Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,421 --> 00:00:07,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,421 --> 00:00:09,301
-[rain pouring]
-[sirens wailing]
3
00:00:09,381 --> 00:00:11,381
[thunder roars]
4
00:00:36,101 --> 00:00:38,701
[indistinct radio chatter]
5
00:00:38,781 --> 00:00:40,781
["Sciacalli" by TY1 playing in Italian]
6
00:00:55,741 --> 00:00:57,741
[song continues]
7
00:01:13,421 --> 00:01:14,421
[groans]
8
00:01:43,461 --> 00:01:45,221
[exhales deeply]
9
00:02:11,341 --> 00:02:12,661
Officer Lovato.
10
00:02:16,221 --> 00:02:19,141
Please step out of the shower
and take us to your locker.
11
00:02:23,581 --> 00:02:25,021
Did you hear me, Officer?
12
00:02:28,221 --> 00:02:29,301
Officer Lovato!
13
00:02:32,661 --> 00:02:34,741
What are you, deaf? Get outta the shower!
14
00:02:41,221 --> 00:02:43,941
We're here from Special Operations.
That's an order!
15
00:02:46,141 --> 00:02:47,581
Step outta the shower!
16
00:02:48,821 --> 00:02:49,901
[exhales deeply]
17
00:02:50,621 --> 00:02:53,621
Lovato,
get out of that fucking shower, now!
18
00:02:56,101 --> 00:02:57,621
Sorry, I didn't catch that.
19
00:02:58,141 --> 00:02:59,941
[song fades out]
20
00:03:01,421 --> 00:03:03,421
[gentle, somber music playing]
21
00:03:22,421 --> 00:03:23,381
[man] Good morning.
22
00:03:24,461 --> 00:03:25,301
Good morning.
23
00:03:26,181 --> 00:03:28,661
I'm Deputy DA for Turin, Gianmarco Levi.
24
00:03:29,181 --> 00:03:30,621
Pleasure. This way, please.
25
00:03:33,781 --> 00:03:35,981
[Levi] This is an order empowering us
to seize evidence
26
00:03:36,061 --> 00:03:39,581
related to the Val di Susa incident,
including from your Roma 3 squad.
27
00:03:39,661 --> 00:03:42,901
You'll find there's a list
of documents and personal gear
28
00:03:42,981 --> 00:03:45,021
that will need to be handed
over immediately.
29
00:03:45,981 --> 00:03:49,381
Naturally, if any item on the list
is found to be missing,
30
00:03:49,461 --> 00:03:52,341
my team will be searching
the station from top to bottom.
31
00:03:53,981 --> 00:03:56,261
Now, Commander,
I wanna make one thing clear.
32
00:03:57,301 --> 00:03:59,541
I came to oversee
this operation personally
33
00:03:59,621 --> 00:04:01,301
to assure your whole unit
34
00:04:01,381 --> 00:04:03,421
that my investigation
is not an accusation.
35
00:04:03,501 --> 00:04:05,381
It's not an indictment of the police.
36
00:04:06,301 --> 00:04:08,261
But we're not condemning
the protesters either.
37
00:04:09,461 --> 00:04:12,861
I'm trying to find out
who nearly killed Deputy Inspector Fura.
38
00:04:13,901 --> 00:04:16,821
But also who put a kid in a coma.
Do I make myself clear?
39
00:04:18,301 --> 00:04:20,141
When are you planning to start?
40
00:04:20,221 --> 00:04:21,621
It's already underway.
41
00:04:29,021 --> 00:04:30,821
[Mazinga] He'll walk again. Don't worry.
42
00:04:30,901 --> 00:04:32,181
[Anna] No, he won't.
43
00:04:32,701 --> 00:04:33,581
He's done with you.
44
00:04:33,661 --> 00:04:36,101
He's done with the police.
He's done with all of it.
45
00:04:36,181 --> 00:04:37,621
I was in with the doctor
46
00:04:37,701 --> 00:04:40,301
and he was talking about
some experimental physio.
47
00:04:40,381 --> 00:04:43,181
-For his spinal cord.
-Yeah, but Pietro's stubborn.
48
00:04:43,701 --> 00:04:44,541
[Anna scoffs]
49
00:04:44,621 --> 00:04:46,941
If he puts his mind to it,
he'll recover fine. You'll see.
50
00:04:47,021 --> 00:04:49,421
-Hm.
-Just look how fast they discharged him.
51
00:04:50,061 --> 00:04:51,421
Well, of course.
52
00:04:51,501 --> 00:04:53,901
He was such a pain in the ass
to deal with.
53
00:04:55,461 --> 00:04:56,821
[phone vibrating]
54
00:04:58,501 --> 00:04:59,381
Excuse me.
55
00:05:01,981 --> 00:05:03,101
[doors close]
56
00:05:06,541 --> 00:05:07,461
Salvatore.
57
00:05:07,541 --> 00:05:09,541
[ominous music playing]
58
00:05:09,621 --> 00:05:11,621
[door opens]
59
00:05:15,621 --> 00:05:17,221
Here are those documents you requested.
60
00:05:17,301 --> 00:05:19,581
Thanks. Come over here.
I wanna show you something.
61
00:05:21,261 --> 00:05:22,661
So here… [clears throat]
62
00:05:22,741 --> 00:05:25,181
We have the attempted murder
of the deputy inspector
63
00:05:25,261 --> 00:05:26,541
by an unknown assailant.
64
00:05:26,621 --> 00:05:31,021
Then, we have the 10 protesters arrested
for property damage,
65
00:05:31,101 --> 00:05:33,701
resisting arrest
and unlawful demonstration.
66
00:05:33,781 --> 00:05:35,781
Who all invoked
their right to remain silent.
67
00:05:35,861 --> 00:05:37,981
It'll be impossible
to get any information out of them,
68
00:05:38,061 --> 00:05:39,501
but from the reports,
69
00:05:39,581 --> 00:05:42,781
it feels like we can deduce
they were arrested here.
70
00:05:42,861 --> 00:05:46,061
Along this dirt road.
This is after the baton charge.
71
00:05:46,141 --> 00:05:48,741
Although I will say,
given the chaos that night,
72
00:05:48,821 --> 00:05:50,821
not to mention
the number of units present,
73
00:05:50,901 --> 00:05:53,501
it's hard to understand who did what.
74
00:05:53,581 --> 00:05:56,261
-Did you use this in Val di Susa?
-Yeah.
75
00:05:57,821 --> 00:06:00,381
[man] Is there anything else
you'd like to turn over to us?
76
00:06:00,461 --> 00:06:03,501
Anything that might be pertinent
to the investigation
77
00:06:03,581 --> 00:06:07,021
or help us identify the perpetrators
of any crimes that night?
78
00:06:07,101 --> 00:06:07,941
No.
79
00:06:08,821 --> 00:06:11,021
Do you mind if we proceed
with the inspection?
