All language subtitles for Saint.Pierre.S01E02.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,060 Female news reporter: Newfoundland and labrador premier robert o'brien 2 00:00:04,170 --> 00:00:04,970 Was arrested today. 3 00:00:05,070 --> 00:00:06,330 (indistinct speech) 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,070 Fitz: I didn't make a move on him, because he's living 5 00:00:07,170 --> 00:00:08,240 With my wife and my kids. 6 00:00:08,340 --> 00:00:09,470 Marcus: Inspector fitzpatrick. 7 00:00:09,570 --> 00:00:11,210 -Fitz, please. -Arch. 8 00:00:11,310 --> 00:00:12,510 Welcome. 9 00:00:12,610 --> 00:00:14,210 Arch: What is with your obsession with gallagher? 10 00:00:14,310 --> 00:00:16,480 Are you gonna be a good little soldier? 11 00:00:17,650 --> 00:00:19,680 (seagulls squawking) 12 00:00:19,780 --> 00:00:21,820 (indistinct chatter) 13 00:00:21,920 --> 00:00:27,050 (♪♪♪) 14 00:00:27,160 --> 00:00:32,190 (speaking in french) 15 00:00:36,770 --> 00:00:38,570 (speaking in french) 16 00:00:38,670 --> 00:00:40,270 This is the car's trajectory. 17 00:00:41,470 --> 00:00:42,670 No tire tracks. 18 00:00:42,770 --> 00:00:44,410 Fitz: He definitely wasn't speeding. 19 00:00:44,510 --> 00:00:46,270 Arch: Emmanuelle, is there a wallet? 20 00:00:46,380 --> 00:00:47,270 A cellphone? 21 00:00:47,380 --> 00:00:48,440 Nothing's on him. 22 00:00:48,540 --> 00:00:49,580 Or around him. 23 00:00:49,680 --> 00:00:51,250 -Or was he robbed? -Maybe? 24 00:00:51,350 --> 00:00:52,550 It's possible. 25 00:00:53,280 --> 00:00:54,550 Is that a dui? 26 00:00:54,650 --> 00:00:56,080 Look at you, fitz. 27 00:00:56,190 --> 00:00:58,050 I detect zero scent of alcohol. 28 00:00:58,150 --> 00:00:59,890 We'll know better once I unzip him. 29 00:00:59,990 --> 00:01:02,260 Once emmanuelle clears it, check the car thoroughly 30 00:01:02,360 --> 00:01:04,960 For anything that can help identify the driver. 31 00:01:05,060 --> 00:01:06,530 Patty, take a couple of officers. 32 00:01:06,630 --> 00:01:07,460 Fan out. 33 00:01:07,560 --> 00:01:08,360 Search the perimeter. 34 00:01:08,460 --> 00:01:09,560 Got it, boss. 35 00:01:11,030 --> 00:01:11,770 What you seeing? 36 00:01:11,870 --> 00:01:13,030 Check out the redhead here. 37 00:01:13,940 --> 00:01:15,600 She's seeing way too into this. 38 00:01:16,370 --> 00:01:18,410 Certainly curious, yes. 39 00:01:20,640 --> 00:01:21,440 Why is she running? 40 00:01:21,540 --> 00:01:22,280 I don't know. 41 00:01:24,250 --> 00:01:24,880 (grunts) 42 00:01:24,980 --> 00:01:25,750 (crowd clamours) 43 00:01:25,850 --> 00:01:26,780 Excuse me. 44 00:01:27,380 --> 00:01:28,380 (men laughing) 45 00:01:32,250 --> 00:01:33,590 -Hey! -Stop! 46 00:01:33,690 --> 00:01:35,220 ♪ white shirt now red ♪ 47 00:01:35,320 --> 00:01:36,090 Stop! 48 00:01:36,190 --> 00:01:37,160 ♪ my bloody nose ♪ 49 00:01:37,260 --> 00:01:40,490 ♪ sleepin', you're on your tippy-toes ♪ 50 00:01:40,600 --> 00:01:42,230 ♪ creepin' around like no one knows ♪ 51 00:01:42,330 --> 00:01:43,730 We should split. 52 00:01:43,830 --> 00:01:45,270 Oh, I hate heights, arch. 53 00:01:45,370 --> 00:01:46,300 You don't know the town. 54 00:01:46,400 --> 00:01:47,630 I can hit the alleyway, cut her off. 55 00:01:47,740 --> 00:01:48,570 Oh, come on. 56 00:01:48,670 --> 00:01:50,900 I'm younger and way faster, so... 57 00:01:51,010 --> 00:01:51,870 Ugh. 58 00:01:51,970 --> 00:01:54,240 ♪ don't say thank you or please ♪ 59 00:01:54,340 --> 00:01:58,410 ♪ I do what I want when I'm wanting to ♪ 60 00:01:58,510 --> 00:02:01,320 ♪ my soul, so cynical ♪ 61 00:02:01,420 --> 00:02:04,750 ♪ so you're a tough guy, like it really rough guy? ♪ 62 00:02:04,850 --> 00:02:08,760 ♪ just can't get enough guy, chest always so puffed guy ♪ 63 00:02:08,860 --> 00:02:11,830 ♪ I'm that bad type, make your mama sad type ♪ 64 00:02:11,930 --> 00:02:13,490 ♪ make your girlfriend mad tight ♪ 65 00:02:13,600 --> 00:02:15,660 ♪ might seduce your dad type ♪ 66 00:02:15,760 --> 00:02:18,270 ♪ I'm the bad guy ♪ 67 00:02:19,270 --> 00:02:20,270 ♪ duh ♪ 68 00:02:20,370 --> 00:02:26,270 (♪♪♪) 69 00:02:26,380 --> 00:02:28,210 ♪ I'm the bad guy ♪ 70 00:02:28,310 --> 00:02:29,340 (grunts) 71 00:02:29,450 --> 00:02:30,710 (sighs) 72 00:02:33,980 --> 00:02:37,480 ♪ I like it when you take control ♪ 73 00:02:37,590 --> 00:02:40,820 ♪ even if you know that you don't own me ♪ 74 00:02:40,920 --> 00:02:42,290 You're running out of roofs. 75 00:02:42,390 --> 00:02:44,660 ♪ I'll let you play the role ♪ 76 00:02:44,760 --> 00:02:47,290 ♪ I'll be your animal ♪ 77 00:02:48,430 --> 00:02:52,870 ♪ my mommy likes to sing along with me ♪ 78 00:02:52,970 --> 00:02:55,300 ♪ but she won't sing this song ♪ 79 00:02:55,400 --> 00:02:58,470 ♪ if she reads all the lyrics ♪ 80 00:02:58,570 --> 00:02:59,970 Fitz: Hi, there. 81 00:03:00,080 --> 00:03:01,310 Hi. 82 00:03:01,410 --> 00:03:02,840 There. Hi. 83 00:03:02,950 --> 00:03:04,850 Uh, huh. 84 00:03:04,950 --> 00:03:06,650 Looks like we, um-- 85 00:03:06,750 --> 00:03:09,150 We got a little standoff, you know? 86 00:03:10,820 --> 00:03:11,890 No where left to go. 87 00:03:11,990 --> 00:03:13,220 (indistinct background chatter) 88 00:03:13,320 --> 00:03:15,260 So, let's just take it nice and easy, 89 00:03:15,360 --> 00:03:17,520 And I'm uh, I'm not-- 90 00:03:17,630 --> 00:03:19,660 Not gonna pull my weapon or anything. 91 00:03:19,760 --> 00:03:20,730 Fitz: Let's just... 92 00:03:20,830 --> 00:03:22,860 No, no, no, no, no! 93 00:03:24,270 --> 00:03:24,730 (grunts) 94 00:03:24,830 --> 00:03:25,900 (screams) 95 00:03:27,940 --> 00:03:29,540 (arch grunts) 96 00:03:30,310 --> 00:03:31,040 (grunts) 97 00:03:31,940 --> 00:03:32,710 Hey! 98 00:03:33,480 --> 00:03:34,410 Shit! 99 00:03:34,510 --> 00:03:35,040 Stop! 100 00:03:35,140 --> 00:03:35,880 Fitz: Arch! 101 00:03:37,450 --> 00:03:38,750 Arch! 102 00:03:38,850 --> 00:03:39,710 Help! 103 00:03:42,050 --> 00:03:42,880 Arch! 104 00:03:44,690 --> 00:03:45,450 Arch. 105 00:03:45,550 --> 00:03:54,630 (♪♪♪) 106 00:03:56,570 --> 00:03:57,430 Arch! 107 00:03:57,530 --> 00:04:00,130 (indistinct speech) 108 00:04:00,240 --> 00:04:01,540 (sighs) 109 00:04:03,370 --> 00:04:03,970 (grunts) 110 00:04:04,070 --> 00:04:04,870 Okay. 111 00:04:06,210 --> 00:04:07,370 (groans) 112 00:04:09,350 --> 00:04:12,110 (grunts, pants) 113 00:04:12,210 --> 00:04:14,880 You can't do boats, you can't do heights. 114 00:04:14,980 --> 00:04:15,950 How are you even a cop? 115 00:04:16,050 --> 00:04:18,950 Well, I managed to grab this. 116 00:04:21,090 --> 00:04:22,390 Goes great with your eyes. 117 00:04:24,190 --> 00:04:25,890 But do you think she was involved with the death 118 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 Of our john doe. 119 00:04:27,260 --> 00:04:30,060 Well, I don't know why she would have run if she wasn't. 120 00:04:30,170 --> 00:04:32,830 (chuckles) 121 00:04:34,240 --> 00:04:35,070 (scoffs) 122 00:04:35,170 --> 00:04:36,670 Why are you smiling like an idiot? 123 00:04:36,770 --> 00:04:37,940 Well, be-- because you-- 124 00:04:38,040 --> 00:04:39,670 You legit saved my life back there. 125 00:04:39,780 --> 00:04:40,510 I was toast. 126 00:04:40,610 --> 00:04:41,640 Yeah, you were. 127 00:04:41,740 --> 00:04:43,640 But calm yourself. 128 00:04:43,750 --> 00:04:45,950 I would have even pulled up renuf. 129 00:04:46,050 --> 00:04:48,320 And your brains all over the stones 130 00:04:48,420 --> 00:04:50,250 Would have been a real damper on bastille day. 131 00:04:52,120 --> 00:04:53,520 Huh. 132 00:04:53,620 --> 00:04:56,320 Arch: I have to be honest, that was my first rooftop chase. 133 00:04:56,430 --> 00:04:57,820 I didn't see you up there with me. 134 00:04:57,930 --> 00:04:58,530 What? 135 00:04:58,630 --> 00:04:59,760 You did just fine. 136 00:04:59,860 --> 00:05:02,660 Before we moved to vic's body, I got his fingerprints. 137 00:05:02,770 --> 00:05:04,930 Okay, run them through fnaeg and ecris. 