-There you go.
-Ah.
664
00:25:06,730 --> 00:25:07,900
Keep the change.
665
00:25:08,000 --> 00:25:09,870
Oh, and uh, bonne journée.
666
00:25:09,970 --> 00:25:10,640
(speaks french)
thanks, you as well.
667
00:25:10,740 --> 00:25:11,670
Hm.
668
00:25:14,140 --> 00:25:16,080
My partner came through.
669
00:25:18,010 --> 00:25:19,140
Vic's name?
670
00:25:19,250 --> 00:25:20,910
Louis palmero.
671
00:25:21,020 --> 00:25:23,480
He's the son of a big time
mob boss in montreal.
672
00:25:23,580 --> 00:25:24,920
I-- I know about these people.
673
00:25:25,020 --> 00:25:27,420
Trust me, they are not
to be messed with.
674
00:25:27,520 --> 00:25:29,020
What are they doing here?
675
00:25:29,120 --> 00:25:32,530
I'd like to tell you, but I
can't open the attachment.
676
00:25:32,630 --> 00:25:33,990
And I can't connect to the wi-fi
677
00:25:34,100 --> 00:25:37,030
Or I'll interrupt veda's
decryption software.
678
00:25:37,130 --> 00:25:37,830
Yeah.
679
00:25:37,930 --> 00:25:39,670
We can go back to the station.
680
00:25:39,770 --> 00:25:40,770
Okay.
681
00:25:52,880 --> 00:25:54,510
(scoffs)
682
00:25:54,620 --> 00:25:56,580
You won't believe
what's on this card.
683
00:25:57,890 --> 00:25:59,850
How long does it take
to make a tea?
684
00:26:01,690 --> 00:26:03,120
Patty, come see this shit.
685
00:26:05,230 --> 00:26:06,860
(sighs)
686
00:26:11,670 --> 00:26:12,570
Patty!
687
00:26:14,300 --> 00:26:14,970
Patty!
688
00:26:15,070 --> 00:26:16,770
(muffled scream)
689
00:26:22,410 --> 00:26:24,040
Marcus:
First, we have a murdered
hitman,
690
00:26:24,150 --> 00:26:26,880
A foot chase around town
with another possible assassin.
691
00:26:26,980 --> 00:26:28,780
And now one of my officers
and a civilian
692
00:26:28,880 --> 00:26:29,820
Have been assaulted.
693
00:26:29,920 --> 00:26:30,980
Look, veda.
694
00:26:31,090 --> 00:26:32,320
I'm not gonna force you
to go to the hospital like
695
00:26:32,420 --> 00:26:33,550
I did with patty.
696
00:26:35,090 --> 00:26:36,590
But are you sure you
don't wanna see a doctor?
697
00:26:36,690 --> 00:26:39,260
No, this is not
my first chloroform rodeo.
698
00:26:39,360 --> 00:26:40,960
Okay, don't look so surprised.
699
00:26:41,060 --> 00:26:43,600
Listen, I need to be here, okay?
700
00:26:43,700 --> 00:26:46,100
I wanna help catch the dickhead
that did this to patty and me.
701
00:26:46,200 --> 00:26:48,630
Trust me, it's our top priority.
702
00:26:48,740 --> 00:26:50,500
So, the sd card is gone.
703
00:26:50,610 --> 00:26:52,910
And your entire security
footage, it's all wiped clean.
704
00:26:53,010 --> 00:26:54,440
Oh, god.
705
00:26:54,540 --> 00:26:57,080
Did you manage to get a look
at the card's contents?
706
00:26:57,180 --> 00:27:01,310
My encryption software
auto-backs up to the cloud.
707
00:27:01,420 --> 00:27:04,750
Let's see what it uploaded
before the sd card was pulled.
708
00:27:05,650 --> 00:27:06,790
Look at these.
709
00:27:06,890 --> 00:27:07,820
I mean, they look like
they belong
710
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
In a plastic surgeon's office.
711
00:27:09,020 --> 00:27:11,660
Except not exactly beast
to beauty.
712
00:27:11,760 --> 00:27:12,830
Marcus:
I don't get it.
713
00:27:12,930 --> 00:27:14,730
Why go under the knife
if it's not to look better?
714
00:27:14,830 --> 00:27:16,030
Someone trying to hide.
715
00:27:16,130 --> 00:27:20,330
Or someone who testified against
the biggest underworld boss
716
00:27:20,430 --> 00:27:21,500
In the country.
