Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,448 --> 00:01:35,154
Daddy!
2
00:04:48,356 --> 00:04:52,545
Hey, little girl! Come on out!
3
00:04:53,246 --> 00:04:55,712
I'm not gonna hurt you!
4
00:04:57,053 --> 00:05:00,751
Where're you at? You don't wanna be
out in the wilderness all alone?
5
00:05:01,825 --> 00:05:06,335
I'll take you to your dad.
You want to see your dad, don't you?
6
00:05:42,748 --> 00:05:43,820
Daddy!
7
00:06:34,875 --> 00:06:37,444
- Bart?
- I'll get this one!
8
00:06:37,923 --> 00:06:39,688
You just make sure you kill that girl!
9
00:06:40,444 --> 00:06:43,180
Oh, I'll get her. You just make sure
you get him!
10
00:07:20,807 --> 00:07:22,933
Sorry, little lady.
11
00:07:24,650 --> 00:07:26,606
We can't have any witnesses.
12
00:07:27,167 --> 00:07:31,685
- Daddy, please help me.
- You just close your eyes.
13
00:07:40,256 --> 00:07:42,495
Turn around, Leia!
14
00:07:56,926 --> 00:07:58,159
Put the gun down!
15
00:08:00,869 --> 00:08:03,589
You know what happens when you
shoot an unarmed man in these parts?
16
00:08:05,931 --> 00:08:08,225
- Do your job, Sheriff!
- Shut up!
17
00:08:08,788 --> 00:08:13,076
- Damn it, listen to me.
- I am innocent man!
18
00:08:15,079 --> 00:08:17,741
Is this one of the cowboys
who killed your wife?
19
00:08:18,311 --> 00:08:19,270
Last one.
20
00:08:21,975 --> 00:08:23,968
Okay, glad you've found 'em.
21
00:08:25,318 --> 00:08:27,693
Now let me take him as my prisoner
and you as my witness.
22
00:08:28,696 --> 00:08:32,039
Put the gun down, Chamberlain.
Put the gun down.
23
00:08:32,715 --> 00:08:35,772
You can help me bring him to justice
in accord to law.
24
00:08:41,375 --> 00:08:44,473
Good man, Chamberlain.
Now let him go.
25
00:08:48,448 --> 00:08:51,117
Unless I get Donnison,
I will not let you go.
26
00:08:51,296 --> 00:08:52,632
No, you won't.
27
00:08:54,624 --> 00:08:56,103
You'll hang for this.
28
00:10:26,005 --> 00:10:27,391
How delightfully rustic.
29
00:10:27,859 --> 00:10:31,419
I haven't seen a place this filthy
since Calcutta in '54.
30
00:10:31,693 --> 00:10:34,888
- Agreed, sir.
- Ah, but that's all part of the charm,
31
00:10:34,908 --> 00:10:36,929
part of the adventure.
32
00:10:45,699 --> 00:10:49,664
Oh good. It looks as somebody's
noticed my money.
33
00:10:58,354 --> 00:11:02,274
May I introduce you to
Baron Charles Emerson of Yorkshire.
34
00:11:04,214 --> 00:11:08,581
Good day it is, sir.
May I welcome you to Franklin County.
35
00:11:08,761 --> 00:11:12,372
We have all the hospitality and comfort
you could want.
36
00:11:12,554 --> 00:11:15,567
I'm Mayor Cotswell
and I am at your service.
37
00:11:15,766 --> 00:11:20,168
- It's a pleasure to meet you, sir.
- Oh, the pleasure is all mine, good sir.
38
00:11:20,188 --> 00:11:25,273
- Now, if I may, you mentioned a hospitality?
- Oh yes, we have a hotel,
39
00:11:25,353 --> 00:11:27,823
a saloon and a brothel.
40
00:11:28,555 --> 00:11:31,364
With just about the sweetest ladies
you ever did see.
41
00:11:31,609 --> 00:11:34,964
How very inviting.
And what of the war?
42
00:11:35,302 --> 00:11:38,526
Oh, the war don't come close to us.
You have nothing to fear.
43
00:11:38,728 --> 00:11:42,511
Oh, I am not afraid of the war,
I have seen all of it.
44
00:11:42,915 --> 00:11:44,809
But first things first, dear Mayor.
45
00:11:45,221 --> 00:11:49,140
I hope you don't mind my saying,
but I am wildly attracted by your topper.
46
00:11:51,924 --> 00:11:54,192
- My hat?
- Indeed.
47
00:11:54,212 --> 00:11:58,494
And if I am due acclimate to your culture,
'blend in', so to speak...
48
00:11:58,805 --> 00:12:01,086
um, I'm going to need it.