138 00:05:05,030 --> 00:05:06,670 The french national dna database 139 00:05:06,770 --> 00:05:08,970 And european criminal records, 140 00:05:09,070 --> 00:05:10,870 And fitz nabbed this from our runner. 141 00:05:10,970 --> 00:05:13,810 See if you can lift anything once we've processed it. 142 00:05:13,910 --> 00:05:16,210 Oh, and should we shut down the ferry and ground planes 143 00:05:16,310 --> 00:05:17,780 To keep your runner on the island? 144 00:05:17,880 --> 00:05:20,510 There's no way le prefect is going to let that happen. 145 00:05:20,620 --> 00:05:22,550 The ferry's on load and go today. 146 00:05:22,650 --> 00:05:25,350 Fête national's our biggest tourist day of the year. 147 00:05:25,450 --> 00:05:27,290 You know, we could put someone at the airport, 148 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 At the ferry terminals, 149 00:05:28,490 --> 00:05:30,190 To see if anyone tried to get off the island 150 00:05:30,290 --> 00:05:32,730 Matches our, you know, person's description. 151 00:05:32,830 --> 00:05:34,190 Mm-hmm. 152 00:05:34,300 --> 00:05:35,200 I'll airdrop you a photo. 153 00:05:35,300 --> 00:05:36,000 Yeah, makes sense. 154 00:05:36,100 --> 00:05:36,830 Right away. 155 00:05:36,930 --> 00:05:38,830 (indistinct chatter) 156 00:05:40,400 --> 00:05:41,500 What are these? 157 00:05:42,540 --> 00:05:45,740 Green exterior, speckled blue core. 158 00:05:46,740 --> 00:05:48,010 I was gonna say it's a roofie. 159 00:05:48,110 --> 00:05:50,240 I dealt with them a lot when I was in narcotics. 160 00:05:50,350 --> 00:05:51,680 Used to sedate someone. 161 00:05:51,780 --> 00:05:53,510 Let's say she's involved in john doe's death. 162 00:05:53,620 --> 00:05:54,310 (sighs) 163 00:05:54,420 --> 00:05:55,980 Why was she there watching us? 164 00:05:56,090 --> 00:05:57,550 To make sure he was dead? 165 00:05:57,650 --> 00:06:00,190 The murderer returns to the scene of the crime. 166 00:06:00,290 --> 00:06:00,890 Happens. 167 00:06:00,990 --> 00:06:02,560 If it's even a murder. 168 00:06:02,660 --> 00:06:05,160 We don't have enough to rule it a suspicious death yet. 169 00:06:05,260 --> 00:06:06,060 Look at this. 170 00:06:06,160 --> 00:06:08,030 It's an itinerary from yesterday. 171 00:06:08,130 --> 00:06:10,560 Patty: 8:17, coffee on porch. 172 00:06:10,670 --> 00:06:12,230 9:00, left home. 173 00:06:12,330 --> 00:06:16,170 9:36, 54 rue des graves, route de la cléopâtre. 174 00:06:16,270 --> 00:06:18,000 Then 20:05, home. 175 00:06:18,110 --> 00:06:19,610 Personal addresses. 176 00:06:19,710 --> 00:06:21,410 Patty: Sounds more like a local than a tourist. 177 00:06:21,510 --> 00:06:23,180 I mean, addresses are pretty specific. 178 00:06:23,280 --> 00:06:24,540 Fitz: The way she handled those rooftops. 179 00:06:24,650 --> 00:06:27,280 I mean, she really knew what she was doing. 180 00:06:27,380 --> 00:06:28,250 Military? 181 00:06:32,520 --> 00:06:33,590 Right. 182 00:06:33,690 --> 00:06:35,390 When has he not replied to a message about 183 00:06:35,490 --> 00:06:36,760 A possible homicide. 184 00:06:38,090 --> 00:06:40,930 Did you speak to the auto-body guy about john doe's car? 185 00:06:41,030 --> 00:06:42,430 Renuf: Tomas, he says, late last night 186 00:06:42,530 --> 00:06:45,100 Our dead man offered him 1,000 euros to use it. 187 00:06:45,200 --> 00:06:45,930 (laughs) 188 00:06:46,030 --> 00:06:47,030 Renuf: It's un tas de ferraille. 189 00:06:47,140 --> 00:06:48,070 It's a-- a lemon. 190 00:06:48,170 --> 00:06:50,070 So, he's not too broken up about its fate. 191 00:06:50,170 --> 00:06:51,100 Did he get a name? 192 00:06:51,210 --> 00:06:53,370 No, but then tomas was a bit uh, whew... 193 00:06:53,480 --> 00:06:55,140 (whistles) you know, soûl. 194 00:06:55,240 --> 00:06:58,380 So, apart from his, only one set of prints in the car. 195 00:06:58,480 --> 00:07:00,210 I'm guessing it was the victim's. 196 00:07:00,320 --> 00:07:02,950 Oh, and this. 197 00:07:07,220 --> 00:07:09,060 Oh, I know what this opens. 198 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 Canadian? 199 00:07:17,330 --> 00:07:18,230 Did you get his name? 200 00:07:20,700 --> 00:07:22,140 Did he meet up with anyone? 201 00:07:27,010 --> 00:07:28,310 Did you see which way he went? 202 00:07:28,410 --> 00:07:29,780 If there was anyone with him? 203 00:07:29,880 --> 00:07:31,240 What am I, security? 204 00:07:31,350 --> 00:07:33,510 Okay, marguerite, one more thing. 205 00:07:33,620 --> 00:07:34,780 Did she get a room here? 206 00:07:37,720 --> 00:07:40,520 No naked walkabout tonight, d'accord? 207 00:07:40,620 --> 00:07:41,920 I have a date. 208 00:07:45,890 --> 00:07:47,090 -What is she talking about? -No idea. 209 00:07:47,200 --> 00:07:48,530 I was gonna ask you the same thing. 210 00:07:50,570 --> 00:07:51,360 (door bangs) 211 00:07:51,470 --> 00:07:56,840 (♪♪♪) 212 00:07:56,940 --> 00:07:58,540 Can you please explain to me 213 00:07:58,640 --> 00:08:01,170 Why I have like, service one second, 214 00:08:01,280 --> 00:08:03,680 And the next minute it is gone. 215 00:08:03,780 --> 00:08:05,050 It's driving me crazy. 216 00:08:06,450 --> 00:08:07,110 What? 217 00:08:07,220 --> 00:08:08,520 There's public wi-fi here. 218 00:08:08,620 --> 00:08:09,520 Oh, there's public wi-fi. 219 00:08:09,620 --> 00:08:10,720 Great. That's just-- thanks. 220 00:08:10,820 --> 00:08:11,950 Here. 221 00:08:14,120 --> 00:08:15,490 Oh. Okay. 222 00:08:15,590 --> 00:08:17,890 Well, don't worry. I didn't read it. 223 00:08:18,930 --> 00:08:22,900 But wow, that's a-- a long message. 224 00:08:24,400 --> 00:08:31,170 (♪♪♪) 225 00:08:36,140 --> 00:08:39,350 (water tinkling) 226 00:08:41,680 --> 00:08:43,050 You find anything? 227 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 Nope. 228 00:08:47,320 --> 00:08:48,490 Nada in here. 229 00:08:55,000 --> 00:08:57,500 Fitz, look at this. 230 00:08:58,470 --> 00:09:00,200 Something's been moved from here. 231 00:09:04,270 --> 00:09:06,610 That dresser look a little outta place to you? 232 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 Okay. 233 00:09:12,980 --> 00:09:15,850 (clattering) 234 00:09:18,290 --> 00:09:19,290 Fitz: Hey. 235 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 (fitz exhales) 236 00:09:26,360 --> 00:09:26,730 Whoa. 237 00:09:26,830 --> 00:09:27,460 Uh-huh. 238 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 This is creepy as hell. 239 00:09:31,000 --> 00:09:33,430 You got yourself a little, uh, abduction kit? 240 00:09:38,040 --> 00:09:39,640 Arch: Who has five passports? 241 00:09:39,740 --> 00:09:43,910 A spy, a killer, or a hitman would need different identities. 242 00:09:45,880 --> 00:09:47,210 John steed. Now that is... 243 00:09:47,320 --> 00:09:48,250 (chuckles) 244 00:09:48,350 --> 00:09:49,650 That's a lame alias. 245 00:09:51,090 --> 00:09:51,950 John steed. 246 00:09:52,050 --> 00:09:52,750 The guy with the bowler cap. 247 00:09:52,850 --> 00:09:53,950 (sighs) 248 00:09:54,060 --> 00:09:56,060 The umbrella he used as a weapon in the 1960s tv show, 249 00:09:56,160 --> 00:09:57,260 The avengers. 250 00:09:57,360 --> 00:09:57,960 Ring a bell? 251 00:09:58,060 --> 00:09:58,560 No. 252 00:09:58,660 --> 00:09:59,490 No? 253 00:10:04,730 --> 00:10:06,000 Look, what we've got here. 254 00:10:08,340 --> 00:10:10,000 (inhales, exhales) 255 00:10:10,110 --> 00:10:11,470 Whoever owns this gun, 256 00:10:12,910 --> 00:10:14,510 I'm guessing knows how to use it. 257 00:10:15,510 --> 00:10:22,080 (♪♪♪) 258 00:10:22,180 --> 00:10:22,920 Oh. 259 00:10:23,020 --> 00:10:23,580 What's up, doc? 260 00:10:23,690 --> 00:10:24,480 Hey, arch. 261 00:10:24,590 --> 00:10:26,320 How's my new favourite little man. 262 00:10:26,420 --> 00:10:29,160 Loving the raw food, but the gas... 263 00:10:29,260 --> 00:10:30,360 Ugh... 264 00:10:30,460 --> 00:10:32,260 Speaking of, don't forget to send me the stool sample. 265 00:10:32,360 --> 00:10:34,930 Why are you collecting someone's-- 266 00:10:35,030 --> 00:10:36,330 Abigail's a vet. 267 00:10:36,430 --> 00:10:38,600 She's helping with a dog I picked up off the street. 