80
00:06:11,101 --> 00:06:12,821
No, that'd be fine. Go ahead.
81
00:06:14,581 --> 00:06:15,701
[locker door opens]
82
00:06:18,381 --> 00:06:19,221
[sighs]
83
00:06:29,581 --> 00:06:30,461
[chuckles]
84
00:06:31,181 --> 00:06:34,341
[Levi] Then… we have one protester,
now in a coma,
85
00:06:34,861 --> 00:06:37,461
who was attacked here on the riverbank.
86
00:06:37,981 --> 00:06:42,061
The bodycam footage we've seen
from the other units involved that night
87
00:06:42,141 --> 00:06:45,181
demonstrates, beyond a shadow of a doubt,
88
00:06:45,261 --> 00:06:47,541
that they all stopped
along the dirt road here.
89
00:06:48,381 --> 00:06:49,501
So we can say with certainty
90
00:06:49,581 --> 00:06:51,701
that none of them were present
at the riverbank.
91
00:06:52,541 --> 00:06:54,381
But the same can't be said for your unit.
92
00:06:54,461 --> 00:06:56,621
There is Inspector Fura's
bodycam footage, sir.
93
00:06:56,701 --> 00:06:59,541
Yes, except the footage
is completely unusable,
94
00:06:59,621 --> 00:07:03,061
because it cuts off the moment
the bomb exploded near Inspector Fura.
95
00:07:03,981 --> 00:07:05,661
Additionally, as you know,
96
00:07:05,741 --> 00:07:08,701
the second bodycam
your unit was equipped with
97
00:07:08,781 --> 00:07:09,901
just disappeared.
98
00:07:09,981 --> 00:07:13,741
Which is a real shame for us,
considering its importance.
99
00:07:13,821 --> 00:07:17,021
The officer who was wearing it,
as per his statement,
100
00:07:17,101 --> 00:07:20,741
lost the bodycam after he sustained damage
to his tactical vest.
101
00:07:29,701 --> 00:07:31,661
They're making a real mess in there.
102
00:07:33,981 --> 00:07:35,461
[man straining]
103
00:07:36,061 --> 00:07:38,901
Hey! What are you doing? Stop that.
104
00:07:38,981 --> 00:07:40,581
The fuck are you doing?
105
00:07:41,101 --> 00:07:43,981
I'm Sergeant Valenti. That's my locker.
106
00:07:44,061 --> 00:07:45,941
-Then open it.
-Let me get my keys.
107
00:07:48,061 --> 00:07:48,901
[Mazinga sighs]
108
00:07:50,981 --> 00:07:51,941
[groans]
109
00:08:02,861 --> 00:08:04,621
-This vest is new.
-Yeah.
110
00:08:04,701 --> 00:08:05,741
Never been worn before.
111
00:08:05,821 --> 00:08:08,541
So, either it's your first day
or it's not from Val di Susa.
112
00:08:09,221 --> 00:08:11,941
The one I had in Val di Susa
got burned, okay?
113
00:08:12,021 --> 00:08:13,061
It got set on fire.
114
00:08:13,141 --> 00:08:15,341
It's downstairs.
The Equipment Office has it.
115
00:08:15,421 --> 00:08:18,781
And if you hurry down there to check,
it might even still be open.
116
00:08:20,221 --> 00:08:21,101
[sniffs]
117
00:08:36,861 --> 00:08:38,861
[clanging echoing]
118
00:08:40,541 --> 00:08:41,701
[vehicle engine revs]
119
00:08:41,781 --> 00:08:43,101
What do we tell this guy?
120
00:08:47,061 --> 00:08:50,261
We tell him exactly what I said
in that night's shift report.
121
00:08:53,461 --> 00:08:55,181
-We clear?
-Yeah, crystal clear.
122
00:08:55,821 --> 00:08:56,861
Clear as day.
123
00:08:59,221 --> 00:09:01,221
[tense music playing]
124
00:09:13,181 --> 00:09:14,221
[Mazinga clears throat]
125
00:09:18,021 --> 00:09:20,701
[Emma on phone] Dad, I'm gonna stay
at Anita's for dinner.
126
00:09:20,781 --> 00:09:23,541
It's her birthday. The girl who was
at the sleepover, remember?
127
00:09:23,621 --> 00:09:24,861
[Michele] Yeah, sounds good.
128
00:09:24,941 --> 00:09:27,021
But promise the three of us
will have our dinner soon.
129
00:09:27,101 --> 00:09:28,061
You, me and Mom.
130
00:09:28,141 --> 00:09:30,581
-Okay.
-Have fun, honey. Talk later. Bye.
131
00:09:30,661 --> 00:09:31,501
Bye.
132
00:09:31,581 --> 00:09:32,621
[radio crackles on]
133
00:09:33,461 --> 00:09:34,781
[male reporter] Breaking news.
134
00:09:34,861 --> 00:09:38,061
There have been developments
in the Val di Susa affair.
135
00:09:38,141 --> 00:09:40,701
The Turin DA's office
has opened an investigation
136
00:09:40,781 --> 00:09:44,261
into the clashes between police
and the No TAV protestors.
137
00:09:44,341 --> 00:09:47,181
We've received word
that over the last few hours,
138
00:09:47,261 --> 00:09:49,181
special forces
have been conducting a search
139
00:09:49,261 --> 00:09:51,501
of the riot police officers involved.
140
00:09:51,581 --> 00:09:55,261
These riot officers are based
in units in Rome, Milan, and Padua.
141
00:09:55,341 --> 00:09:58,101
A statement from the Turin DA's office
has made it clear
142
00:09:58,181 --> 00:10:01,581
that these searches are being carried out
to determine who is responsible
143
00:10:01,661 --> 00:10:02,741
for the violent acts
144
00:10:02,821 --> 00:10:05,901
that resulted in the serious injury
of a Roman police officer
145
00:10:05,981 --> 00:10:07,621
and left one protester in a coma.
146
00:10:09,101 --> 00:10:10,261
[seatbelt unclicks]
147
00:10:12,381 --> 00:10:14,381
[tense, dramatic music playing]
148
00:10:50,941 --> 00:10:52,941
[music fades out]
149
00:10:54,261 --> 00:10:55,261
Morning, Inspector.
150
00:10:55,341 --> 00:10:56,661
You have to number them all.
151
00:10:57,181 --> 00:10:58,221
What's up?
152
00:10:59,381 --> 00:11:01,941
Roma 3 is taking pre-game
crowd control and I'm in charge.
153
00:11:02,501 --> 00:11:04,341
Will 50 tear gas cans be enough?
154
00:11:05,221 --> 00:11:07,341
We need more boots on the ground,
not more weapons.
155
00:11:10,221 --> 00:11:11,501
[ominous music playing]
156
00:11:11,581 --> 00:11:13,661
SOCCER MATCH STRIKES FEAR
157
00:11:17,541 --> 00:11:18,381
What's this?