49
00:12:05,679 --> 00:12:09,923
Hm. Well, I'll be honest with you, sir.
50
00:12:10,384 --> 00:12:15,038
Baron. With this much money,
you could buy ten hats.
51
00:12:15,221 --> 00:12:17,906
We've a general store in town
that sells 'em.
52
00:12:18,807 --> 00:12:22,404
Well, I don't need ten hats.
I need but one.
53
00:12:22,773 --> 00:12:25,702
This one, in particular.
54
00:12:29,835 --> 00:12:31,396
My pleasure.
55
00:12:32,388 --> 00:12:34,805
Hey, is there anything else
we can do for you?
56
00:12:35,162 --> 00:12:40,664
Well. yes, I read in the newspapers recently
that your Sheriff apprehended a desperado.
57
00:12:40,932 --> 00:12:45,411
Oooh yes, we are mighty proud of our sheriff
for apprehending that [monstrosity].
58
00:12:45,997 --> 00:12:49,556
We are hanging that murderous
Chamberlain character tomorrow.
59
00:12:50,029 --> 00:12:52,342
I can get you a seat at the hanging,
if you like.
60
00:12:52,605 --> 00:12:56,407
Ahh, simple entertainment
for good simple people.
61
00:12:57,302 --> 00:13:01,299
Mr. Chamberlain claims he murdered
those men in self-defense.
62
00:13:01,804 --> 00:13:03,978
Now, we got no proof of that, of course.
63
00:13:04,298 --> 00:13:06,947
Those men were slaughtered in cold blood.
64
00:13:07,627 --> 00:13:09,886
Highly suspect, if you ask me.
65
00:13:10,599 --> 00:13:13,506
Now I know why they call this
The Wild West.
66
00:13:13,786 --> 00:13:16,446
Well, the West has been known for it's outlaws,
67
00:13:16,526 --> 00:13:19,282
but we're bringing this to an end
here in Franklin county.
68
00:13:20,526 --> 00:13:23,371
We're gonna make an example
with this Mr. Chamberlain.
69
00:13:24,260 --> 00:13:28,420
I am sure that there are truer words that have
never been spoken, dear Mayor.
70
00:13:28,682 --> 00:13:34,175
- Now, about that brothel?
- Well, right this way.
71
00:13:34,699 --> 00:13:38,305
Your Chinaman will have to stay out
back in the alley, of course.
72
00:13:39,941 --> 00:13:41,393
Bet you.
73
00:14:14,484 --> 00:14:15,514
Hi, baby.
74
00:14:16,074 --> 00:14:18,488
I'm here to serve notice
to you, Mr. Chamberlain.
75
00:14:18,704 --> 00:14:22,596
According to the laws of this state,
it is you stand convicted of murder
76
00:14:22,616 --> 00:14:25,773
your daughter is to be placed
in the custody of the Mission Orphanage.
77
00:14:25,793 --> 00:14:28,456
No. No, you - you can't
take my daughter, please.
78
00:14:29,112 --> 00:14:32,092
You get to be hanged tomorrow, Mr. Chamberlain.
79
00:14:32,112 --> 00:14:35,920
At least you got a fair trial,
unlike the men you murdered.
80
00:14:37,870 --> 00:14:40,060
Those men killed my wife and were going
to kill my daughter,
81
00:14:40,080 --> 00:14:41,730
if I did not get to them first.
82
00:14:43,210 --> 00:14:47,927
The sheriff didn't believe you, the jury didn't
believe you and the judge didn't believe you.
83
00:14:48,438 --> 00:14:50,692
And even if I did, it wouldn't
make any difference.
84
00:14:51,350 --> 00:14:54,054
My job is to serve notice, I've done that.
85
00:14:55,451 --> 00:15:00,243
- Say goodbye to your father, child.
- Daddy, don't let her take me.
86
00:15:01,224 --> 00:15:06,494
When Mommy went to heaven, you
promised me that we would always be together.
87
00:15:08,648 --> 00:15:11,475
- It's time to go.
- No, wait. Wait!
88
00:15:11,917 --> 00:15:14,701
Prolonging this is pointless.
89
00:15:21,980 --> 00:15:27,173
- Daddy, don't leave me.
- You gonna be okay, baby. I promise.
90
00:15:27,530 --> 00:15:29,074
I love you so much.
91
00:15:30,156 --> 00:15:32,156
Okay now. Come along.
92
00:16:10,944 --> 00:16:15,347
- Good day, sir.
- I present Baron Charles Emerson of Yorkshire.
93
00:16:15,544 --> 00:16:18,431
Always a pleasure to meet a law man.