268 00:10:39,600 --> 00:10:42,270 And this is my new, um, it's fitz, 269 00:10:42,370 --> 00:10:44,640 And he's working with us. 270 00:10:44,740 --> 00:10:45,970 You got a patient at the motel? 271 00:10:46,070 --> 00:10:47,170 Abigail: No, no. 272 00:10:47,280 --> 00:10:49,980 Um, your people have blocked the road into my house, 273 00:10:50,080 --> 00:10:52,710 So I just needed a couple hours of shut-eye. 274 00:10:52,810 --> 00:10:53,980 You live out near the crash site? 275 00:10:54,080 --> 00:10:57,450 Well, not that near, but, um, there's only one road 276 00:10:57,550 --> 00:10:59,350 Into my place, so... 277 00:10:59,450 --> 00:11:00,820 Did you notice anything? 278 00:11:00,920 --> 00:11:03,560 Any suspicious activity or any strangers 279 00:11:03,660 --> 00:11:04,690 Near last evening? 280 00:11:04,790 --> 00:11:06,960 Well, I wasn't-- I was-- I was at the morin's farm 281 00:11:07,060 --> 00:11:08,630 Birthing a breached calf. 282 00:11:08,730 --> 00:11:09,900 Oh. 283 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 What time did the cow go into labour? 284 00:11:14,070 --> 00:11:14,970 Midnight. 285 00:11:15,070 --> 00:11:17,070 There was definitely no crashed car then. 286 00:11:17,170 --> 00:11:20,570 Is this something more than just a tourist on a bender? 287 00:11:20,680 --> 00:11:21,840 Why did you ask that? 288 00:11:21,940 --> 00:11:25,510 No, it's just a lot of police presence for an accident. 289 00:11:25,610 --> 00:11:27,550 And I can see there are more here. 290 00:11:27,650 --> 00:11:29,720 I just wanna know, is there something concerning? 291 00:11:29,820 --> 00:11:30,750 No, no, no. 292 00:11:30,850 --> 00:11:32,050 Nothing like that. 293 00:11:32,150 --> 00:11:33,150 I'll call you when it's all clear. 294 00:11:33,260 --> 00:11:33,690 Okay. 295 00:11:33,790 --> 00:11:34,320 (chuckles) 296 00:11:34,420 --> 00:11:35,490 Nice to meet you. 297 00:11:36,120 --> 00:11:37,860 (keys jingling) 298 00:11:43,300 --> 00:11:45,330 So... 299 00:11:45,430 --> 00:11:46,170 What's up, doc? 300 00:11:46,270 --> 00:11:48,570 Hey, don't mess with bugs. 301 00:11:48,670 --> 00:11:50,240 He was my first english teacher. 302 00:11:52,370 --> 00:11:54,910 Your friend abigail, her accent was a little... 303 00:11:55,980 --> 00:11:57,610 How long ago did she come to the island? 304 00:11:57,710 --> 00:11:59,010 I'm not sure. 305 00:11:59,110 --> 00:12:00,910 Before I arrived. 306 00:12:01,020 --> 00:12:03,080 Marcus could fill you in. 307 00:12:03,190 --> 00:12:05,290 If he'd answer his phone. 308 00:12:05,390 --> 00:12:08,420 She seemed a little jumpy to you? 309 00:12:08,520 --> 00:12:10,960 A man just died a half a kilometre from her home. 310 00:12:11,060 --> 00:12:11,890 Maybe. 311 00:12:11,990 --> 00:12:14,760 Or maybe we interrupted her on, uh, 312 00:12:14,860 --> 00:12:17,130 Like a secret rendezvous? 313 00:12:17,230 --> 00:12:18,300 Abigail? 314 00:12:18,400 --> 00:12:18,630 Yeah. 315 00:12:18,730 --> 00:12:19,470 No. 316 00:12:19,570 --> 00:12:20,030 No? 317 00:12:20,140 --> 00:12:20,800 What? 318 00:12:20,900 --> 00:12:21,630 Motel? 319 00:12:21,740 --> 00:12:23,800 Middle of the morning? 320 00:12:23,910 --> 00:12:26,770 You've been watching the telenovelas we got here. 321 00:12:26,880 --> 00:12:27,470 Maybe. 322 00:12:27,580 --> 00:12:28,540 Oh. 323 00:12:31,650 --> 00:12:34,780 Forensics are certainly being kept on their toes on a day off. 324 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 They are swabbing the motel room. 325 00:12:36,490 --> 00:12:37,380 Think we can trace the gun? 326 00:12:37,490 --> 00:12:39,220 Not if our john doe's a pro. No. 327 00:12:39,320 --> 00:12:42,490 Regardless if he's a hitman or international man of mystery 328 00:12:42,590 --> 00:12:43,660 Or whatever, 329 00:12:43,760 --> 00:12:46,830 We still need to get to the bottom of how he died. 330 00:12:46,930 --> 00:12:48,260 You get anything on the prints? 331 00:12:48,360 --> 00:12:51,230 No hits in either of the eu databases. 332 00:12:51,330 --> 00:12:52,800 What about our mystery woman? 333 00:12:52,900 --> 00:12:54,070 Patty: Nothing on the bag. 334 00:12:54,170 --> 00:12:55,670 She's our most viable suspect. 335 00:12:55,770 --> 00:12:57,270 Patty, you're on her. 336 00:12:57,370 --> 00:12:59,970 Check cctv and any of our downtown businesses 337 00:13:00,080 --> 00:13:01,410 With security cameras. 338 00:13:01,510 --> 00:13:02,640 Already on it. 339 00:13:02,740 --> 00:13:06,010 I'll take the passports, run 'em through canadian customs, 340 00:13:06,110 --> 00:13:07,580 See if I can track his movements. 341 00:13:07,680 --> 00:13:09,620 Mystery woman started her journal 342 00:13:09,720 --> 00:13:10,920 Just after 8:00 a.M., 343 00:13:11,020 --> 00:13:13,450 So she could have been on the first flight or ferry. 344 00:13:13,560 --> 00:13:16,360 John doe arrived at the motel in the afternoon. 345 00:13:16,460 --> 00:13:18,930 If we find out where either of these two came from, 346 00:13:19,030 --> 00:13:21,800 We may be a step closer to why they're here. 347 00:13:21,900 --> 00:13:24,330 Renuf, pull the manifest from yesterday. 348 00:13:30,410 --> 00:13:31,810 I'm curious. 349 00:13:31,910 --> 00:13:34,540 How many times have you faced a case like this? 350 00:13:35,880 --> 00:13:38,040 My time with le raid in paris may have 351 00:13:38,150 --> 00:13:41,110 Slightly prepared me to handle this situation. 352 00:13:41,220 --> 00:13:43,520 But I mean, if you feel better equipped 353 00:13:43,620 --> 00:13:46,520 With potentially two assassins in the only place 354 00:13:46,620 --> 00:13:51,560 You've ever policed, then please, be my guest. 355 00:13:57,500 --> 00:14:00,030 Emmanuelle: Your john doe didn't suffer a myocardial infarction 356 00:14:00,140 --> 00:14:01,200 Or a seizure. 357 00:14:01,300 --> 00:14:03,300 None of the usual suspects that lead to a slow-mo 358 00:14:03,410 --> 00:14:04,340 Car accident. 359 00:14:04,440 --> 00:14:05,210 Is that-- 360 00:14:05,310 --> 00:14:06,570 His stomach contents. 361 00:14:06,680 --> 00:14:08,680 No traces of rohypnol. 362 00:14:08,780 --> 00:14:11,510 But fished this out of the bowl. 363 00:14:11,610 --> 00:14:13,710 Fitz: An sd card from his gut? 364 00:14:13,820 --> 00:14:15,350 -He swallowed that thing? -Mm-hmm. 365 00:14:15,450 --> 00:14:18,150 Stomach acids and enzymes started to do their work, 366 00:14:18,250 --> 00:14:20,550 But not enough to destroy it. 367 00:14:20,660 --> 00:14:23,720 So the time between him swallowing it and your recovery 368 00:14:23,830 --> 00:14:25,160 Can be more than what? 369 00:14:25,260 --> 00:14:26,060 A couple of hours? 370 00:14:26,160 --> 00:14:28,530 Our friend here is pretty fresh. 371 00:14:28,630 --> 00:14:30,760 Rigor mortis had just set in his facial muscles. 372 00:14:30,870 --> 00:14:33,500 How long does the toxicology report usually take? 373 00:14:33,600 --> 00:14:35,400 I assume you gotta send the samples to France. 374 00:14:35,500 --> 00:14:37,200 We could send 'em to st. John's. 375 00:14:37,310 --> 00:14:38,000 We could probably get it-- 376 00:14:38,110 --> 00:14:39,270 Emmanuelle: No, thank you. 377 00:14:39,370 --> 00:14:41,670 I'll let you know if we ever need help from the newfies. 378 00:14:41,780 --> 00:14:42,580 Mm. 379 00:14:42,680 --> 00:14:44,340 They don't like to be called that. 380 00:14:46,210 --> 00:14:47,450 Come. 381 00:14:47,550 --> 00:14:49,450 Take a look at this... 382 00:14:49,550 --> 00:14:51,720 Arch: He was injected with something. 383 00:14:51,820 --> 00:14:52,390 You calling it? 384 00:14:52,490 --> 00:14:54,050 Emmanuelle: Homicide? 385 00:14:54,160 --> 00:14:56,120 Too soon to sign off. 386 00:14:56,220 --> 00:14:57,920 Let's see what the blood and urine samples say. 387 00:14:58,030 --> 00:15:00,560 There's a toxicologist at the hospital who's uh, 388 00:15:00,660 --> 00:15:01,760 Sweet on emmanuel. 389 00:15:01,860 --> 00:15:03,600 They'll be able to figure out what intoxicants 390 00:15:03,700 --> 00:15:05,200 He was dosed with. 391 00:15:05,300 --> 00:15:09,240 Fitz: Can they check for fentanyl, morphine, uh, barbiturates? 