717
00:27:23,370 --> 00:27:24,640
That's poppa palmero.
718
00:27:24,740 --> 00:27:26,110
The guy was famous, notorious.
719
00:27:26,210 --> 00:27:29,980
He-- he couldn't be prosecuted
until an anonymous informant
720
00:27:30,080 --> 00:27:31,810
Stepped forward and testified.
721
00:27:31,910 --> 00:27:33,980
The old man is currently
serving a life sentence.
722
00:27:34,080 --> 00:27:35,450
So now one of these guys
is a snitch,
723
00:27:35,550 --> 00:27:36,780
Hiding out in saint-pierre.
724
00:27:36,880 --> 00:27:38,980
And louis palmero came
here to carry out a vendetta.
725
00:27:39,090 --> 00:27:41,250
Is there a plastic surgeon
on the island?
726
00:27:41,360 --> 00:27:43,190
I wish. I would get some work
done myself.
727
00:27:44,530 --> 00:27:45,320
Uh, no.
728
00:27:45,430 --> 00:27:46,430
Not that I know of.
729
00:27:46,530 --> 00:27:47,830
Arch:
And who would take these photos?
730
00:27:47,930 --> 00:27:49,700
It's kind of a dangerous move.
731
00:27:49,800 --> 00:27:50,600
(arch sighs)
732
00:27:50,700 --> 00:27:51,160
Arch:
Okay... (speaks french)
733
00:27:51,270 --> 00:27:52,100
You need to rest.
734
00:27:52,200 --> 00:27:53,170
Mm.
735
00:27:53,270 --> 00:27:54,200
I'll get someone to escort
you home. Okay.
736
00:27:54,300 --> 00:27:55,170
Marcus:
Renuf.
737
00:27:55,270 --> 00:27:56,500
Mm. Mm-hmm.
738
00:27:57,370 --> 00:27:59,000
(speaks french)
739
00:28:00,880 --> 00:28:01,810
That was renuf.
740
00:28:01,910 --> 00:28:03,180
Neither the hospital nor
the satellite clinic
741
00:28:03,280 --> 00:28:05,610
In miquelon have
any missing pentobarbital.
742
00:28:05,710 --> 00:28:06,450
But now I'm thinking...
743
00:28:06,550 --> 00:28:07,610
(marcus sighs)
744
00:28:07,720 --> 00:28:09,280
Could zoe derien have brought
it in with her?
745
00:28:09,380 --> 00:28:10,950
Why would she risk
going through customs?
746
00:28:11,050 --> 00:28:11,880
(clicks tongue)
747
00:28:11,990 --> 00:28:12,650
Arch:
So who else would have pento?
748
00:28:15,120 --> 00:28:16,660
A vet.
749
00:28:16,760 --> 00:28:18,690
Marcus:
Funny you should mention that.
750
00:28:18,790 --> 00:28:22,390
The last entry in zoe's journal
is from the morin farm.
751
00:28:29,840 --> 00:28:30,870
(scoffs)
752
00:28:30,970 --> 00:28:33,310
Don't act like you knew
she was tied up in this.
753
00:28:33,410 --> 00:28:34,240
What?
754
00:28:34,340 --> 00:28:36,180
You thought
she was having a fling.
755
00:28:36,280 --> 00:28:37,880
I was reading something.
756
00:28:37,980 --> 00:28:39,480
Mm-hmm.
757
00:28:39,580 --> 00:28:41,980
Look, after years of undercover
work, you know,
758
00:28:42,080 --> 00:28:43,820
With the unpredictable perps,
759
00:28:43,920 --> 00:28:47,650
You start to pick up on
things, you know, subtleties.
760
00:28:47,760 --> 00:28:49,020
I was definitely sensing a vibe.
761
00:28:49,120 --> 00:28:50,860
Oh, a vibe.
762
00:28:50,960 --> 00:28:52,060
You've got to give me this one.
763
00:28:52,160 --> 00:28:53,490
(chuckles)
764
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
What's abigail's connection
to all this?
765
00:28:57,300 --> 00:29:00,770
Uh, it takes what, a decade to
qualify to become a doctor?
766
00:29:01,800 --> 00:29:04,200
A couple more years
for plastics?
767
00:29:05,610 --> 00:29:09,040
It's not inconceivable that
a surgeon who works on humans
768
00:29:09,140 --> 00:29:12,110
Could shift to become a surgeon
who works on animals.