158
00:11:18,461 --> 00:11:21,101
A seizure order
from Turin's Prosecutor's Office.
159
00:11:21,181 --> 00:11:23,941
We need you to turn over
all the listed assets.
160
00:11:28,661 --> 00:11:30,581
When you say "batons,"
I don't know what you mean.
161
00:11:30,661 --> 00:11:34,061
We want the ones used in Val di Susa.
The ones carried by the Roma 3 unit.
162
00:11:34,141 --> 00:11:37,181
[man] Hm. I gotta go see
if they're in storage.
163
00:11:37,261 --> 00:11:38,821
Then find the day's mission sheets
164
00:11:38,901 --> 00:11:42,261
and cross-reference the numbers
from there with the assigned batons.
165
00:11:42,341 --> 00:11:43,541
It's gonna take some time.
166
00:11:43,621 --> 00:11:45,301
Don't worry, we got all day.
167
00:11:46,821 --> 00:11:48,181
[man] Sign here, please.
168
00:11:51,861 --> 00:11:53,861
[tense music playing]
169
00:12:14,861 --> 00:12:18,301
Listen up. We don't know each other yet,
but if you do your jobs like I say,
170
00:12:18,381 --> 00:12:19,461
we'll make it home safe.
171
00:12:19,541 --> 00:12:20,821
Oh, so we follow you?
172
00:12:21,981 --> 00:12:24,821
'Cause we've already got
a pretty good idea how you do things.
173
00:12:24,901 --> 00:12:25,981
[laughs]
174
00:12:26,661 --> 00:12:28,381
By keeping everyone under control.
175
00:12:28,901 --> 00:12:29,821
Uh.
176
00:12:31,701 --> 00:12:35,581
Via del Corso will be chaos.
You are to ignore all provocations.
177
00:12:35,661 --> 00:12:39,261
Forensics is gonna be taking photos
and video to dissuade people
178
00:12:39,341 --> 00:12:40,421
from trying anything.
179
00:12:40,501 --> 00:12:42,261
Just like fuckin' tourists.
180
00:12:42,341 --> 00:12:45,141
[Michele] I need you to remember
that all eyes will be on us.
181
00:12:45,221 --> 00:12:46,741
They're expecting us to make war.
182
00:12:47,661 --> 00:12:49,541
And we're not gonna give it to 'em.
183
00:12:58,021 --> 00:13:01,101
Hey, sweetheart, I'm on duty tonight.
I'm turning off my cell.
184
00:13:01,181 --> 00:13:04,461
But I talked to Emma. Sounds like dinner…
Well, it won't work out.
185
00:13:04,541 --> 00:13:06,061
She's staying with a friend.
186
00:13:06,981 --> 00:13:08,021
So…
187
00:13:08,101 --> 00:13:10,381
Anyway, that's that. I'll call you later.
188
00:13:14,061 --> 00:13:15,901
You don't need your cell, Inspector?
189
00:13:16,781 --> 00:13:18,821
No, Panebianco, I do not. Do you?
190
00:13:18,901 --> 00:13:20,781
-I guess not, sir.
-Yeah.
191
00:13:21,861 --> 00:13:23,421
Don't bring it with you, then.
192
00:13:24,381 --> 00:13:25,341
Of course, sir.
193
00:13:37,981 --> 00:13:40,061
[sirens wailing]
194
00:13:40,141 --> 00:13:42,301
[crowd chanting] ♪ Everywhere we go ♪
195
00:13:44,941 --> 00:13:46,421
♪ West Ham are massive ♪
196
00:13:46,501 --> 00:13:49,861
♪ Everywhere we go
West Ham are massive ♪
197
00:13:49,941 --> 00:13:55,701
♪ Everywhere we go
Everywhere we go ♪
198
00:13:56,301 --> 00:13:59,301
♪ Everywhere we go
West Ham are massive ♪
199
00:13:59,381 --> 00:14:02,861
♪ Everywhere we go
West Ham are massive ♪
200
00:14:02,941 --> 00:14:06,221
♪ Everywhere we go ♪
201
00:14:06,301 --> 00:14:09,581
♪ Everywhere we go ♪
202
00:14:09,661 --> 00:14:10,861
♪ One, two, three, four ♪
203
00:14:10,941 --> 00:14:12,701
♪ West Ham are massive ♪
204
00:14:12,781 --> 00:14:16,541
♪ Everywhere we go
West Ham are massive… ♪
205
00:14:16,621 --> 00:14:17,701
Good evening, Inspector.
206
00:14:17,781 --> 00:14:19,621
Good evening, sir. Michele Nobili.
207
00:14:20,141 --> 00:14:21,981
Orders are to babysit these hooligans
208
00:14:22,061 --> 00:14:24,301
until we can get them
back on the bus to the stadium.
209
00:14:24,381 --> 00:14:25,541
[Michele] What's their ETA?
210
00:14:25,621 --> 00:14:29,141
Should be about 30 minutes or so.
And then we'll get them outta here.
211
00:14:29,221 --> 00:14:31,461
I'll park the van
in front of the Santa Maria church--
212
00:14:31,541 --> 00:14:34,541
No. I want you there,
blocking off Via del Corso.
213
00:14:34,621 --> 00:14:37,981
I don't want a single one of these punks
getting into the Piazza Venezia.
214
00:14:38,061 --> 00:14:40,061
[crowd chanting]
215
00:14:44,101 --> 00:14:46,061
We'll be too far back there.
Sir, if I may--
216
00:14:46,141 --> 00:14:47,701
How long you been in Rome?
217
00:14:48,821 --> 00:14:49,661
Two weeks now.
218
00:14:49,741 --> 00:14:50,581
Yeah.
219
00:14:51,181 --> 00:14:52,701
Yeah. I'd figured you were green.
220
00:14:53,381 --> 00:14:54,221
Move.
221
00:14:58,541 --> 00:15:00,741
[man] Let's go, Roma!
222
00:15:05,141 --> 00:15:06,981
Come on, bro, hurry the hell up!
223
00:15:07,061 --> 00:15:09,061
[indistinct radio chatter]
224
00:15:10,701 --> 00:15:12,701
[man over radio] Suspects
were apprehended…
225
00:15:13,621 --> 00:15:16,781
…news that one of the arresting officers
sustained injuries…
226
00:15:16,861 --> 00:15:18,181
-Evening.
-Evening.
227
00:15:18,261 --> 00:15:19,101
'Sup?
228
00:15:20,261 --> 00:15:22,901
We've even got a woman on-duty tonight,
how inclusive.
229
00:15:24,981 --> 00:15:27,301
Are you the one who ordered us
to stand back here?
230
00:15:27,381 --> 00:15:28,221
Sarri.
231
00:15:28,741 --> 00:15:30,941
-[man 2 over radio] Dispatch for Trevi.
-[man 1] Go ahead.
232
00:15:31,021 --> 00:15:34,181
The buses for both teams
are arriving at the stadium now.