392 00:15:09,340 --> 00:15:10,400 -Mm-hmm. -Arch: Okay. 393 00:15:10,510 --> 00:15:12,210 Thank you, emmanuelle. 394 00:15:12,310 --> 00:15:13,140 Meet me at the station. 395 00:15:13,240 --> 00:15:14,270 I won't be long. 396 00:15:18,010 --> 00:15:20,250 I didn't know about the newfie thing. 397 00:15:20,350 --> 00:15:21,150 We're good. 398 00:15:21,250 --> 00:15:22,450 Just... 399 00:15:22,550 --> 00:15:23,820 Don't say it again. 400 00:15:24,590 --> 00:15:29,590 (♪♪♪) 401 00:15:35,900 --> 00:15:38,400 You are no good at being a tail. 402 00:15:38,500 --> 00:15:39,900 Oh, if I were tailing you, trust me, 403 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 You never would have saw me. 404 00:15:41,900 --> 00:15:44,140 I'm just trying to catch up with you. 405 00:15:44,240 --> 00:15:45,510 Where are we power-walking to? 406 00:15:45,610 --> 00:15:47,770 I told you I would meet you at the station. 407 00:15:47,880 --> 00:15:50,340 What is with all of the men not listening to me today? 408 00:15:50,450 --> 00:15:51,180 Yeah, no, no. 409 00:15:51,280 --> 00:15:52,180 Let's be crystal clear. 410 00:15:52,280 --> 00:15:54,650 I am in no way questioning your leadership. 411 00:15:54,750 --> 00:15:58,280 I-- I think you're more than qualified to run your own shop. 412 00:15:58,390 --> 00:15:59,750 And you were right. 413 00:15:59,850 --> 00:16:00,750 A 100 percent. 414 00:16:00,860 --> 00:16:03,120 The second I get my personal life sorted. 415 00:16:03,220 --> 00:16:04,990 I'll be on the first ferry out of here. 416 00:16:06,960 --> 00:16:11,260 So, I actually saw some of that text from your wife 417 00:16:11,370 --> 00:16:12,830 At the motel. 418 00:16:12,930 --> 00:16:14,630 It's intense. 419 00:16:14,740 --> 00:16:15,700 Yeah, it's not great. 420 00:16:17,440 --> 00:16:19,770 And it's pretty much all my own fault, so... 421 00:16:21,440 --> 00:16:22,340 Sorry. 422 00:16:24,580 --> 00:16:29,020 Anyways, can I guess where you're going? 423 00:16:29,120 --> 00:16:31,280 Just please don't do that thing 424 00:16:31,390 --> 00:16:33,620 You think you're so good at doing. 425 00:16:33,720 --> 00:16:34,650 I'm very good at it. 426 00:16:34,760 --> 00:16:35,820 You're holding a key. 427 00:16:35,920 --> 00:16:37,390 You're going to your car, which means it's a drive, 428 00:16:37,490 --> 00:16:38,560 Not a walk. 429 00:16:38,660 --> 00:16:40,860 And you're super pissed off, so I'm gonna say... 430 00:16:42,560 --> 00:16:44,030 Gallagher's. 431 00:16:44,130 --> 00:16:45,630 How'd you know? 432 00:16:45,730 --> 00:16:48,530 Well, who else would have a hitman's target on his back 433 00:16:48,640 --> 00:16:49,740 In this town? 434 00:16:52,510 --> 00:16:54,710 Do all roads lead to gallagher with you? 435 00:16:55,840 --> 00:16:57,980 Only the winding and crooked ones, it seems. 436 00:16:59,850 --> 00:17:01,680 Can I come? 437 00:17:01,780 --> 00:17:02,680 (sighs) 438 00:17:03,920 --> 00:17:05,520 That wasn't a no. 439 00:17:07,660 --> 00:17:14,930 (♪♪♪) 440 00:17:17,870 --> 00:17:23,770 (♪♪♪) 441 00:17:27,810 --> 00:17:29,610 Gallagher: Well, if it isn't the latest contestant 442 00:17:29,710 --> 00:17:32,710 From newfoundland's got talent. 443 00:17:32,810 --> 00:17:33,950 Idiot cop edition. 444 00:17:34,050 --> 00:17:36,050 Well, better be an idiot than a-- 445 00:17:36,150 --> 00:17:38,750 Delivery on a national holiday. 446 00:17:38,850 --> 00:17:40,120 Didn't know you could do that. 447 00:17:40,220 --> 00:17:42,020 I suppose you'd be looking for me invoice. 448 00:17:42,120 --> 00:17:43,890 Make sure I pay the duties. 449 00:17:43,990 --> 00:17:45,190 (chuckles) 450 00:17:45,290 --> 00:17:47,790 Gallagher: No, we have a great booze-running tradition 451 00:17:47,900 --> 00:17:49,060 On saint-pierre, 452 00:17:49,160 --> 00:17:53,300 But I can assure you that this purchase is uh, is legit. 453 00:17:53,400 --> 00:17:57,100 No one stocks seven-year-aged mezcal on the island. 454 00:17:57,210 --> 00:18:01,640 This one comes from a small batch in a wee farm in santiago, 455 00:18:01,740 --> 00:18:03,080 Matatlán. 456 00:18:03,180 --> 00:18:05,110 It's good, strong, punchy stuff. 457 00:18:05,210 --> 00:18:06,210 Here. Thank you. 458 00:18:06,310 --> 00:18:07,250 Can you take it inside? 459 00:18:07,350 --> 00:18:09,450 Know of anyone who'd want to off you? 460 00:18:09,550 --> 00:18:11,450 Boy, oh boy. 461 00:18:11,550 --> 00:18:12,920 You're a charmer, aren't you? 462 00:18:14,890 --> 00:18:15,890 Is that a threat? Or-- 463 00:18:15,990 --> 00:18:16,560 Uh! 464 00:18:16,660 --> 00:18:17,390 Don't flatter yourself. 465 00:18:17,490 --> 00:18:18,620 You recognize this fella? 466 00:18:18,730 --> 00:18:19,960 Oh, jesus. 467 00:18:20,060 --> 00:18:22,460 Get off on showing me pictures of dead people or what? 468 00:18:22,560 --> 00:18:24,930 I expect you're gonna be telling me I offed him as well, eh? 469 00:18:25,030 --> 00:18:27,170 No, it just seems you're involved in 470 00:18:27,270 --> 00:18:29,640 So much of the island's intrigues. 471 00:18:29,740 --> 00:18:32,140 No, I have never seen that fella before in my life. 472 00:18:32,240 --> 00:18:34,240 Where were you between 2:00 and 6:00 this morning? 473 00:18:34,340 --> 00:18:36,180 I was in bed. 474 00:18:36,280 --> 00:18:38,140 My lady can vouch for me. 475 00:18:38,250 --> 00:18:39,510 Do you want her number, constable? 476 00:18:39,610 --> 00:18:40,910 Deputy chief archambault. 477 00:18:41,020 --> 00:18:42,080 Deputy chief, that's right. 478 00:18:42,180 --> 00:18:43,920 I forgot. 479 00:18:44,020 --> 00:18:46,790 Look, uh, I have given my lads a day off. 480 00:18:46,890 --> 00:18:47,850 But if you need any backup, 481 00:18:47,960 --> 00:18:50,520 I'd be more than happy to call them back in. 482 00:18:50,630 --> 00:18:52,020 (cellphone ringing) 483 00:18:52,130 --> 00:18:54,030 Do you wanna attend to that? 484 00:18:54,130 --> 00:18:56,460 Enjoy your mezcal, mr. Gallagher. 485 00:18:57,630 --> 00:19:00,330 Must be nice just to order whatever you want, 486 00:19:00,440 --> 00:19:01,800 When you want. 487 00:19:03,100 --> 00:19:04,100 Yeah. 488 00:19:05,140 --> 00:19:06,370 It is. 489 00:19:11,450 --> 00:19:12,550 Hey. 490 00:19:12,650 --> 00:19:13,610 Thanks. 491 00:19:13,720 --> 00:19:14,710 Appreciate it. 492 00:19:18,050 --> 00:19:19,020 Hey! 493 00:19:19,120 --> 00:19:22,120 I don't like surprise guests! 494 00:19:22,220 --> 00:19:23,290 Well, if you hadn't run this shit, 495 00:19:23,390 --> 00:19:24,890 I'd be out there taking care of our business. 496 00:19:24,990 --> 00:19:26,230 Shut your mouth! 497 00:19:27,830 --> 00:19:32,900 I want you to find out if the stiff they spoke of 498 00:19:34,140 --> 00:19:34,970 Is coming, for me. 499 00:19:35,070 --> 00:19:36,800 They're gonna dig about this. 500 00:19:36,910 --> 00:19:37,940 You don't know my team. 501 00:19:38,040 --> 00:19:40,140 Yeah, and that's exactly the way I want to keep it. 502 00:19:40,240 --> 00:19:43,310 This arrangement started off as just a few favours. 503 00:19:43,410 --> 00:19:45,140 But now you're out here asking for the world, sean! 504 00:19:45,250 --> 00:19:46,380 Don't. 505 00:19:46,480 --> 00:19:47,980 Marcus: How long do you think I can keep this up? 506 00:19:48,080 --> 00:19:50,150 Don't you act as if you didn't know 507 00:19:50,250 --> 00:19:52,490 Who you were selling your soul to. 508 00:19:52,590 --> 00:19:53,020 (inhales) 509 00:19:53,120 --> 00:19:55,350 Now piss off, eh? 510 00:19:55,460 --> 00:19:59,490 And find out what it is I want finding out. 511 00:19:59,590 --> 00:20:02,260 Unless you're gunning for ding-ding round two. 512 00:20:04,600 --> 00:20:05,670 Didn't think so. 513 00:20:06,830 --> 00:20:08,000 Take him back to town. 514 00:20:08,100 --> 00:20:09,370 Ah! 515 00:20:09,470 --> 00:20:11,040 Gallagher: You can help yourself to a bottle if you like. 516 00:20:11,140 --> 00:20:14,870 It's good stuff, for your troubles, right? 