769
00:29:12,210 --> 00:29:13,880
Plastic surgeon turned vet?
770
00:29:14,980 --> 00:29:15,750
Fitz:
Yeah.
771
00:29:15,850 --> 00:29:17,380
I've heard of stranger things.
772
00:29:17,490 --> 00:29:18,520
Arch:
She's a gentle soul.
773
00:29:18,620 --> 00:29:21,120
I can't believe she'd be in bed
with the mob.
774
00:29:21,220 --> 00:29:22,390
Zoe was stalking her.
775
00:29:23,820 --> 00:29:25,520
I feel like
she's in danger, fitz.
776
00:29:28,460 --> 00:29:35,130
(♪♪♪)
777
00:29:43,710 --> 00:29:46,480
(seagulls squawking)
778
00:30:05,400 --> 00:30:07,230
Arch:
No sign of abigail.
779
00:30:07,330 --> 00:30:08,330
She's been here.
780
00:30:12,940 --> 00:30:14,510
Did zoe beat us to her?
781
00:30:14,610 --> 00:30:20,950
(♪♪♪)
782
00:30:32,560 --> 00:30:33,930
(grunts)
783
00:30:34,030 --> 00:30:35,830
(gasps, grunts)
784
00:30:35,930 --> 00:30:36,800
Don't move!
785
00:30:36,900 --> 00:30:39,000
(heavy breathing)
786
00:30:47,210 --> 00:30:48,840
Arch:
State your full name
for the tape.
787
00:30:48,940 --> 00:30:50,610
Dr. Abigail richards.
788
00:30:50,710 --> 00:30:51,710
No.
789
00:30:52,780 --> 00:30:54,050
Who are you really?
790
00:30:54,150 --> 00:30:55,380
You know me, arch.
791
00:30:55,480 --> 00:30:56,380
I'm--
792
00:30:56,480 --> 00:30:58,450
I'm just doc.
793
00:30:58,550 --> 00:31:00,120
Arch:
The pentobarbital.
794
00:31:00,220 --> 00:31:02,960
You attacked me with the same
thing that killed louis palmero.
795
00:31:03,060 --> 00:31:04,960
Again, I'm sorry.
796
00:31:05,060 --> 00:31:08,330
I honestly couldn't hear
who you were from inside.
797
00:31:11,830 --> 00:31:13,970
I swear, I don't know this man.
798
00:31:14,070 --> 00:31:16,300
We know about the sd card.
799
00:31:16,400 --> 00:31:17,240
Do you have it?
800
00:31:17,340 --> 00:31:18,370
Not anymore.
801
00:31:18,470 --> 00:31:20,570
But we assume
whoever killed palmero
802
00:31:20,670 --> 00:31:22,310
Was after you and the card.
803
00:31:22,410 --> 00:31:25,980
Unless maybe you took
matters into your own hands.
804
00:31:26,080 --> 00:31:27,380
Was it self-defence?
805
00:31:28,520 --> 00:31:31,320
Your internet presence
is non-existent.
806
00:31:31,420 --> 00:31:32,580
Very impressive.
807
00:31:33,590 --> 00:31:36,150
I did a reverse image search
and...
808
00:31:38,660 --> 00:31:40,330
I didn't even know
this was taken.
809
00:31:40,430 --> 00:31:42,190
It's from world vet day.
810
00:31:42,300 --> 00:31:45,100
Tracking instagram hashtags
doesn't seem to me,
811
00:31:46,270 --> 00:31:47,370
You know, what mobsters do.
812
00:31:47,470 --> 00:31:49,940
Syndicates employ hackers
for online business
813
00:31:50,040 --> 00:31:52,400
Like facial recognition
software.
814
00:31:52,510 --> 00:31:55,570
Within minutes of this photo
being taken, they get a hit.
815
00:31:55,680 --> 00:31:57,410
That's how louis tracked you.
816
00:31:57,510 --> 00:31:58,280
(sighs)
817
00:31:58,380 --> 00:32:00,280
Stupid internet.
818
00:32:00,380 --> 00:32:01,780
I've been so careful.
819
00:32:01,880 --> 00:32:03,380
Okay, so...
820
00:32:04,320 --> 00:32:05,550
Why don't we start over?
821
00:32:06,850 --> 00:32:09,390
My given name is geneviève.