233
00:15:34,261 --> 00:15:35,301
[man 1] Copy that.
234
00:15:35,381 --> 00:15:37,381
[crowd cheering]
235
00:15:37,461 --> 00:15:39,461
[tense music playing]
236
00:15:45,141 --> 00:15:47,141
[horns honking]
237
00:15:50,301 --> 00:15:52,901
[Mazinga] I like these guys
less and less every minute.
238
00:15:52,981 --> 00:15:54,541
You can see they're all wasted, right?
239
00:15:54,621 --> 00:15:55,941
And when the English get wasted,
240
00:15:56,021 --> 00:15:58,261
your best bet is
to get the hell outta dodge.
241
00:15:59,541 --> 00:16:02,861
-We go in for a baton charge or what?
-No room for fuckups.
242
00:16:03,381 --> 00:16:04,501
No fuckups.
243
00:16:05,301 --> 00:16:07,661
So we'll just stand back here,
is that it? Huh?
244
00:16:07,741 --> 00:16:10,221
Because let me tell you.
That would be a fuckup.
245
00:16:12,741 --> 00:16:15,941
And instead of playing the big shot,
you should be listening to me.
246
00:16:18,941 --> 00:16:20,941
[crowd shouting]
247
00:16:23,701 --> 00:16:25,701
[smashing]
248
00:16:40,341 --> 00:16:41,341
Hey! Come here!
249
00:16:41,861 --> 00:16:44,901
They need to see they're being filmed.
Get in closer, come on!
250
00:16:44,981 --> 00:16:48,261
Let them see you.
Get their faces! Get closer!
251
00:16:49,581 --> 00:16:51,381
Why you filming, fuckers?
252
00:16:53,861 --> 00:16:55,741
[Mazinga over radio] Nobili?
Are we going or not?
253
00:16:56,501 --> 00:16:58,461
Stand down, I repeat, stand down.
254
00:17:00,061 --> 00:17:03,621
Hey! There's too many of them now!
When do the backup squads get here?
255
00:17:03,701 --> 00:17:07,101
By the time backup arrives,
they'll probably be on the buses already!
256
00:17:07,181 --> 00:17:08,301
[explosion]
257
00:17:08,381 --> 00:17:10,381
[crowd cheering intensifies]
258
00:17:14,061 --> 00:17:15,341
[Michele] Roma squad. Shields up!
259
00:17:15,421 --> 00:17:17,421
More of them coming in
from the Piazza del Popolo!
260
00:17:20,901 --> 00:17:21,901
Prepare to move.
261
00:17:22,621 --> 00:17:23,501
[explosion]
262
00:17:24,821 --> 00:17:26,821
[music intensifies]
263
00:17:36,181 --> 00:17:37,061
[Mazinga] Nobili!
264
00:17:38,141 --> 00:17:40,141
I told you we should've
gotten in there earlier.
265
00:17:40,221 --> 00:17:42,341
-[crowd shouting]
-[music intensifies]
266
00:17:55,661 --> 00:17:57,941
[horn blaring]
267
00:17:58,021 --> 00:17:59,781
[man] Trevi to Dispatch,
we're under attack!
268
00:18:01,701 --> 00:18:03,061
[engine revs]
269
00:18:04,661 --> 00:18:06,461
[tense, dramatic music playing]
270
00:18:06,541 --> 00:18:08,141
[breathing heavily]
271
00:18:13,781 --> 00:18:16,101
-[Michele] Pignarelli, tear gas, now!
-Moving in.
272
00:18:29,661 --> 00:18:32,181
[crowd chanting]
273
00:18:35,581 --> 00:18:37,301
[Michele] Valenti. Now. Go!
274
00:18:37,381 --> 00:18:39,381
[music intensifies]
275
00:18:48,061 --> 00:18:49,381
Take my hand!
276
00:18:54,781 --> 00:18:55,821
We need cover!
277
00:19:01,021 --> 00:19:02,141
Close the ranks!
278
00:19:06,341 --> 00:19:07,781
Valenti, contain the rioters!
279
00:19:08,381 --> 00:19:09,941
Breathe. Deep breaths.
280
00:19:10,021 --> 00:19:13,621
Roma 3 requesting backup.
This is Roma 3, we need backup!
281
00:19:14,821 --> 00:19:16,821
[rock music playing]
282
00:19:23,301 --> 00:19:25,621
[crowd shouting]
283
00:19:42,701 --> 00:19:44,701
-[shouting muffled]
-[music fades]
284
00:19:51,501 --> 00:19:54,341
[shouting gets louder]
285
00:19:54,421 --> 00:19:56,421
[intense, dramatic music playing]
286
00:20:01,181 --> 00:20:03,941
[crowd shouting]
287
00:20:04,021 --> 00:20:07,341
-[Mazinga] They'll kill us!
-[Michele] We're waiting for backup!
288
00:20:25,821 --> 00:20:26,861
Move in!
289
00:20:44,021 --> 00:20:45,181
Roma 3!
290
00:20:46,181 --> 00:20:47,341
Roma 3!
291
00:20:48,141 --> 00:20:50,141
[rioters shouting]
292
00:20:55,501 --> 00:20:56,901
Go, go. Get outta here!
293
00:21:00,661 --> 00:21:02,661
[groaning]
294
00:21:13,221 --> 00:21:14,301
Officer down!
295
00:21:14,821 --> 00:21:16,541
Sarri! You okay?
296
00:21:16,621 --> 00:21:18,821
Breathe. Okay?
297
00:21:18,901 --> 00:21:20,181
[sirens wailing]
298
00:21:20,261 --> 00:21:21,381
Hey, Marta!
299
00:21:22,261 --> 00:21:24,701
Look at me. It's gonna be okay.
300
00:21:24,781 --> 00:21:25,661
[groans]
301
00:21:25,741 --> 00:21:26,861
[Salvatore] Look at me.
302
00:21:27,621 --> 00:21:28,861
I'm with you, okay?
303
00:21:29,821 --> 00:21:31,101
You happy now, Nobili?
304
00:21:38,701 --> 00:21:40,701
[music intensifies]
305
00:21:46,661 --> 00:21:48,021
[music stops]
306
00:21:49,861 --> 00:21:52,501
[tires screech]
307
00:21:52,581 --> 00:21:54,581
[somber music playing]
308
00:22:18,341 --> 00:22:19,581
That was not okay.
309
00:22:22,381 --> 00:22:24,581
We're not gonna get anywhere like this.
310
00:22:25,541 --> 00:22:28,141
Was that meant for us?
Or are you talking to yourself?
311
00:22:28,221 --> 00:22:31,381
You didn't follow my orders, did you?
And we lost control of the piazza.
312
00:22:31,461 --> 00:22:33,301
We should've charged in before.
313
00:22:33,381 --> 00:22:35,581
Then, we could've taken on the Roma fans.
314
00:22:35,661 --> 00:22:37,141
[Michele] That's enough, Lovato!