517 00:20:15,610 --> 00:20:21,880 (♪♪♪) 518 00:20:27,160 --> 00:20:28,450 Fitz. Hey. 519 00:20:31,130 --> 00:20:33,230 Your uh, your rank is technically higher 520 00:20:33,330 --> 00:20:34,390 Than arch's, yes? 521 00:20:34,500 --> 00:20:36,430 Okay, I'm gonna stop you right there. All right? 522 00:20:36,530 --> 00:20:38,700 Any cop worth their salt knows the rank goes out 523 00:20:38,800 --> 00:20:40,770 The window the second a transfer is involved. 524 00:20:40,870 --> 00:20:43,040 And listen, marcus is not here. 525 00:20:43,140 --> 00:20:44,640 Arch is your boss, bud. 526 00:20:44,740 --> 00:20:45,770 Get over it. 527 00:20:45,870 --> 00:20:47,110 Come on. Come on. 528 00:20:49,810 --> 00:20:50,680 What do you got on the vic? 529 00:20:50,780 --> 00:20:52,410 Uh, a customer service agent id'ed him. 530 00:20:52,510 --> 00:20:55,380 And he uh, arrived on the first ferry from fortune. 531 00:20:55,480 --> 00:20:57,420 Our mystery woman arrived yesterday morning. 532 00:20:57,520 --> 00:20:58,450 From laguardia. 533 00:20:58,550 --> 00:21:00,150 Name is zoe derien. 534 00:21:00,260 --> 00:21:03,090 No hits in any of the databases we have access to. 535 00:21:03,190 --> 00:21:05,730 Arch, that was after our little foot chase. 536 00:21:05,830 --> 00:21:07,760 Arch: Only one store carries those hats. 537 00:21:07,860 --> 00:21:10,730 Patty, think you can resuscitate this? 538 00:21:10,830 --> 00:21:12,470 I cleaned it. 539 00:21:12,570 --> 00:21:14,170 Okay. 540 00:21:14,270 --> 00:21:15,330 Where did you get it? 541 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 (inhales) 542 00:21:16,540 --> 00:21:18,100 You really don't want to know. 543 00:21:19,240 --> 00:21:22,340 (indistinct chatter) 544 00:21:25,510 --> 00:21:26,250 Croissant? 545 00:21:28,080 --> 00:21:29,020 Marcus. 546 00:21:29,120 --> 00:21:31,280 (indistinct speech) 547 00:21:32,590 --> 00:21:34,120 (car door shuts) 548 00:21:37,790 --> 00:21:38,960 I'll kill him. 549 00:21:39,060 --> 00:21:41,130 It's not as bad as it looks. 550 00:21:41,230 --> 00:21:43,430 I just can't pass up a good poker game, you know that. 551 00:21:43,530 --> 00:21:45,500 This one had different rules, obviously, and, um, 552 00:21:45,600 --> 00:21:47,130 Things got heated. 553 00:21:47,240 --> 00:21:48,530 You know how that goes, don't you, inspector? 554 00:21:48,640 --> 00:21:50,140 You could have at least called. 555 00:21:50,240 --> 00:21:51,670 My mobile died, so... 556 00:21:51,770 --> 00:21:52,710 Mea culpa. 557 00:21:52,810 --> 00:21:53,940 Fitz! 558 00:21:54,040 --> 00:21:56,340 I trust that today was less eventful than your first 559 00:21:56,440 --> 00:21:57,380 At saint-pierre? 560 00:21:57,480 --> 00:21:59,850 Oh, it had been. Until this morning. 561 00:21:59,950 --> 00:22:01,180 Marcus: Sounds like a story. 562 00:22:01,280 --> 00:22:02,780 Perhaps you can catch me up at the station. 563 00:22:02,880 --> 00:22:04,180 Arch: You need to get cleaned up first. 564 00:22:04,290 --> 00:22:06,390 So, let's go to my place. 565 00:22:06,490 --> 00:22:07,620 You don't have time to go home. 566 00:22:07,720 --> 00:22:08,220 All right. 567 00:22:08,320 --> 00:22:10,020 Fitz, join us. 568 00:22:10,120 --> 00:22:12,060 You both can catch me up on the investigation. 569 00:22:12,960 --> 00:22:14,630 (indistinct speech) 570 00:22:14,730 --> 00:22:16,900 Marcus: All right. So the dead guy and this... 571 00:22:17,000 --> 00:22:18,030 What did you call it? 572 00:22:18,130 --> 00:22:20,000 Parkouring spider woman arrived on the island 573 00:22:20,100 --> 00:22:21,300 Within hours of each other? 574 00:22:21,400 --> 00:22:23,470 They both had criminal paraphernalia. 575 00:22:23,570 --> 00:22:24,670 John doe's on the slab. 576 00:22:24,770 --> 00:22:25,810 We think murdered. 577 00:22:25,910 --> 00:22:27,140 The lady's in the wind. 578 00:22:27,240 --> 00:22:27,770 (snaps fingers) 579 00:22:27,880 --> 00:22:28,710 Arch: Put it back. 580 00:22:28,810 --> 00:22:30,180 Sorry. 581 00:22:30,280 --> 00:22:32,550 All the points of entry and exit are being covered. 582 00:22:32,650 --> 00:22:34,050 She's not gonna get far. 583 00:22:34,150 --> 00:22:36,380 He had five passports and a 9 mil. 584 00:22:36,480 --> 00:22:37,320 Fitz: Is anyone hungry? 585 00:22:37,420 --> 00:22:38,180 No, no eating. 586 00:22:38,290 --> 00:22:40,750 And can you just please sit? 587 00:22:43,160 --> 00:22:44,990 Marcus: Why no eating? I mean, I'm hungry. 588 00:22:45,090 --> 00:22:46,690 Well, you should have thought about that 589 00:22:46,790 --> 00:22:49,660 Before you got into the cuervo last night. 590 00:22:49,760 --> 00:22:51,230 Kadeem: Hey, habibti. 591 00:22:51,330 --> 00:22:52,230 What's going on? 592 00:22:54,270 --> 00:22:55,500 Marcus! 593 00:22:55,600 --> 00:22:56,370 Wow! 594 00:22:56,470 --> 00:22:57,340 Marcus: Yeah. 595 00:22:57,440 --> 00:22:58,370 Kadeem: I'd hate to see the other guy. 596 00:22:58,470 --> 00:22:59,370 (chuckling) 597 00:22:59,470 --> 00:23:01,010 (pats) 598 00:23:01,110 --> 00:23:02,270 Hey. 599 00:23:02,380 --> 00:23:04,410 You must be the inspector fitz. 600 00:23:04,510 --> 00:23:06,550 I've heard a lot about you. 601 00:23:06,650 --> 00:23:07,910 Have you now? 602 00:23:08,020 --> 00:23:08,850 Kadeem: Yeah. 603 00:23:08,950 --> 00:23:10,350 Kadeem. 604 00:23:10,450 --> 00:23:12,120 Kadeem, nice to meet you. 605 00:23:12,220 --> 00:23:14,520 Okay, fitz and I have a lead to follow up on. 606 00:23:14,620 --> 00:23:16,920 And patty and renuf can finish the update at the station. 607 00:23:17,020 --> 00:23:18,790 After a shower, boss. 608 00:23:18,890 --> 00:23:20,230 You reek. 609 00:23:20,330 --> 00:23:21,930 And you, I'll-- I'll see you later. 610 00:23:22,030 --> 00:23:23,430 Okay. 611 00:23:23,530 --> 00:23:24,600 Out. 612 00:23:26,530 --> 00:23:27,930 (grunts) 613 00:23:28,040 --> 00:23:28,870 Kadeem seems cool. 614 00:23:28,970 --> 00:23:29,870 How long have you guys been together? 615 00:23:29,970 --> 00:23:32,270 I'm guessing maybe three, four months. 616 00:23:32,370 --> 00:23:33,310 You know what? 617 00:23:33,410 --> 00:23:36,110 Don't even answer, because I know I'm right. 618 00:23:36,210 --> 00:23:38,310 Presentable enough for you? 619 00:23:38,410 --> 00:23:39,750 I think, I think you look great. 620 00:23:39,850 --> 00:23:40,950 Thank you. 621 00:23:41,050 --> 00:23:43,080 By the way, I called my partner back home, michelle. 622 00:23:43,180 --> 00:23:45,580 I got her to look over the vic's fingerprints, 623 00:23:45,690 --> 00:23:47,150 And sent her a pic of zoe, her m.O. 624 00:23:47,260 --> 00:23:49,960 I just wanna see if maybe my red tape is a little 625 00:23:50,060 --> 00:23:52,760 Less red tapey than you're dealing with here. 626 00:23:52,860 --> 00:23:55,800 The owner of the shop remembers our mystery woman. 627 00:23:55,900 --> 00:23:58,600 She got a cap like this after her great escape. 628 00:23:58,700 --> 00:24:00,330 And picked up the ferry schedule. 629 00:24:00,440 --> 00:24:01,630 The tox report is in. 630 00:24:01,740 --> 00:24:03,340 According to this, our john doe died 631 00:24:03,440 --> 00:24:05,500 Of a pentobarbital overdose. 632 00:24:05,610 --> 00:24:07,170 Renuf's at the hospital as we speak to see 633 00:24:07,280 --> 00:24:08,640 If any vials are missing. 634 00:24:08,740 --> 00:24:11,680 And he's heading to question the addressees in zoe's journal. 635 00:24:11,780 --> 00:24:14,280 I cleaned up the sd card, but its contents 636 00:24:14,380 --> 00:24:15,780 Are heavily encrypted. 637 00:24:15,880 --> 00:24:18,180 I know someone who can help. 638 00:24:18,290 --> 00:24:18,720 (patty clicks tongue) 639 00:24:18,820 --> 00:24:19,790 Patty: Whoa. 640 00:24:19,890 --> 00:24:22,020 You got further than me in like seconds. 641 00:24:23,220 --> 00:24:25,160 Well, back in bahrain, I used to do this more 642 00:24:25,260 --> 00:24:26,990 On a regular basis. So... 643 00:24:27,090 --> 00:24:29,200 Baldwin: Ah, are you closed? 644 00:24:29,300 --> 00:24:31,130 I'm dying to find an actual decent cup of coffee 645 00:24:31,230 --> 00:24:31,930 In this island. 