822
00:32:12,790 --> 00:32:14,130
Mine is lillian.
823
00:32:15,730 --> 00:32:16,630
Bloye.
824
00:32:17,730 --> 00:32:18,630
Lil.
825
00:32:19,700 --> 00:32:20,870
I uh...
826
00:32:22,300 --> 00:32:23,940
I had a...
827
00:32:24,040 --> 00:32:27,270
Plastic surgery practice
in vermont.
828
00:32:27,370 --> 00:32:28,640
I was struggling.
829
00:32:28,740 --> 00:32:31,380
And the u.S. Marshals
headhunted me.
830
00:32:31,480 --> 00:32:33,980
So you worked for the
witness protection program?
831
00:32:34,080 --> 00:32:37,220
Abigail:
The faces I altered were
mostly victim witnesses.
832
00:32:38,250 --> 00:32:39,380
But a few were...
833
00:32:39,490 --> 00:32:40,050
(sighs)
834
00:32:40,150 --> 00:32:41,950
You know, more connected.
835
00:32:42,890 --> 00:32:43,820
That mob?
836
00:32:43,920 --> 00:32:45,590
I didn't ask for details.
837
00:32:45,690 --> 00:32:46,960
Someone found out about you?
838
00:32:47,060 --> 00:32:48,790
Abigail:
My handler called.
839
00:32:48,900 --> 00:32:50,760
She was on her way
to relocate me.
840
00:32:51,600 --> 00:32:53,100
But I panicked.
841
00:32:53,200 --> 00:32:54,970
I-- I didn't wait, I just ran.
842
00:32:55,070 --> 00:32:57,140
I never imagined I'd have
to assume a new identity
843
00:32:57,240 --> 00:32:59,910
Or hide out
like a common criminal.
844
00:33:00,010 --> 00:33:01,510
I left everything behind.
845
00:33:03,380 --> 00:33:05,010
These were on the sd card.
846
00:33:06,510 --> 00:33:08,150
Why?
847
00:33:08,250 --> 00:33:09,350
Collateral.
848
00:33:10,420 --> 00:33:12,280
Who did you tell about
the photos?
849
00:33:12,390 --> 00:33:13,650
(inhales)
850
00:33:13,750 --> 00:33:15,320
There was one patient.
851
00:33:15,420 --> 00:33:16,620
Baldwin.
852
00:33:16,720 --> 00:33:18,290
When he came for his follow-up.
853
00:33:18,390 --> 00:33:20,590
He was so happy about
how different he looked.
854
00:33:20,690 --> 00:33:22,860
You know, I liked him,
he was nice.
855
00:33:22,960 --> 00:33:25,100
Only a few were uploaded
to the cloud
856
00:33:25,200 --> 00:33:27,100
Before the sd card
was stolen.
857
00:33:27,200 --> 00:33:28,770
Baldwin.
858
00:33:28,870 --> 00:33:30,170
He one of these?
859
00:33:30,270 --> 00:33:31,470
No.
860
00:33:31,570 --> 00:33:35,770
Well, he's probably the fellow
who told someone.
861
00:33:35,880 --> 00:33:37,880
Not as nice as I thought.
862
00:33:37,980 --> 00:33:38,980
He was...
863
00:33:40,310 --> 00:33:42,050
Uh, palmero's bagman.
864
00:33:42,150 --> 00:33:44,450
And they found out
he'd been skimming.
865
00:33:46,050 --> 00:33:48,790
And he turned on them
before they could on him.
866
00:33:48,890 --> 00:33:51,190
These people are serious.
867
00:33:51,290 --> 00:33:53,660
We'll arrange for your safety.
868
00:33:53,760 --> 00:33:55,390
Hang tight. Okay?
869
00:33:55,500 --> 00:33:57,030
(exhales)
870
00:33:58,130 --> 00:33:58,630
(indistinct chatter
in the background)
871
00:33:58,730 --> 00:34:00,570
(speaks french)
872
00:34:00,670 --> 00:34:01,770
You think you know someone?
873
00:34:01,870 --> 00:34:05,200
So, louis palmero comes here
to find the after photo
874
00:34:05,310 --> 00:34:07,310
Of the snitch that put his
father away.
875
00:34:07,410 --> 00:34:08,210
And then what?
876
00:34:08,310 --> 00:34:09,570
Zoe kills palmero?