315
00:22:37,221 --> 00:22:38,701
I'm the squad leader!
316
00:22:38,781 --> 00:22:41,101
And I didn't give an order to charge!
317
00:22:41,181 --> 00:22:42,861
We were supposed to wait for backup!
318
00:22:43,381 --> 00:22:45,181
[Mazinga] This isn't
the Senigallia pussy unit!
319
00:22:45,261 --> 00:22:46,301
What the fuck did you say?
320
00:22:46,381 --> 00:22:49,021
I said this isn't the pussy unit!
321
00:22:49,101 --> 00:22:51,421
You know all the other cops call it that,
don't you?
322
00:22:51,501 --> 00:22:52,661
You're in Rome now!
323
00:22:52,741 --> 00:22:54,621
And Rome never surrenders, okay?
324
00:22:54,701 --> 00:22:56,061
We never surrender.
325
00:22:56,581 --> 00:22:57,501
[chuckles lightly]
326
00:22:57,581 --> 00:23:00,501
Today you had us
abandoning ship like rats.
327
00:23:00,581 --> 00:23:02,101
Running away like cowards.
328
00:23:02,941 --> 00:23:06,741
Maybe it's just that riot control
is not what you think it is, Nobili?
329
00:23:07,581 --> 00:23:08,581
[breathing heavily]
330
00:23:08,661 --> 00:23:10,261
Maybe call up someone else?
331
00:23:10,341 --> 00:23:12,061
Other cops with your attitude.
332
00:23:12,141 --> 00:23:13,461
Maybe they'll listen.
333
00:23:14,061 --> 00:23:15,741
Because we're not working with you.
334
00:23:19,341 --> 00:23:20,821
You can forget about us.
335
00:23:28,381 --> 00:23:31,261
[ominous music playing]
336
00:23:36,221 --> 00:23:37,701
Can I ask you something?
337
00:23:44,741 --> 00:23:46,941
This Turin prosecutor's office thing…
338
00:23:47,021 --> 00:23:48,821
the searching and the statements…
339
00:23:51,661 --> 00:23:52,541
What are we risking?
340
00:23:53,861 --> 00:23:55,821
What are you trying to say, Pignarelli?
341
00:23:56,541 --> 00:23:58,901
I've got four kids
and a sick mother at home.
342
00:23:59,821 --> 00:24:01,421
I can't afford to lose my job.
343
00:24:03,981 --> 00:24:06,861
Why would you lose your job
because of what happened in Val di Susa?
344
00:24:06,941 --> 00:24:08,781
-[chuckles]
-Pignarelli!
345
00:24:08,861 --> 00:24:11,181
The fuck you doing?
We've been waiting for you.
346
00:24:12,741 --> 00:24:14,741
[Pignarelli] Actually, I was going home.
347
00:24:14,821 --> 00:24:16,941
We're visiting Pietro. Move it.
348
00:24:31,741 --> 00:24:34,981
[music intensifies]
349
00:24:39,061 --> 00:24:40,781
[vending machine beeps]
350
00:24:43,901 --> 00:24:45,501
[Emma on phone] Hey, Dad.
351
00:24:45,581 --> 00:24:48,701
Do you think you could come pick me up
from Anita's house after dinner?
352
00:24:49,181 --> 00:24:52,181
The girls might go to a club,
but I don't know if I feel like it.
353
00:24:54,101 --> 00:24:57,461
Dad, are you there? Your cell's still off.
354
00:24:57,541 --> 00:24:59,101
Should I wait for you?
355
00:25:01,581 --> 00:25:04,221
Never mind, Dad.
It's okay. We're all going to the club.
356
00:25:04,741 --> 00:25:07,821
I'm going with Anita and some friends
and then I'll stay over here.
357
00:25:07,901 --> 00:25:09,341
I already told Mom.
358
00:25:13,821 --> 00:25:15,821
[music fades out]
359
00:25:28,901 --> 00:25:30,821
Agata, why on earth is your phone off?
360
00:25:30,901 --> 00:25:33,581
We got you a phone
so we could communicate.
361
00:25:34,301 --> 00:25:35,261
Call me back.
362
00:25:37,781 --> 00:25:40,901
Excuse me, can anyone tell me
if I'm gonna be here all night?
363
00:25:40,981 --> 00:25:42,981
[phone ringing in background]
364
00:25:48,741 --> 00:25:50,581
Violence from the English fans erupted,
365
00:25:50,661 --> 00:25:52,981
and police were caught
completely off-guard
366
00:25:53,061 --> 00:25:54,661
by the escalating situation.
367
00:25:54,741 --> 00:25:58,901
As Roma fans joined in the chaos,
police riot squads arrived on the scene,
368
00:25:58,981 --> 00:26:02,261
but struggled to contain the mob,
leading to thousands in damages.
369
00:26:02,341 --> 00:26:05,661
That's what happens when you have
a tourist leading the cops. [scoffs]
370
00:26:05,741 --> 00:26:08,101
What? You never met a guy
like Nobili before?
371
00:26:08,861 --> 00:26:11,461
The Ministry loves cops like him,
up on their high horses.
372
00:26:11,541 --> 00:26:15,101
…descending capital, but it would appear
those preparations were insufficient.
373
00:26:15,181 --> 00:26:16,301
With windows smashed…
374
00:26:16,381 --> 00:26:18,781
If that puppet had just
let us do what we do,
375
00:26:18,861 --> 00:26:21,261
if he had just let us charge in
and crack some skulls,
376
00:26:21,341 --> 00:26:24,861
there wouldn't be enough
of those assholes left to fight back! Huh.
377
00:26:24,941 --> 00:26:28,021
…a spokesperson said the police
were looking at all possible options.
378
00:26:28,101 --> 00:26:29,981
-Wanna hear something funny?
-[Salvatore] What?
379
00:26:30,061 --> 00:26:32,781
I called the Ministry yesterday
about my disability pension.
380
00:26:32,861 --> 00:26:35,741
They said I had to wait
until the investigation was over.
381
00:26:35,821 --> 00:26:38,941
What is there to "investigate"?
Those assholes blew me up!
382
00:26:39,421 --> 00:26:41,021
[Mazinga] You got nothing to worry about.
383
00:26:41,101 --> 00:26:42,981
[Pietro] Sure. Somehow it'll be my fault.
384
00:26:43,501 --> 00:26:46,461
It's nobody's fault. I wrote down
exactly how it happened in my report.
385
00:26:46,541 --> 00:26:48,141
You got nothing to worry about.
386
00:26:49,141 --> 00:26:50,941
And plus, we all signed.
387
00:26:54,381 --> 00:26:57,461
Prosecutors from Turin searched
the station this morning.
388
00:26:59,461 --> 00:27:01,941
Yeah, maybe because
there's a kid in a coma, you know?
389
00:27:02,021 --> 00:27:03,301
[Mazinga] Standard protocol.
390
00:27:03,381 --> 00:27:04,901
I don't know if it is.