646 00:24:32,030 --> 00:24:33,530 Uh, we're just-- 647 00:24:33,630 --> 00:24:35,770 No, I got it. Keep working. 648 00:24:35,870 --> 00:24:38,170 While you were hacking oppressive governments, 649 00:24:38,270 --> 00:24:41,040 I was slinging lattes to get through saint-cyr. 650 00:24:42,440 --> 00:24:43,180 (chuckles) 651 00:24:43,910 --> 00:24:44,840 -Hi. -Hi. 652 00:24:44,950 --> 00:24:45,980 Sorry to interrupt. 653 00:24:46,080 --> 00:24:47,880 Looked like, uh, important work you were doing. 654 00:24:47,980 --> 00:24:49,050 No, it's fine. 655 00:24:49,150 --> 00:24:50,780 We're just planning a surprise party for our boss. 656 00:24:50,890 --> 00:24:51,950 Ah. 657 00:24:52,050 --> 00:24:53,450 Okay, let me guess. 658 00:24:53,550 --> 00:24:54,820 -Espresso? -Espresso. 659 00:24:54,920 --> 00:24:55,890 Espresso. 660 00:24:57,330 --> 00:25:01,960 So you're uh, a cop moonlighting as a barista then? 661 00:25:02,060 --> 00:25:02,730 (scoffs) 662 00:25:02,830 --> 00:25:03,960 Just earning my free caffeine. 663 00:25:05,100 --> 00:25:06,630 -There you go. -Ah. 664 00:25:06,730 --> 00:25:07,900 Keep the change. 665 00:25:08,000 --> 00:25:09,870 Oh, and uh, bonne journée. 666 00:25:09,970 --> 00:25:10,640 (speaks french) thanks, you as well. 667 00:25:10,740 --> 00:25:11,670 Hm. 668 00:25:14,140 --> 00:25:16,080 My partner came through. 669 00:25:18,010 --> 00:25:19,140 Vic's name? 670 00:25:19,250 --> 00:25:20,910 Louis palmero. 671 00:25:21,020 --> 00:25:23,480 He's the son of a big time mob boss in montreal. 672 00:25:23,580 --> 00:25:24,920 I-- I know about these people. 673 00:25:25,020 --> 00:25:27,420 Trust me, they are not to be messed with. 674 00:25:27,520 --> 00:25:29,020 What are they doing here? 675 00:25:29,120 --> 00:25:32,530 I'd like to tell you, but I can't open the attachment. 676 00:25:32,630 --> 00:25:33,990 And I can't connect to the wi-fi 677 00:25:34,100 --> 00:25:37,030 Or I'll interrupt veda's decryption software. 678 00:25:37,130 --> 00:25:37,830 Yeah. 679 00:25:37,930 --> 00:25:39,670 We can go back to the station. 680 00:25:39,770 --> 00:25:40,770 Okay. 681 00:25:52,880 --> 00:25:54,510 (scoffs) 682 00:25:54,620 --> 00:25:56,580 You won't believe what's on this card. 683 00:25:57,890 --> 00:25:59,850 How long does it take to make a tea? 684 00:26:01,690 --> 00:26:03,120 Patty, come see this shit. 685 00:26:05,230 --> 00:26:06,860 (sighs) 686 00:26:11,670 --> 00:26:12,570 Patty! 687 00:26:14,300 --> 00:26:14,970 Patty! 688 00:26:15,070 --> 00:26:16,770 (muffled scream) 689 00:26:22,410 --> 00:26:24,040 Marcus: First, we have a murdered hitman, 690 00:26:24,150 --> 00:26:26,880 A foot chase around town with another possible assassin. 691 00:26:26,980 --> 00:26:28,780 And now one of my officers and a civilian 692 00:26:28,880 --> 00:26:29,820 Have been assaulted. 693 00:26:29,920 --> 00:26:30,980 Look, veda. 694 00:26:31,090 --> 00:26:32,320 I'm not gonna force you to go to the hospital like 695 00:26:32,420 --> 00:26:33,550 I did with patty. 696 00:26:35,090 --> 00:26:36,590 But are you sure you don't wanna see a doctor? 697 00:26:36,690 --> 00:26:39,260 No, this is not my first chloroform rodeo. 698 00:26:39,360 --> 00:26:40,960 Okay, don't look so surprised. 699 00:26:41,060 --> 00:26:43,600 Listen, I need to be here, okay? 700 00:26:43,700 --> 00:26:46,100 I wanna help catch the dickhead that did this to patty and me. 701 00:26:46,200 --> 00:26:48,630 Trust me, it's our top priority. 702 00:26:48,740 --> 00:26:50,500 So, the sd card is gone. 703 00:26:50,610 --> 00:26:52,910 And your entire security footage, it's all wiped clean. 704 00:26:53,010 --> 00:26:54,440 Oh, god. 705 00:26:54,540 --> 00:26:57,080 Did you manage to get a look at the card's contents? 706 00:26:57,180 --> 00:27:01,310 My encryption software auto-backs up to the cloud. 707 00:27:01,420 --> 00:27:04,750 Let's see what it uploaded before the sd card was pulled. 708 00:27:05,650 --> 00:27:06,790 Look at these. 709 00:27:06,890 --> 00:27:07,820 I mean, they look like they belong 710 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 In a plastic surgeon's office. 711 00:27:09,020 --> 00:27:11,660 Except not exactly beast to beauty. 712 00:27:11,760 --> 00:27:12,830 Marcus: I don't get it. 713 00:27:12,930 --> 00:27:14,730 Why go under the knife if it's not to look better? 714 00:27:14,830 --> 00:27:16,030 Someone trying to hide. 715 00:27:16,130 --> 00:27:20,330 Or someone who testified against the biggest underworld boss 716 00:27:20,430 --> 00:27:21,500 In the country. 717 00:27:23,370 --> 00:27:24,640 That's poppa palmero. 718 00:27:24,740 --> 00:27:26,110 The guy was famous, notorious. 719 00:27:26,210 --> 00:27:29,980 He-- he couldn't be prosecuted until an anonymous informant 720 00:27:30,080 --> 00:27:31,810 Stepped forward and testified. 721 00:27:31,910 --> 00:27:33,980 The old man is currently serving a life sentence. 722 00:27:34,080 --> 00:27:35,450 So now one of these guys is a snitch, 723 00:27:35,550 --> 00:27:36,780 Hiding out in saint-pierre. 724 00:27:36,880 --> 00:27:38,980 And louis palmero came here to carry out a vendetta. 725 00:27:39,090 --> 00:27:41,250 Is there a plastic surgeon on the island? 726 00:27:41,360 --> 00:27:43,190 I wish. I would get some work done myself. 727 00:27:44,530 --> 00:27:45,320 Uh, no. 728 00:27:45,430 --> 00:27:46,430 Not that I know of. 729 00:27:46,530 --> 00:27:47,830 Arch: And who would take these photos? 730 00:27:47,930 --> 00:27:49,700 It's kind of a dangerous move. 731 00:27:49,800 --> 00:27:50,600 (arch sighs) 732 00:27:50,700 --> 00:27:51,160 Arch: Okay... (speaks french) 733 00:27:51,270 --> 00:27:52,100 You need to rest. 734 00:27:52,200 --> 00:27:53,170 Mm. 735 00:27:53,270 --> 00:27:54,200 I'll get someone to escort you home. Okay. 736 00:27:54,300 --> 00:27:55,170 Marcus: Renuf. 737 00:27:55,270 --> 00:27:56,500 Mm. Mm-hmm. 738 00:27:57,370 --> 00:27:59,000 (speaks french) 739 00:28:00,880 --> 00:28:01,810 That was renuf. 740 00:28:01,910 --> 00:28:03,180 Neither the hospital nor the satellite clinic 741 00:28:03,280 --> 00:28:05,610 In miquelon have any missing pentobarbital. 742 00:28:05,710 --> 00:28:06,450 But now I'm thinking... 743 00:28:06,550 --> 00:28:07,610 (marcus sighs) 744 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 Could zoe derien have brought it in with her? 745 00:28:09,380 --> 00:28:10,950 Why would she risk going through customs? 746 00:28:11,050 --> 00:28:11,880 (clicks tongue) 747 00:28:11,990 --> 00:28:12,650 Arch: So who else would have pento? 748 00:28:15,120 --> 00:28:16,660 A vet. 749 00:28:16,760 --> 00:28:18,690 Marcus: Funny you should mention that. 750 00:28:18,790 --> 00:28:22,390 The last entry in zoe's journal is from the morin farm. 751 00:28:29,840 --> 00:28:30,870 (scoffs) 752 00:28:30,970 --> 00:28:33,310 Don't act like you knew she was tied up in this. 753 00:28:33,410 --> 00:28:34,240 What? 754 00:28:34,340 --> 00:28:36,180 You thought she was having a fling. 755 00:28:36,280 --> 00:28:37,880 I was reading something. 756 00:28:37,980 --> 00:28:39,480 Mm-hmm. 757 00:28:39,580 --> 00:28:41,980 Look, after years of undercover work, you know, 758 00:28:42,080 --> 00:28:43,820 With the unpredictable perps, 759 00:28:43,920 --> 00:28:47,650 You start to pick up on things, you know, subtleties. 760 00:28:47,760 --> 00:28:49,020 I was definitely sensing a vibe. 761 00:28:49,120 --> 00:28:50,860 Oh, a vibe. 762 00:28:50,960 --> 00:28:52,060 You've got to give me this one. 763 00:28:52,160 --> 00:28:53,490 (chuckles) 764 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 What's abigail's connection to all this? 765 00:28:57,300 --> 00:29:00,770 Uh, it takes what, a decade to qualify to become a doctor? 766 00:29:01,800 --> 00:29:04,200 A couple more years for plastics? 767 00:29:05,610 --> 00:29:09,040 It's not inconceivable that a surgeon who works on humans 768 00:29:09,140 --> 00:29:12,110 Could shift to become a surgeon who works on animals. 