94
00:16:18,611 --> 00:16:20,508
Can I help you folks with something?
95
00:16:21,593 --> 00:16:25,422
Of all the places I've been, this Wild West
of yours intrigues me the most.
96
00:16:25,742 --> 00:16:28,820
You have everything, from gunslingers
to grizzly bears.
97
00:16:29,421 --> 00:16:33,895
You have the noble savage Indian,
you have a virgin frontier.
98
00:16:34,090 --> 00:16:37,445
You have a lust for gold, for women.
And for whiskey.
99
00:16:37,525 --> 00:16:41,166
And above all else, you have lawlessness.
100
00:16:42,012 --> 00:16:46,564
And that, my new colleague friend,
is what brings me here today.
101
00:16:49,264 --> 00:16:52,031
You are looking for... lawlessness?
102
00:16:52,642 --> 00:16:55,874
No, no. But I am looking for an outlaw.
103
00:16:55,954 --> 00:17:00,465
And if I understand it correctly,
you currently have one in your custody.
104
00:17:00,677 --> 00:17:03,099
A particularly ruthless example.
105
00:17:03,644 --> 00:17:05,887
You name the half of it,
let me tell you.
106
00:17:07,109 --> 00:17:10,014
- Is he dangerous?
- And how.
107
00:17:10,215 --> 00:17:14,753
He killed four men. Killed a couple of
them fellas with his bare hands.
108
00:17:16,861 --> 00:17:19,115
I can let you have a look at him,
for two bits.
109
00:17:20,100 --> 00:17:23,489
Or you just wait till tomorrow noon
and see him swing for free.
110
00:17:24,261 --> 00:17:30,233
Ahhh! You're a businessman. How [fortunate]
it is, for I have a proposition for you.
111
00:17:30,468 --> 00:17:32,138
A very lucrative one.
112
00:17:33,310 --> 00:17:35,836
A propo... A pro...
113
00:17:37,798 --> 00:17:42,410
- What exactly are you getting at?
- I would like to pay you money.
114
00:17:43,489 --> 00:17:45,477
You want to pay me?
For what?
115
00:17:45,833 --> 00:17:49,783
- I would like to pay you 500 $.
- Five hundred?
116
00:17:50,990 --> 00:17:53,905
All you have to do is to turn your back
for a few minutes.
117
00:17:54,951 --> 00:17:57,223
Turn my back? To what?
118
00:17:57,810 --> 00:17:59,363
Your prisoner.
I need him.
119
00:17:59,567 --> 00:18:03,376
- You want me to give you the prisoner?
- No, no, no. I want you to
120
00:18:03,456 --> 00:18:07,031
turn your back and think of all the ways
you'll spend your money
121
00:18:09,454 --> 00:18:11,181
I'll take the prisoner myself.
122
00:18:12,447 --> 00:18:14,984
He's supposed to be hanged tomorrow.
123
00:18:15,639 --> 00:18:17,067
And I'll lose my job.
124
00:18:18,103 --> 00:18:22,191
And just how much do you earn
on this, um... job?
125
00:18:23,933 --> 00:18:25,347
Two dollars a week.
126
00:18:27,300 --> 00:18:33,074
So I am willing to pay you...
five years of your wages.
127
00:18:33,310 --> 00:18:37,252
And all you have to do,
is to close your eyes for two minutes.
128
00:18:42,086 --> 00:18:44,379
That's a... rather large raise.
129
00:18:47,027 --> 00:18:49,158
But I won't have my badge no more.
130
00:18:49,919 --> 00:18:54,449
You can tell everyone you fought validly against us.
We won't say a word.
131
00:18:54,607 --> 00:18:57,442
And you may even emerge from this a hero.
132
00:18:59,117 --> 00:19:04,223
You think people are gonna believe...
that an old guy... and a Chinaman...
133
00:19:04,767 --> 00:19:07,076
...roughed up Buford M. Wallace?
134
00:19:08,116 --> 00:19:10,430
...and rode off with his prisoner?
135
00:19:13,893 --> 00:19:17,718
It's gonna be pretty hard to believe... mister.
136
00:20:14,862 --> 00:20:18,511
- I present Baron Charles...
- Not necessary, my boy.
137
00:20:19,032 --> 00:20:21,267
He and I shall speak here as equals.
138
00:20:22,191 --> 00:20:25,714
How do you do, Mr. Chamberlain?
My name is Charles.
139
00:20:26,606 --> 00:20:29,185
I've come a long way to meet you.
140
00:20:41,093 --> 00:20:44,727
Mmm, quite an impressive specimen,
wouldn't you agree?
141
00:20:45,490 --> 00:20:49,893
- No sir, not to me.