877
00:34:11,150 --> 00:34:12,640
Marcus:
Abigail recognize her?
878
00:34:12,750 --> 00:34:14,350
We are about to find out.
879
00:34:18,750 --> 00:34:19,420
What's going on?
880
00:34:22,160 --> 00:34:23,390
Well, apparently it didn't work,
881
00:34:23,490 --> 00:34:25,390
'cause it's clearly
very unfixed!
882
00:34:25,490 --> 00:34:28,730
(alarm blaring)
883
00:34:32,170 --> 00:34:33,100
Abigail.
884
00:34:43,040 --> 00:34:44,280
(indistinct chatter)
885
00:34:46,180 --> 00:34:51,880
(♪♪♪)
886
00:35:02,430 --> 00:35:03,660
There.
887
00:35:03,760 --> 00:35:04,630
Okay, I know, I know.
888
00:35:04,730 --> 00:35:05,660
Split up.
889
00:35:06,730 --> 00:35:13,640
(♪♪♪)
890
00:35:18,410 --> 00:35:18,940
(gasps)
891
00:35:19,050 --> 00:35:19,980
Arch:
Easy.
892
00:35:21,050 --> 00:35:22,210
There's no exit.
893
00:35:22,320 --> 00:35:25,180
And I can take you out before
you so much as hurt a hair
894
00:35:25,290 --> 00:35:26,320
On her head.
895
00:35:26,420 --> 00:35:27,120
What? No.
896
00:35:27,220 --> 00:35:28,990
No, I-- I don't wanna hurt her.
897
00:35:29,090 --> 00:35:30,260
Zoe?
898
00:35:30,360 --> 00:35:31,260
(gate unlocks)
899
00:35:33,190 --> 00:35:34,590
Abigail:
No, she-- she's--
900
00:35:34,700 --> 00:35:37,860
Zoe was my handler
in witness protection.
901
00:35:37,970 --> 00:35:39,630
(indistinct chatter
in the background)
902
00:35:39,730 --> 00:35:41,370
You're a u.S. Marshal?
903
00:35:41,470 --> 00:35:44,370
Zoe:
After she left, I still felt
responsible for her safety.
904
00:35:45,570 --> 00:35:46,870
I found out palmero
was coming to saint-pierre
905
00:35:46,970 --> 00:35:48,840
And I knew lil was in danger.
906
00:35:48,940 --> 00:35:52,040
And you didn't come
to us for help because?
907
00:35:52,150 --> 00:35:53,450
I wasn't sure I could trust you.
908
00:35:54,380 --> 00:35:55,310
(exhales)
909
00:35:55,420 --> 00:35:56,880
Lil, I know
you aren't my problem anymore
910
00:35:56,980 --> 00:35:57,950
But I had to do something.
911
00:35:58,050 --> 00:35:59,380
These people are no joke.
912
00:35:59,490 --> 00:36:03,360
So, when will we talk about
why you killed louis palmero?
913
00:36:06,460 --> 00:36:07,630
I didn't kill anyone.
914
00:36:07,730 --> 00:36:10,360
-(gunshots)
-(grunts)
915
00:36:10,460 --> 00:36:11,630
The shots came from over there.
916
00:36:11,730 --> 00:36:13,030
You take care of abigail.
917
00:36:13,130 --> 00:36:14,130
I got her.
918
00:36:14,230 --> 00:36:14,970
(grunts)
919
00:36:26,850 --> 00:36:28,910
And you thought I was looking
for a coffee.
920
00:36:29,020 --> 00:36:30,580
Baldwin.
921
00:36:30,680 --> 00:36:33,820
Sorry for the trouble, lil,
but I have no choice.
922
00:36:33,920 --> 00:36:35,720
You're the one
who killed palmero.
923
00:36:35,820 --> 00:36:38,320
An old associate tipped me
off that louis was coming here
924
00:36:38,430 --> 00:36:40,860
And that he knew about
your little photo cache.
925
00:36:40,960 --> 00:36:42,030
Hey, lil.
926
00:36:42,130 --> 00:36:43,330
You should really be more
careful where you stash
927
00:36:43,430 --> 00:36:45,000
Your deadly drugs.
928
00:36:47,330 --> 00:36:49,330
I'd already gone through
your place.
929
00:36:49,440 --> 00:36:51,500
Guess louis was better
at hide 'n' seek.
930
00:36:56,510 --> 00:36:59,510
The idiot didn't realize he was
helping me by swallowing it.