769 00:29:12,210 --> 00:29:13,880 Plastic surgeon turned vet? 770 00:29:14,980 --> 00:29:15,750 Fitz: Yeah. 771 00:29:15,850 --> 00:29:17,380 I've heard of stranger things. 772 00:29:17,490 --> 00:29:18,520 Arch: She's a gentle soul. 773 00:29:18,620 --> 00:29:21,120 I can't believe she'd be in bed with the mob. 774 00:29:21,220 --> 00:29:22,390 Zoe was stalking her. 775 00:29:23,820 --> 00:29:25,520 I feel like she's in danger, fitz. 776 00:29:28,460 --> 00:29:35,130 (♪♪♪) 777 00:29:43,710 --> 00:29:46,480 (seagulls squawking) 778 00:30:05,400 --> 00:30:07,230 Arch: No sign of abigail. 779 00:30:07,330 --> 00:30:08,330 She's been here. 780 00:30:12,940 --> 00:30:14,510 Did zoe beat us to her? 781 00:30:14,610 --> 00:30:20,950 (♪♪♪) 782 00:30:32,560 --> 00:30:33,930 (grunts) 783 00:30:34,030 --> 00:30:35,830 (gasps, grunts) 784 00:30:35,930 --> 00:30:36,800 Don't move! 785 00:30:36,900 --> 00:30:39,000 (heavy breathing) 786 00:30:47,210 --> 00:30:48,840 Arch: State your full name for the tape. 787 00:30:48,940 --> 00:30:50,610 Dr. Abigail richards. 788 00:30:50,710 --> 00:30:51,710 No. 789 00:30:52,780 --> 00:30:54,050 Who are you really? 790 00:30:54,150 --> 00:30:55,380 You know me, arch. 791 00:30:55,480 --> 00:30:56,380 I'm-- 792 00:30:56,480 --> 00:30:58,450 I'm just doc. 793 00:30:58,550 --> 00:31:00,120 Arch: The pentobarbital. 794 00:31:00,220 --> 00:31:02,960 You attacked me with the same thing that killed louis palmero. 795 00:31:03,060 --> 00:31:04,960 Again, I'm sorry. 796 00:31:05,060 --> 00:31:08,330 I honestly couldn't hear who you were from inside. 797 00:31:11,830 --> 00:31:13,970 I swear, I don't know this man. 798 00:31:14,070 --> 00:31:16,300 We know about the sd card. 799 00:31:16,400 --> 00:31:17,240 Do you have it? 800 00:31:17,340 --> 00:31:18,370 Not anymore. 801 00:31:18,470 --> 00:31:20,570 But we assume whoever killed palmero 802 00:31:20,670 --> 00:31:22,310 Was after you and the card. 803 00:31:22,410 --> 00:31:25,980 Unless maybe you took matters into your own hands. 804 00:31:26,080 --> 00:31:27,380 Was it self-defence? 805 00:31:28,520 --> 00:31:31,320 Your internet presence is non-existent. 806 00:31:31,420 --> 00:31:32,580 Very impressive. 807 00:31:33,590 --> 00:31:36,150 I did a reverse image search and... 808 00:31:38,660 --> 00:31:40,330 I didn't even know this was taken. 809 00:31:40,430 --> 00:31:42,190 It's from world vet day. 810 00:31:42,300 --> 00:31:45,100 Tracking instagram hashtags doesn't seem to me, 811 00:31:46,270 --> 00:31:47,370 You know, what mobsters do. 812 00:31:47,470 --> 00:31:49,940 Syndicates employ hackers for online business 813 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 Like facial recognition software. 814 00:31:52,510 --> 00:31:55,570 Within minutes of this photo being taken, they get a hit. 815 00:31:55,680 --> 00:31:57,410 That's how louis tracked you. 816 00:31:57,510 --> 00:31:58,280 (sighs) 817 00:31:58,380 --> 00:32:00,280 Stupid internet. 818 00:32:00,380 --> 00:32:01,780 I've been so careful. 819 00:32:01,880 --> 00:32:03,380 Okay, so... 820 00:32:04,320 --> 00:32:05,550 Why don't we start over? 821 00:32:06,850 --> 00:32:09,390 My given name is geneviève. 822 00:32:12,790 --> 00:32:14,130 Mine is lillian. 823 00:32:15,730 --> 00:32:16,630 Bloye. 824 00:32:17,730 --> 00:32:18,630 Lil. 825 00:32:19,700 --> 00:32:20,870 I uh... 826 00:32:22,300 --> 00:32:23,940 I had a... 827 00:32:24,040 --> 00:32:27,270 Plastic surgery practice in vermont. 828 00:32:27,370 --> 00:32:28,640 I was struggling. 829 00:32:28,740 --> 00:32:31,380 And the u.S. Marshals headhunted me. 830 00:32:31,480 --> 00:32:33,980 So you worked for the witness protection program? 831 00:32:34,080 --> 00:32:37,220 Abigail: The faces I altered were mostly victim witnesses. 832 00:32:38,250 --> 00:32:39,380 But a few were... 833 00:32:39,490 --> 00:32:40,050 (sighs) 834 00:32:40,150 --> 00:32:41,950 You know, more connected. 835 00:32:42,890 --> 00:32:43,820 That mob? 836 00:32:43,920 --> 00:32:45,590 I didn't ask for details. 837 00:32:45,690 --> 00:32:46,960 Someone found out about you? 838 00:32:47,060 --> 00:32:48,790 Abigail: My handler called. 839 00:32:48,900 --> 00:32:50,760 She was on her way to relocate me. 840 00:32:51,600 --> 00:32:53,100 But I panicked. 841 00:32:53,200 --> 00:32:54,970 I-- I didn't wait, I just ran. 842 00:32:55,070 --> 00:32:57,140 I never imagined I'd have to assume a new identity 843 00:32:57,240 --> 00:32:59,910 Or hide out like a common criminal. 844 00:33:00,010 --> 00:33:01,510 I left everything behind. 845 00:33:03,380 --> 00:33:05,010 These were on the sd card. 846 00:33:06,510 --> 00:33:08,150 Why? 847 00:33:08,250 --> 00:33:09,350 Collateral. 848 00:33:10,420 --> 00:33:12,280 Who did you tell about the photos? 849 00:33:12,390 --> 00:33:13,650 (inhales) 850 00:33:13,750 --> 00:33:15,320 There was one patient. 851 00:33:15,420 --> 00:33:16,620 Baldwin. 852 00:33:16,720 --> 00:33:18,290 When he came for his follow-up. 853 00:33:18,390 --> 00:33:20,590 He was so happy about how different he looked. 854 00:33:20,690 --> 00:33:22,860 You know, I liked him, he was nice. 855 00:33:22,960 --> 00:33:25,100 Only a few were uploaded to the cloud 856 00:33:25,200 --> 00:33:27,100 Before the sd card was stolen. 857 00:33:27,200 --> 00:33:28,770 Baldwin. 858 00:33:28,870 --> 00:33:30,170 He one of these? 859 00:33:30,270 --> 00:33:31,470 No. 860 00:33:31,570 --> 00:33:35,770 Well, he's probably the fellow who told someone. 861 00:33:35,880 --> 00:33:37,880 Not as nice as I thought. 862 00:33:37,980 --> 00:33:38,980 He was... 863 00:33:40,310 --> 00:33:42,050 Uh, palmero's bagman. 864 00:33:42,150 --> 00:33:44,450 And they found out he'd been skimming. 865 00:33:46,050 --> 00:33:48,790 And he turned on them before they could on him. 866 00:33:48,890 --> 00:33:51,190 These people are serious. 867 00:33:51,290 --> 00:33:53,660 We'll arrange for your safety. 868 00:33:53,760 --> 00:33:55,390 Hang tight. Okay? 869 00:33:55,500 --> 00:33:57,030 (exhales) 870 00:33:58,130 --> 00:33:58,630 (indistinct chatter in the background) 871 00:33:58,730 --> 00:34:00,570 (speaks french) 872 00:34:00,670 --> 00:34:01,770 You think you know someone? 873 00:34:01,870 --> 00:34:05,200 So, louis palmero comes here to find the after photo 874 00:34:05,310 --> 00:34:07,310 Of the snitch that put his father away. 875 00:34:07,410 --> 00:34:08,210 And then what? 876 00:34:08,310 --> 00:34:09,570 Zoe kills palmero? 877 00:34:11,150 --> 00:34:12,640 Marcus: Abigail recognize her? 878 00:34:12,750 --> 00:34:14,350 We are about to find out. 879 00:34:18,750 --> 00:34:19,420 What's going on? 880 00:34:22,160 --> 00:34:23,390 Well, apparently it didn't work, 881 00:34:23,490 --> 00:34:25,390 'cause it's clearly very unfixed! 882 00:34:25,490 --> 00:34:28,730 (alarm blaring) 883 00:34:32,170 --> 00:34:33,100 Abigail. 884 00:34:43,040 --> 00:34:44,280 (indistinct chatter) 885 00:34:46,180 --> 00:34:51,880 (♪♪♪) 886 00:35:02,430 --> 00:35:03,660 There. 887 00:35:03,760 --> 00:35:04,630 Okay, I know, I know. 888 00:35:04,730 --> 00:35:05,660 Split up. 889 00:35:06,730 --> 00:35:13,640 (♪♪♪) 890 00:35:18,410 --> 00:35:18,940 (gasps) 891 00:35:19,050 --> 00:35:19,980 Arch: Easy. 892 00:35:21,050 --> 00:35:22,210 There's no exit. 893 00:35:22,320 --> 00:35:25,180 And I can take you out before you so much as hurt a hair 894 00:35:25,290 --> 00:35:26,320 On her head. 895 00:35:26,420 --> 00:35:27,120 What? No. 896 00:35:27,220 --> 00:35:28,990 No, I-- I don't wanna hurt her. 897 00:35:29,090 --> 00:35:30,260 Zoe? 898 00:35:30,360 --> 00:35:31,260 (gate unlocks) 899 00:35:33,190 --> 00:35:34,590 Abigail: No, she-- she's-- 900 00:35:34,700 --> 00:35:37,860 Zoe was my handler in witness protection. 901 00:35:37,970 --> 00:35:39,630 (indistinct chatter in the background) 902 00:35:39,730 --> 00:35:41,370 You're a u.S. Marshal? 903 00:35:41,470 --> 00:35:44,370 Zoe: After she left, I still felt responsible for her safety. 904 00:35:45,570 --> 00:35:46,870 I found out palmero was coming to saint-pierre 905 00:35:46,970 --> 00:35:48,840 And I knew lil was in danger. 