391
00:27:04,981 --> 00:27:08,421
Special Forces coming into a station
only happened after Diaz.
392
00:27:10,781 --> 00:27:12,501
[Pietro] So, who beat up
that commie bastard?
393
00:27:12,581 --> 00:27:13,661
Wasn't us.
394
00:27:14,941 --> 00:27:16,421
[Anna] I'm going out to smoke.
395
00:27:16,501 --> 00:27:18,501
[footsteps recede]
396
00:27:24,301 --> 00:27:25,781
[door creaks open]
397
00:27:26,461 --> 00:27:28,021
What are you gonna do about Nobili?
398
00:27:28,101 --> 00:27:30,821
[Mazinga] Well,
I think I'll write up a report tomorrow.
399
00:27:30,901 --> 00:27:33,861
We'll all sign it,
and then take it to Manna.
400
00:27:33,941 --> 00:27:36,461
That asshole's gotta know
who's in charge here in Rome.
401
00:27:36,541 --> 00:27:37,661
Huh?
402
00:27:37,741 --> 00:27:38,661
[Salvatore] Pignarelli?
403
00:27:38,741 --> 00:27:41,141
All right. We'll talk about it tomorrow.
404
00:27:41,221 --> 00:27:43,301
No. There's nothing to talk about.
405
00:27:48,501 --> 00:27:50,141
[phone vibrating]
406
00:27:51,941 --> 00:27:54,901
Hey. Agata,
I've been trying to call you for hours.
407
00:27:56,461 --> 00:27:59,021
All right, ma'am,
it's time for your X-ray.
408
00:27:59,101 --> 00:28:02,221
What do you mean you're with your dad?
You're supposed to be at home.
409
00:28:05,421 --> 00:28:06,541
Where are you now?
410
00:28:07,781 --> 00:28:10,181
Stay where you are. I'm coming to get you.
411
00:28:10,261 --> 00:28:12,141
I don't wanna hear another word.
412
00:28:12,221 --> 00:28:15,581
Ma'am!
Hey, you can't leave! You need an X-ray!
413
00:28:17,461 --> 00:28:20,061
We're the last of our kind, boys.
414
00:28:20,141 --> 00:28:22,701
Surrounded by yes-men
who got promoted over us.
415
00:28:24,181 --> 00:28:26,541
But we all know
there are two kinds of cops.
416
00:28:27,941 --> 00:28:30,501
One for the nation.
And one for the bureaucrats.
417
00:28:35,461 --> 00:28:37,581
-And who are we?
-The National Police!
418
00:28:38,221 --> 00:28:40,701
-I said who are we?
-[all] The Italian National Police!
419
00:28:40,781 --> 00:28:43,781
-Say it again! Who are we?
-[all] The Italian National Police!
420
00:28:43,861 --> 00:28:45,781
Cheers! To the National Police!
421
00:28:45,861 --> 00:28:46,701
To us!
422
00:28:48,581 --> 00:28:50,461
[phone ringing]
423
00:28:51,061 --> 00:28:51,901
Marta?
424
00:28:52,581 --> 00:28:55,181
Yeah. I'm on my way.
425
00:28:55,261 --> 00:28:56,381
-See ya.
-Who was that?
426
00:28:56,461 --> 00:28:58,061
Marta. She's been discharged.
427
00:28:58,141 --> 00:28:59,261
-Good news!
-I'll go get her.
428
00:28:59,341 --> 00:29:00,901
-See ya, bro.
-Be seeing you soon.
429
00:29:00,981 --> 00:29:01,861
-Pietro.
-Yeah, yeah.
430
00:29:02,381 --> 00:29:04,421
-If you need anything…
-We'll talk later. Bye, bye.
431
00:29:05,061 --> 00:29:07,541
ROMAN POLICE UNIT
432
00:29:07,621 --> 00:29:11,381
SUBJECT: SHIFT INSPECTOR
MICHELE NOBILI
433
00:29:11,461 --> 00:29:13,461
[dramatic music playing]
434
00:29:24,981 --> 00:29:28,261
ON DECEMBER 4TH, 2024, THE ROMA 3
SQUAD OF THE RIOT DIVISION…
435
00:29:28,341 --> 00:29:30,741
[keys tapping]
436
00:29:30,821 --> 00:29:34,741
IVANO VALENTI, MARTA SARRI…
437
00:29:34,821 --> 00:29:37,261
… AT THE CORNER OF VIA DEL CORSO…
438
00:29:37,341 --> 00:29:39,341
[music continues]
439
00:29:58,701 --> 00:29:59,981
[horn honks]
440
00:30:03,301 --> 00:30:04,821
Don't get out of the car.
441
00:30:12,981 --> 00:30:15,261
-[Agata] Hi, Salvatore.
-[Salvatore] Hey, pumpkin.
442
00:30:15,781 --> 00:30:17,381
Go see your mom, she’s waiting for you.
443
00:30:18,861 --> 00:30:19,781
So?
444
00:30:20,381 --> 00:30:22,021
-How are you?
-[man] I’m okay.
445
00:30:22,101 --> 00:30:24,261
-Heard about the riots. Crazy stuff.
-[car door opens]
446
00:30:24,341 --> 00:30:25,661
[Salvatore] Yeah, it was madness.
447
00:30:26,301 --> 00:30:28,021
[man] But you guys always work it out.
448
00:30:28,101 --> 00:30:28,941
[Salvatore] I guess.
449
00:30:30,581 --> 00:30:31,861
[man] Oh, sorry, this is Giulia.
450
00:30:32,381 --> 00:30:34,541
-[Salvatore] Nice to meet you.
-Mom what happened to you?
451
00:30:34,621 --> 00:30:38,101
[man] Do me a favor. You know Marta
better than I do at this point.
452
00:30:38,181 --> 00:30:40,021
Could you tell her it's for Agata's sake?
453
00:30:40,101 --> 00:30:42,461
[Salvatore] Hey, look,
that's none of my business. Okay?
454
00:30:42,541 --> 00:30:44,941
I'm only here to make sure
she doesn't get out of the car.
455
00:30:45,021 --> 00:30:46,221
Because if she does…
456
00:30:46,301 --> 00:30:48,101
What the hell are those two talking about?
457
00:30:48,181 --> 00:30:50,381
[man] Wouldn't it be better
to fight her own battles?
458
00:30:50,461 --> 00:30:52,661
[Salvatore] Yeah. But it isn't up to me.
459
00:30:52,741 --> 00:30:56,301
I can tell her you want to talk.
She can set up a meeting or something.
460
00:30:56,821 --> 00:30:58,461
[man] That's all I'm asking.
461
00:30:59,301 --> 00:31:01,341
[Marta] Salvo! We going?
462
00:31:02,021 --> 00:31:03,261
What happened to your neck?
463
00:31:03,341 --> 00:31:05,181
-Don't talk to me.
-[Salvatore] I knew it.