- Oh come now lad, don't be rude.
142
00:20:50,486 --> 00:20:54,568
Look to ferocity in his eye.
Like that of a lion.
143
00:20:56,461 --> 00:21:01,823
I've hunted a lion, a huge male,
on the Serengeti, in my early years.
144
00:21:02,504 --> 00:21:07,640
It's speed and strength proved less...
formidable than my own skills.
145
00:21:08,100 --> 00:21:10,971
As a matter of fact, it was a rather easy kill.
146
00:21:11,673 --> 00:21:15,034
I'm curious to find out
whether you'll will [...] better.
147
00:21:23,698 --> 00:21:27,260
I can see in your eyes you're
already parting an escape.
148
00:21:28,507 --> 00:21:32,642
And that you would heavily kill both me
and my valet in order to achieve it.
149
00:21:33,125 --> 00:21:38,562
Oh, I admire that. It confirms one of the reasons
I've sought you out in the first place.
150
00:21:39,277 --> 00:21:42,614
However, I can assure you
that will be totally unnecessary,
151
00:21:42,891 --> 00:21:46,056
for when we have concluded our conversation here,
152
00:21:46,294 --> 00:21:51,461
I and my valet will free you from your chains
and we'll spirit you out of here.
153
00:21:59,178 --> 00:22:00,539
Say again?
154
00:22:01,961 --> 00:22:05,436
Ahh... so you DO understand me?
155
00:22:06,911 --> 00:22:11,645
My friend, I am a hunter.
I have hunted all the great beasts of the world,
156
00:22:11,725 --> 00:22:14,934
from the lion to the elephant,
from panther to the Kodiak bear.
157
00:22:14,954 --> 00:22:20,256
And I have killed them all.
But alas... they were all too easy.
158
00:22:20,718 --> 00:22:24,624
Never once that I experienced the thrill
of my own mortality.
159
00:22:25,099 --> 00:22:30,348
So I took the next logical step.
I began hunting... people.
160
00:22:31,790 --> 00:22:34,710
But not just any people,
really, really, no, I...
161
00:22:34,790 --> 00:22:38,664
began to target the world's great warriors.
162
00:22:39,243 --> 00:22:41,404
I killed a mighty Maori in New Zealand.
163
00:22:41,484 --> 00:22:45,148
A ferocious Sikh in the sweltering Punjab.
164
00:22:45,168 --> 00:22:49,421
Even a fearsome Zulu or two
on the plains of Southern Africa.
165
00:22:49,666 --> 00:22:51,666
Let me show you this.
166
00:23:02,287 --> 00:23:06,046
This... was [...] upon me by a Samurai.
167
00:23:06,480 --> 00:23:09,319
Do you know what a Samurai is?
168
00:23:10,599 --> 00:23:14,403
The Samurai, are the most incredible warriors.
169
00:23:14,685 --> 00:23:18,870
Intensely trained, highly skilled,
devilously clever and quick.
170
00:23:19,451 --> 00:23:21,836
The one I hunted almost killed me.
171
00:23:22,364 --> 00:23:25,885
Oh, it was a gruesome,
bloody fight to the death.
172
00:23:26,234 --> 00:23:31,888
But... as you can see, it was I
who prevailed at the end.
173
00:23:33,175 --> 00:23:34,155
The point is...
174
00:23:35,305 --> 00:23:40,333
...I have traveled far and wide to hunt
some of the world's greatest warriors.
175
00:23:40,781 --> 00:23:43,507
And now I'm here for you.
176
00:23:43,862 --> 00:23:49,576
The great Western Desperado, the ruthless outlaw,
who can kill men with his bare hands.
177
00:26:26,491 --> 00:26:30,632
Is it just me or is the air fresher
at this altitude?
178
00:26:32,306 --> 00:26:34,629
I divert at your judgment, sir.
179
00:26:37,702 --> 00:26:41,749
I believe it is!
And it has just inspired me, Kowloon.
180
00:26:45,728 --> 00:26:46,746
How so, sir?
181
00:26:47,049 --> 00:26:49,997
Perhaps after this adventure
we should travel to Nepal.
182
00:26:50,244 --> 00:26:53,533
The mountains there are even higher than these.
183
00:26:55,879 --> 00:26:58,990
There's a mountain range there
called 'The Kangchenjunga'.
184
00:26:59,287 --> 00:27:02,117
I believe it would make for a challenging
hunting ground.
185
00:27:03,310 --> 00:27:05,191
If you say so, sir.
186
00:27:13,465 --> 00:27:14,661
I knew it!
187
00:27:23,014 --> 00:27:24,160
Just as I predicted.