906 00:35:48,940 --> 00:35:52,040 And you didn't come to us for help because? 907 00:35:52,150 --> 00:35:53,450 I wasn't sure I could trust you. 908 00:35:54,380 --> 00:35:55,310 (exhales) 909 00:35:55,420 --> 00:35:56,880 Lil, I know you aren't my problem anymore 910 00:35:56,980 --> 00:35:57,950 But I had to do something. 911 00:35:58,050 --> 00:35:59,380 These people are no joke. 912 00:35:59,490 --> 00:36:03,360 So, when will we talk about why you killed louis palmero? 913 00:36:06,460 --> 00:36:07,630 I didn't kill anyone. 914 00:36:07,730 --> 00:36:10,360 -(gunshots) -(grunts) 915 00:36:10,460 --> 00:36:11,630 The shots came from over there. 916 00:36:11,730 --> 00:36:13,030 You take care of abigail. 917 00:36:13,130 --> 00:36:14,130 I got her. 918 00:36:14,230 --> 00:36:14,970 (grunts) 919 00:36:26,850 --> 00:36:28,910 And you thought I was looking for a coffee. 920 00:36:29,020 --> 00:36:30,580 Baldwin. 921 00:36:30,680 --> 00:36:33,820 Sorry for the trouble, lil, but I have no choice. 922 00:36:33,920 --> 00:36:35,720 You're the one who killed palmero. 923 00:36:35,820 --> 00:36:38,320 An old associate tipped me off that louis was coming here 924 00:36:38,430 --> 00:36:40,860 And that he knew about your little photo cache. 925 00:36:40,960 --> 00:36:42,030 Hey, lil. 926 00:36:42,130 --> 00:36:43,330 You should really be more careful where you stash 927 00:36:43,430 --> 00:36:45,000 Your deadly drugs. 928 00:36:47,330 --> 00:36:49,330 I'd already gone through your place. 929 00:36:49,440 --> 00:36:51,500 Guess louis was better at hide 'n' seek. 930 00:36:56,510 --> 00:36:59,510 The idiot didn't realize he was helping me by swallowing it. 931 00:36:59,610 --> 00:37:00,480 (screams) 932 00:37:00,580 --> 00:37:01,780 Baldwin: I wanted that card destroyed. 933 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 (groans) 934 00:37:03,780 --> 00:37:05,750 Why the pento? 935 00:37:05,850 --> 00:37:09,020 Does the job cleanly. Normally. 936 00:37:09,120 --> 00:37:11,920 He was dead when I left him or so I thought. 937 00:37:12,030 --> 00:37:13,290 I am getting rusty. 938 00:37:14,960 --> 00:37:17,030 Him having the strength to take off in a car 939 00:37:17,130 --> 00:37:19,100 Was unexpected. 940 00:37:19,200 --> 00:37:20,570 Lil... 941 00:37:20,670 --> 00:37:22,730 The palmeros will never rest until they get their revenge 942 00:37:22,840 --> 00:37:25,270 On me for ratting out their leader. 943 00:37:25,370 --> 00:37:26,740 And now, for killing louis. 944 00:37:27,910 --> 00:37:29,710 I can't have you falling into their hands. 945 00:37:29,810 --> 00:37:32,210 You know my new face better than anyone. 946 00:37:32,310 --> 00:37:34,380 It's your fault. 947 00:37:34,480 --> 00:37:37,950 It's your fault for blabbing about the photos I took. 948 00:37:38,050 --> 00:37:39,480 I take no pleasure in this, lil. 949 00:37:39,590 --> 00:37:40,290 (gun cocks) 950 00:37:40,390 --> 00:37:42,290 -(gasps) -(fireworks exploding) 951 00:37:42,390 --> 00:37:43,560 -(bottle shatters) -(grunts) 952 00:37:43,660 --> 00:37:44,460 On the ground! 953 00:37:44,560 --> 00:37:45,290 Get on the ground! 954 00:37:45,390 --> 00:37:46,630 Drop it! 955 00:37:46,730 --> 00:37:48,230 (baldwin groaning) 956 00:37:48,330 --> 00:37:51,400 (heavy breathing) 957 00:37:56,970 --> 00:37:58,840 Zoe's gonna make it. 958 00:38:00,110 --> 00:38:01,210 I mean, she probably won't be doing any parkouring 959 00:38:01,310 --> 00:38:04,740 Anytime soon, but uh, she'll be fine. 960 00:38:04,850 --> 00:38:06,480 And abigail is staying, 961 00:38:06,580 --> 00:38:09,010 Despite the fact that she could be in danger. 962 00:38:09,120 --> 00:38:11,380 She's refusing to leave saint-pierre. 963 00:38:11,490 --> 00:38:14,490 Well, I mean, the place does have a certain draw to it. 964 00:38:14,590 --> 00:38:15,350 Hmm. 965 00:38:15,460 --> 00:38:19,660 (fireworks exploding) 966 00:38:19,760 --> 00:38:22,930 (crowd gasping) 967 00:38:25,670 --> 00:38:26,830 Drinks? 968 00:38:26,930 --> 00:38:27,870 Drinks. 969 00:38:32,340 --> 00:38:33,370 Hey. 970 00:38:34,680 --> 00:38:36,010 For you. 971 00:38:36,110 --> 00:38:40,110 Uh, raspberry and blueberry with uh, vanilla crème. 972 00:38:40,210 --> 00:38:41,210 Patty: Wow. 973 00:38:41,320 --> 00:38:42,180 Did you bake these? 974 00:38:42,280 --> 00:38:43,080 No. 975 00:38:43,180 --> 00:38:45,120 No, I uh, got them from a-- a store. 976 00:38:45,220 --> 00:38:45,980 (chuckles) 977 00:38:46,090 --> 00:38:47,590 Who has time to make uh, macaron? 978 00:38:47,690 --> 00:38:49,050 (chuckles) 979 00:38:51,830 --> 00:38:53,290 How about some glasses for everyone? 980 00:38:53,390 --> 00:38:54,390 Veda: All right. All right. 981 00:38:54,490 --> 00:38:55,690 (laughs) 982 00:39:05,240 --> 00:39:07,940 (all speak french) 983 00:39:10,180 --> 00:39:12,210 (coughing) 984 00:39:12,310 --> 00:39:14,710 Gift for my favourite customers. 985 00:39:14,820 --> 00:39:15,250 Mm-hmm. 986 00:39:15,350 --> 00:39:16,150 (chuckles) 987 00:39:18,220 --> 00:39:19,580 Marcus: Nice. Merci. 988 00:39:19,690 --> 00:39:20,420 Oh, thanks. 989 00:39:20,520 --> 00:39:21,220 You're welcome. 990 00:39:21,320 --> 00:39:22,950 -(cellphone vibrating) -oh. 991 00:39:23,060 --> 00:39:24,120 Hi, yep. 992 00:39:24,220 --> 00:39:25,590 Uh, one second. 993 00:39:26,930 --> 00:39:29,960 (indistinct chatter in the background) 994 00:39:30,060 --> 00:39:31,500 Look, I don't wanna get into your business, 995 00:39:31,600 --> 00:39:33,830 But-- but the guy's living with my kids, okay? 996 00:39:33,930 --> 00:39:36,500 And I'm telling you, he's not as squeaky clean as you-- 997 00:39:38,710 --> 00:39:40,000 Hello? 998 00:39:47,550 --> 00:39:48,910 Um, she hung up on me. 999 00:39:49,020 --> 00:39:50,750 That was meredith. 1000 00:39:50,850 --> 00:39:51,420 My wife. 1001 00:39:51,520 --> 00:39:53,320 Well, my ex-wife. 1002 00:39:53,420 --> 00:39:55,450 Although, technically, she's not my ex yet, 1003 00:39:55,560 --> 00:39:56,620 Because we're not divorced. 1004 00:39:56,720 --> 00:39:57,420 I get it. 1005 00:39:58,560 --> 00:39:59,490 Exes are complicated. 1006 00:39:59,590 --> 00:40:00,190 (chuckles) 1007 00:40:01,430 --> 00:40:02,690 You still love her. 1008 00:40:05,070 --> 00:40:06,660 Well, now who's reading who? 1009 00:40:08,600 --> 00:40:09,530 So... 1010 00:40:10,600 --> 00:40:12,340 I guess we're even. 1011 00:40:12,440 --> 00:40:16,940 You know, the whole I saved you, then you saved me. 1012 00:40:18,280 --> 00:40:20,350 Well, you were pretty fearless with that wine bottle. 1013 00:40:20,450 --> 00:40:21,110 (inhales) 1014 00:40:21,210 --> 00:40:23,050 I have my fears. 1015 00:40:23,150 --> 00:40:25,480 I've just learned to live with them. 1016 00:40:25,590 --> 00:40:28,350 Are you throwing an emma peel quote at me right now? 1017 00:40:29,560 --> 00:40:31,220 I thought you'd never heard of the avengers. 1018 00:40:31,320 --> 00:40:36,690 Well, I got lost in a very long youtube superhero rabbit hole. 1019 00:40:36,800 --> 00:40:37,830 (chuckles) 1020 00:40:37,930 --> 00:40:39,900 But eventually, I found the show. 1021 00:40:40,000 --> 00:40:40,470 And? 1022 00:40:40,570 --> 00:40:42,230 And I liked it. 1023 00:40:42,340 --> 00:40:44,800 Emma peel and john steed are on equal footing. 1024 00:40:47,270 --> 00:40:48,470 Great partners. 1025 00:40:56,350 --> 00:40:57,050 Always. 1026 00:40:59,290 --> 00:41:01,890 (snoring) 1027 00:41:04,320 --> 00:41:09,930 (♪♪♪) 1028 00:41:42,200 --> 00:41:47,630 (♪♪♪) 1029 00:41:56,510 --> 00:41:58,080 (cellphone vibrates) 1030 00:42:01,150 --> 00:42:03,250 (beeping) 1031 00:42:07,220 --> 00:42:13,220 (♪♪♪) 1032 00:42:51,230 --> 00:42:54,330 (car horn honking) 1033 00:42:57,940 --> 00:42:58,840 Fitz! 1034 00:42:59,540 --> 00:43:00,540 Fitz! 1035 00:43:01,910 --> 00:43:02,970 Fitz! 1036 00:43:08,950 --> 00:43:11,780 (sighs) 1037 00:43:13,050 --> 00:43:14,390 Damn it, fitz! 1038 00:43:15,460 --> 00:43:18,420 (♪♪♪) 69658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.