464
00:31:05,261 --> 00:31:07,621
You can't just take Agata
without my permission first, okay?
465
00:31:07,701 --> 00:31:09,181
-You can't do that!
-Come on. Let's go.
466
00:31:09,261 --> 00:31:11,821
-You can't do that!
-I just wanted to know what happened!
467
00:31:11,901 --> 00:31:13,421
[Salvatore] Get in the car.
468
00:31:13,501 --> 00:31:17,181
-[Marta] You can't do that again.
-I told you to stay in the car, Marta.
469
00:31:18,061 --> 00:31:18,901
[car door shuts]
470
00:31:25,741 --> 00:31:27,221
[engine starts]
471
00:31:47,221 --> 00:31:49,061
[Agata] Mom, it's not his fault.
472
00:31:50,861 --> 00:31:52,861
[breathing heavily]
473
00:31:55,941 --> 00:31:57,781
We'll talk about it more at home.
474
00:32:04,541 --> 00:32:07,101
[Salvatore] Listen, we have to sign
that report for the commander.
475
00:32:07,821 --> 00:32:10,021
Make sure he knows about Nobili's mess.
476
00:32:13,421 --> 00:32:14,381
Who gives a shit?
477
00:32:16,581 --> 00:32:19,981
Fucking read the room, Salvatore.
Does this feel like a good moment to you?
478
00:32:23,341 --> 00:32:25,661
I don't give a shit
about everyone's beef with Nobili.
479
00:32:25,741 --> 00:32:28,261
I'm not fucking signing a goddamn thing!
480
00:32:31,821 --> 00:32:32,741
What the fuck?
481
00:32:42,141 --> 00:32:44,381
[music intensifies]
482
00:33:01,861 --> 00:33:03,221
[music fades]
483
00:33:03,301 --> 00:33:04,501
[Anna] Ivano, give me a hand.
484
00:33:04,581 --> 00:33:05,421
[strains]
485
00:33:05,501 --> 00:33:08,181
I have to put the pillows behind his back.
Lift him up.
486
00:33:08,261 --> 00:33:09,941
Easy up, Pietro, come on.
487
00:33:10,021 --> 00:33:11,781
[Pietro grunts]
488
00:33:11,861 --> 00:33:13,101
-[Anna] Almost…
-[Mazinga] Easy.
489
00:33:15,341 --> 00:33:17,261
[Anna] Almost done. Okay.
490
00:33:17,341 --> 00:33:18,901
[Pietro breathing heavily]
491
00:33:18,981 --> 00:33:21,021
-Careful.
-Okay.
492
00:33:28,901 --> 00:33:30,901
[sirens wail in distance]
493
00:33:33,861 --> 00:33:37,461
-Oh, come on…
-Hm. You have to take them. Here.
494
00:33:42,381 --> 00:33:44,221
-Drink this.
-I can do it.
495
00:33:45,821 --> 00:33:46,981
[Anna sighs]
496
00:33:49,101 --> 00:33:51,341
-[Anna] Have some more.
-[Pietro] I don't want any more.
497
00:33:53,581 --> 00:33:55,581
-[Pietro sighs]
-[Anna sighs]
498
00:34:03,581 --> 00:34:04,461
[sighs]
499
00:34:09,741 --> 00:34:11,741
[birds tweeting]
500
00:34:26,661 --> 00:34:28,661
[breathing heavily]
501
00:34:34,421 --> 00:34:37,461
CALLING… LENA
502
00:34:41,221 --> 00:34:43,221
[phone ringing out]
503
00:34:46,021 --> 00:34:48,101
-[Lena on phone] Hi, my love.
-Hey you.
504
00:34:48,621 --> 00:34:51,221
-It's so late. What's up?
-[chuckles]
505
00:34:51,741 --> 00:34:53,061
I really miss you.
506
00:34:53,821 --> 00:34:55,221
I miss you too.
507
00:34:56,221 --> 00:34:57,501
I can't sleep.
508
00:34:59,141 --> 00:35:01,261
-Whatcha doin'?
-I'm in bed.
509
00:35:01,341 --> 00:35:03,821
-Oh yeah?
-Yeah. Thinking of you.
510
00:35:03,901 --> 00:35:04,901
I'm thinking of you.
511
00:35:04,981 --> 00:35:06,461
And I'm touching myself.
512
00:35:07,781 --> 00:35:08,701
What do you want?
513
00:35:08,781 --> 00:35:11,381
I want you to make me
feel how big you are.
514
00:35:11,861 --> 00:35:13,901
-And get turned on.
-[breathing heavily]
515
00:35:13,981 --> 00:35:16,141
-And take me with those cop hands.
-Yeah.
516
00:35:16,221 --> 00:35:17,701
I haven't been a good girl. Yeah.
517
00:35:17,781 --> 00:35:19,101
And what do you do to me?
518
00:35:19,181 --> 00:35:20,661
Whatever you want.
519
00:35:21,221 --> 00:35:24,341
I'm at your mercy, Officer.
I'll go down on my knees for you.
520
00:35:27,501 --> 00:35:29,701
Fuck, Lena… I wanna see you.
521
00:35:29,781 --> 00:35:31,141
Come to Rome, Lena.
522
00:35:32,021 --> 00:35:32,941
Come here.
523
00:35:33,021 --> 00:35:34,821
[breathing heavily]
524
00:35:34,901 --> 00:35:36,581
I'll buy you a ticket.
525
00:35:38,341 --> 00:35:40,181
I wanna breathe you in.
526
00:35:40,901 --> 00:35:42,381
I wanna make love to you.
527
00:35:43,381 --> 00:35:44,581
No, don't stop.
528
00:35:45,341 --> 00:35:46,381
Don't stop.
529
00:35:47,101 --> 00:35:48,301
Don't stop, Lena.
530
00:35:48,381 --> 00:35:49,421
Okay, listen up.
531
00:35:49,501 --> 00:35:52,501
I'm only gonna say this once,
so I advise you pay attention.
532
00:35:52,581 --> 00:35:55,781
Guys with the hoodies can hit
only shields and helmets.
533
00:35:55,861 --> 00:35:58,341
You, Red,
you can do whatever you fucking please.
534
00:35:58,421 --> 00:36:00,461
You can strike with anything,
your hands, your feet.
535
00:36:00,541 --> 00:36:03,421
And you can hit anywhere you want.
Legs, arms, and head.
536
00:36:03,501 --> 00:36:06,381
Flores, use the shield
to protect yourself and Pignarelli.
537
00:36:06,461 --> 00:36:08,701
-But remember, you can't use it to attack.
-Got it.
538
00:36:08,781 --> 00:36:10,861
[instructor] Pignarelli,
only use the baton on Red.
539
00:36:10,941 --> 00:36:11,941
Not the guys in black.
540
00:36:12,021 --> 00:36:15,141
Hitting the guys in black means
you're hitting peaceful protestors.