931
00:36:59,610 --> 00:37:00,480
(screams)
932
00:37:00,580 --> 00:37:01,780
Baldwin:
I wanted that card destroyed.
933
00:37:01,880 --> 00:37:03,680
(groans)
934
00:37:03,780 --> 00:37:05,750
Why the pento?
935
00:37:05,850 --> 00:37:09,020
Does the job cleanly.
Normally.
936
00:37:09,120 --> 00:37:11,920
He was dead when I left him
or so I thought.
937
00:37:12,030 --> 00:37:13,290
I am getting rusty.
938
00:37:14,960 --> 00:37:17,030
Him having the strength
to take off in a car
939
00:37:17,130 --> 00:37:19,100
Was unexpected.
940
00:37:19,200 --> 00:37:20,570
Lil...
941
00:37:20,670 --> 00:37:22,730
The palmeros will never rest
until they get their revenge
942
00:37:22,840 --> 00:37:25,270
On me for ratting out
their leader.
943
00:37:25,370 --> 00:37:26,740
And now, for killing louis.
944
00:37:27,910 --> 00:37:29,710
I can't have you falling
into their hands.
945
00:37:29,810 --> 00:37:32,210
You know my new face
better than anyone.
946
00:37:32,310 --> 00:37:34,380
It's your fault.
947
00:37:34,480 --> 00:37:37,950
It's your fault for blabbing
about the photos I took.
948
00:37:38,050 --> 00:37:39,480
I take no pleasure in this, lil.
949
00:37:39,590 --> 00:37:40,290
(gun cocks)
950
00:37:40,390 --> 00:37:42,290
-(gasps)
-(fireworks exploding)
951
00:37:42,390 --> 00:37:43,560
-(bottle shatters)
-(grunts)
952
00:37:43,660 --> 00:37:44,460
On the ground!
953
00:37:44,560 --> 00:37:45,290
Get on the ground!
954
00:37:45,390 --> 00:37:46,630
Drop it!
955
00:37:46,730 --> 00:37:48,230
(baldwin groaning)
956
00:37:48,330 --> 00:37:51,400
(heavy breathing)
957
00:37:56,970 --> 00:37:58,840
Zoe's gonna make it.
958
00:38:00,110 --> 00:38:01,210
I mean, she probably won't be
doing any parkouring
959
00:38:01,310 --> 00:38:04,740
Anytime soon,
but uh, she'll be fine.
960
00:38:04,850 --> 00:38:06,480
And abigail is staying,
961
00:38:06,580 --> 00:38:09,010
Despite the fact that
she could be in danger.
962
00:38:09,120 --> 00:38:11,380
She's refusing to leave
saint-pierre.
963
00:38:11,490 --> 00:38:14,490
Well, I mean, the place
does have a certain draw to it.
964
00:38:14,590 --> 00:38:15,350
Hmm.
965
00:38:15,460 --> 00:38:19,660
(fireworks exploding)
966
00:38:19,760 --> 00:38:22,930
(crowd gasping)
967
00:38:25,670 --> 00:38:26,830
Drinks?
968
00:38:26,930 --> 00:38:27,870
Drinks.
969
00:38:32,340 --> 00:38:33,370
Hey.
970
00:38:34,680 --> 00:38:36,010
For you.
971
00:38:36,110 --> 00:38:40,110
Uh, raspberry and blueberry
with uh, vanilla crème.
972
00:38:40,210 --> 00:38:41,210
Patty:
Wow.
973
00:38:41,320 --> 00:38:42,180
Did you bake these?
974
00:38:42,280 --> 00:38:43,080
No.
975
00:38:43,180 --> 00:38:45,120
No, I uh, got them
from a-- a store.
976
00:38:45,220 --> 00:38:45,980
(chuckles)
977
00:38:46,090 --> 00:38:47,590
Who has time to make
uh, macaron?
978
00:38:47,690 --> 00:38:49,050
(chuckles)
979
00:38:51,830 --> 00:38:53,290
How about some
glasses for everyone?
980
00:38:53,390 --> 00:38:54,390
Veda:
All right. All right.
981
00:38:54,490 --> 00:38:55,690
(laughs)
982
00:39:05,240 --> 00:39:07,940
(all speak french)
983
00:39:10,180 --> 00:39:12,210
(coughing)
984
00:39:12,310 --> 00:39:14,710
Gift for my favourite customers.