541
00:36:15,221 --> 00:36:17,941
In such a case, all you need is one person
on the street filming you,
542
00:36:18,021 --> 00:36:20,021
and you're screwed. Are we clear?
543
00:36:20,101 --> 00:36:20,981
-Yeah.
-Got it.
544
00:36:21,061 --> 00:36:23,181
-Squad One. Come on, get ready!
-Let's go!
545
00:36:23,261 --> 00:36:25,021
[instructor] In position, let's go. Move.
546
00:36:25,581 --> 00:36:27,581
["Violet Drive" by Kerala Dust playing]
547
00:36:28,781 --> 00:36:29,981
Everyone ready?
548
00:36:38,541 --> 00:36:39,981
In position, on my mark.
549
00:36:42,901 --> 00:36:43,941
[whistle blows]
550
00:36:44,021 --> 00:36:46,021
[groaning]
551
00:36:47,221 --> 00:36:49,741
Okay, keep focused. Focus, watch out!
552
00:36:50,301 --> 00:36:51,821
Stay on him. Stay on him.
553
00:36:53,781 --> 00:36:54,981
[grunting]
554
00:36:56,621 --> 00:36:59,901
-Watch it, Flores! Concentrate, go!
-[man 1] Piece of shit! You suck!
555
00:36:59,981 --> 00:37:01,261
Careful.
556
00:37:01,341 --> 00:37:02,541
[man 1] You're not worth shit.
557
00:37:02,621 --> 00:37:04,621
-You're nothing.
-[instructor] Stay on him.
558
00:37:05,981 --> 00:37:07,021
I'm fucking sick of you.
559
00:37:07,101 --> 00:37:09,821
Pignarelli, what the hell are you doing?
Lower that baton, come on.
560
00:37:09,901 --> 00:37:11,901
Do not touch the guys wearing black,
got it?
561
00:37:17,101 --> 00:37:19,381
[grunting]
562
00:37:20,821 --> 00:37:24,341
Wake up, Flores! Lift your fucking shield.
You're gonna get Pignarelli killed.
563
00:37:24,421 --> 00:37:26,581
-Go! Now!
-You gotta protect me, Flores.
564
00:37:27,141 --> 00:37:28,941
-You gotta protect me.
-I'm trying, Pignarelli.
565
00:37:29,021 --> 00:37:30,181
Just gimme a second.
566
00:37:30,701 --> 00:37:31,981
-[man 2] Asshole!
-Hey!
567
00:37:32,061 --> 00:37:36,941
♪ So cold, and strange by the roadside ♪
568
00:37:39,181 --> 00:37:40,261
[instructor] Stay alert.
569
00:37:41,781 --> 00:37:42,901
Careful.
570
00:37:43,901 --> 00:37:45,981
-[grunting]
-[music stops]
571
00:37:47,581 --> 00:37:49,621
Stop busting our balls about Val di Susa.
572
00:37:49,701 --> 00:37:51,341
[breathing heavily]
573
00:37:52,141 --> 00:37:53,341
And take a vacation.
574
00:38:04,381 --> 00:38:07,141
[woman on TV] Moving on now
to the riot several days ago,
575
00:38:07,221 --> 00:38:11,541
which saw clashes between fans
of the rival clubs of West Ham and Roma.
576
00:38:11,621 --> 00:38:14,541
While the game itself ended 0-0,
the riot brought chaos…
577
00:38:14,621 --> 00:38:15,541
Hey.
578
00:38:15,621 --> 00:38:17,061
…to the Via del Corso.
579
00:38:17,141 --> 00:38:19,141
A police spokesperson tells us
that thousands…
580
00:38:19,221 --> 00:38:22,101
-[Daniela] Emma, why aren't you at school?
-I have a stomachache.
581
00:38:22,181 --> 00:38:23,461
…reports of a few injuries.
582
00:38:23,541 --> 00:38:27,701
The riot police charged with containing
the situation were unable to do so.
583
00:38:33,301 --> 00:38:34,461
[knocking at door]
584
00:38:37,101 --> 00:38:39,381
[Michele] I brought you
the report from Via del Corso.
585
00:38:39,461 --> 00:38:41,501
Well, Valenti beat you
to the punch, Inspector.
586
00:38:41,581 --> 00:38:43,661
He turned this in this morning.
587
00:38:43,741 --> 00:38:45,741
[mysterious music playing]
588
00:38:48,061 --> 00:38:50,061
And it's signed by the entire squad.
589
00:39:09,101 --> 00:39:10,141
This is bullshit.
590
00:39:11,181 --> 00:39:12,181
Be that as it may,
591
00:39:12,261 --> 00:39:14,821
there's no doubt that this
was a complete disaster.
592
00:39:14,901 --> 00:39:18,701
There's been two public inquiries
submitted to Parliament already.
593
00:39:18,781 --> 00:39:22,021
And the chief of police is on my ass,
demanding the commissioner and I explain
594
00:39:22,101 --> 00:39:24,261
what the hell happened
that led to this mess.
595
00:39:24,341 --> 00:39:25,541
Need me to keep going?
596
00:39:27,901 --> 00:39:29,581
Did you at least see what the team wrote?
597
00:39:29,661 --> 00:39:31,541
They can write
whatever the hell they want.
598
00:39:31,621 --> 00:39:34,221
The bottom line is my squad
didn't follow my damn orders.
599
00:39:34,301 --> 00:39:36,621
They say you didn't charge soon enough.
600
00:39:36,701 --> 00:39:39,981
So is that how things work in Rome?
They get to decide if they obey an order?
601
00:39:40,061 --> 00:39:42,021
Nobili, you don't get it.
602
00:39:42,101 --> 00:39:45,621
I couldn't care less about who's right
and who's wrong, you or the squad.
603
00:39:45,701 --> 00:39:48,381
The issue is that you've lost
the trust of your team.
604
00:39:48,461 --> 00:39:50,781
-That's their problem.
-No, it's yours.
605
00:39:51,301 --> 00:39:53,741
Marta Sarri didn't sign.
That's not the whole team.
606
00:40:11,901 --> 00:40:13,341
[key turns in door lock]
607
00:40:14,981 --> 00:40:15,901
[door closes]
608
00:40:17,501 --> 00:40:18,381
Hey!
609
00:40:24,421 --> 00:40:25,301
Dani?
610
00:40:36,661 --> 00:40:37,661
Daniela?
611
00:40:49,821 --> 00:40:51,821
[tense music playing]
612
00:41:09,621 --> 00:41:10,461
Hey.
613
00:41:12,301 --> 00:41:14,301
[crying]
614
00:41:23,661 --> 00:41:25,661
[train chugging]
615
00:41:33,381 --> 00:41:35,541
THIS SERIES IS DEDICATED
TO GIANLUCA "BOMBA" BOMBARDONE
616
00:41:35,621 --> 00:41:37,621
[tense music playing]
617
00:41:37,621 --> 00:41:42,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
618
00:41:37,621 --> 00:41:47,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.