985
00:39:14,820 --> 00:39:15,250
Mm-hmm.
986
00:39:15,350 --> 00:39:16,150
(chuckles)
987
00:39:18,220 --> 00:39:19,580
Marcus:
Nice. Merci.
988
00:39:19,690 --> 00:39:20,420
Oh, thanks.
989
00:39:20,520 --> 00:39:21,220
You're welcome.
990
00:39:21,320 --> 00:39:22,950
-(cellphone vibrating)
-oh.
991
00:39:23,060 --> 00:39:24,120
Hi, yep.
992
00:39:24,220 --> 00:39:25,590
Uh, one second.
993
00:39:26,930 --> 00:39:29,960
(indistinct chatter
in the background)
994
00:39:30,060 --> 00:39:31,500
Look, I don't wanna get
into your business,
995
00:39:31,600 --> 00:39:33,830
But-- but the guy's living
with my kids, okay?
996
00:39:33,930 --> 00:39:36,500
And I'm telling you, he's not
as squeaky clean as you--
997
00:39:38,710 --> 00:39:40,000
Hello?
998
00:39:47,550 --> 00:39:48,910
Um, she hung up on me.
999
00:39:49,020 --> 00:39:50,750
That was meredith.
1000
00:39:50,850 --> 00:39:51,420
My wife.
1001
00:39:51,520 --> 00:39:53,320
Well, my ex-wife.
1002
00:39:53,420 --> 00:39:55,450
Although, technically,
she's not my ex yet,
1003
00:39:55,560 --> 00:39:56,620
Because we're not divorced.
1004
00:39:56,720 --> 00:39:57,420
I get it.
1005
00:39:58,560 --> 00:39:59,490
Exes are complicated.
1006
00:39:59,590 --> 00:40:00,190
(chuckles)
1007
00:40:01,430 --> 00:40:02,690
You still love her.
1008
00:40:05,070 --> 00:40:06,660
Well, now who's reading who?
1009
00:40:08,600 --> 00:40:09,530
So...
1010
00:40:10,600 --> 00:40:12,340
I guess we're even.
1011
00:40:12,440 --> 00:40:16,940
You know, the whole
I saved you, then you saved me.
1012
00:40:18,280 --> 00:40:20,350
Well, you were pretty
fearless with that wine bottle.
1013
00:40:20,450 --> 00:40:21,110
(inhales)
1014
00:40:21,210 --> 00:40:23,050
I have my fears.
1015
00:40:23,150 --> 00:40:25,480
I've just learned
to live with them.
1016
00:40:25,590 --> 00:40:28,350
Are you throwing an emma peel
quote at me right now?
1017
00:40:29,560 --> 00:40:31,220
I thought you'd never
heard of the avengers.
1018
00:40:31,320 --> 00:40:36,690
Well, I got lost in a very long
youtube superhero rabbit hole.
1019
00:40:36,800 --> 00:40:37,830
(chuckles)
1020
00:40:37,930 --> 00:40:39,900
But eventually,
I found the show.
1021
00:40:40,000 --> 00:40:40,470
And?
1022
00:40:40,570 --> 00:40:42,230
And I liked it.
1023
00:40:42,340 --> 00:40:44,800
Emma peel and john steed
are on equal footing.
1024
00:40:47,270 --> 00:40:48,470
Great partners.
1025
00:40:56,350 --> 00:40:57,050
Always.
1026
00:40:59,290 --> 00:41:01,890
(snoring)
1027
00:41:04,320 --> 00:41:09,930
(♪♪♪)
1028
00:41:42,200 --> 00:41:47,630
(♪♪♪)
1029
00:41:56,510 --> 00:41:58,080
(cellphone vibrates)
1030
00:42:01,150 --> 00:42:03,250
(beeping)
1031
00:42:07,220 --> 00:42:13,220
(♪♪♪)
1032
00:42:51,230 --> 00:42:54,330
(car horn honking)
1033
00:42:57,940 --> 00:42:58,840
Fitz!
1034
00:42:59,540 --> 00:43:00,540
Fitz!
1035
00:43:01,910 --> 00:43:02,970
Fitz!
1036
00:43:08,950 --> 00:43:11,780
(sighs)
1037
00:43:13,050 --> 00:43:14,390
Damn it, fitz!
1038
00:43:15,460 --> 00:43:18,420
(♪♪♪)
69658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.