188
00:27:24,617 --> 00:27:29,294
He is taking the north side down, instead of
the eastern side, which is considerably easier.
189
00:27:29,914 --> 00:27:34,573
This means he understands what is happening and
he's using tactical thinking in order to elude me.
190
00:27:35,164 --> 00:27:37,442
What a promising beginning.
191
00:27:39,006 --> 00:27:41,463
Let's get going, Kowloon.
Don't dawdle.
192
00:28:59,040 --> 00:29:03,792
Ahh, you see? He thinks
my little gift might be a trap.
193
00:29:07,858 --> 00:29:09,490
He doesn't know me.
194
00:29:16,758 --> 00:29:18,469
He may think I'm just out for the kill,
195
00:29:18,645 --> 00:29:21,543
but it's the hunt! The hunt that is everything.
196
00:29:22,007 --> 00:29:24,475
I am fair with my prey...
197
00:29:24,966 --> 00:29:28,969
...one thing I am not, however... is patient.
198
00:29:40,917 --> 00:29:43,757
That was just a warning shot, Mr. Chamberlain.
199
00:29:46,710 --> 00:29:49,556
But now try havoc!
200
00:30:28,024 --> 00:30:32,837
You might have hit me, if hadn't been informed
as to the range of your weapon!
201
00:30:33,937 --> 00:30:36,372
Why do you think I'm standing so far back?
202
00:30:37,427 --> 00:30:42,730
However, I am also informed
as to the extreme range of my rifle!
203
00:30:54,031 --> 00:30:57,919
This is getting VERY interesting.
That's what life is all about.
204
00:30:58,293 --> 00:31:03,613
A fair fight, a leveled playing field.
Kowloon, we are switching to revolver.
205
00:31:03,962 --> 00:31:06,211
Let me have no advantage.
206
00:31:43,792 --> 00:31:45,939
Stay in good cover, Kowloon.
207
00:34:43,945 --> 00:34:46,361
I count six, Mr. Chamberlain.
208
00:34:47,700 --> 00:34:51,335
You - are out of ammunition. I - am not.
209
00:35:01,959 --> 00:35:03,167
Kowloon!
210
00:35:10,497 --> 00:35:14,893
That was exhilarating!
Now please hand me my rifle.
211
00:35:17,464 --> 00:35:20,652
And be so kind as to reload that.
212
00:37:23,226 --> 00:37:27,683
Nothing feels better than existing EXACTLY
the way we were meant to.
213
00:37:28,161 --> 00:37:30,819
I never feel more live than when I'm on my hunt!
214
00:37:31,613 --> 00:37:33,712
I noticed that, sir.
215
00:37:34,399 --> 00:37:36,182
And have you noticed this?
216
00:37:41,494 --> 00:37:44,461
These tracks remain steady
in one general direction.
217
00:37:44,825 --> 00:37:47,839
It's only a cause when one knows
where one is headed.
218
00:37:48,790 --> 00:37:51,244
Could it be he is familiar with this terrain?
219
00:37:51,504 --> 00:37:54,809
It's possible we didn't take him
far enough away from town.
220
00:37:55,379 --> 00:37:59,659
So based on what you know, Kowloon,
what would you say our chances are?
221
00:38:00,315 --> 00:38:01,997
I never bet against you, sir.
222
00:38:02,917 --> 00:38:06,094
A fine sentiment, but this is not about gambling.
223
00:38:06,174 --> 00:38:09,702
It is about education,
observe this hunt closely.
224
00:38:09,782 --> 00:38:12,890
For it may be a value to you one day.
225
00:38:13,655 --> 00:38:15,242
Well! Off we go.
226
00:38:49,633 --> 00:38:53,621
Regrettably, my boy,
it makes fools of us all.
227
00:38:54,623 --> 00:38:58,212
But it's not over. We'll split out.
228
00:38:58,992 --> 00:39:00,810
I continue to follow his tracks,
229
00:39:01,923 --> 00:39:05,595
and you flank him... from the North.
He is likely exhausted as well.
230
00:39:06,568 --> 00:39:10,767
If you spot him... fire this. Into the air.
231
00:39:12,102 --> 00:39:14,015
The kill is mine, remember.
232
00:41:08,673 --> 00:41:12,198
Guns are for old men and women.
We are neither.
233
00:41:14,223 --> 00:41:16,084
You know how to fight like a man.
234
00:41:18,862 --> 00:41:20,284
Yes, I do.
235
00:41:36,561 --> 00:41:40,825
- So you don't like guns?
- No. Guns are for cowards.
236
00:41:42,306 --> 00:41:44,403
Didn't your people invent gunpowder?
237
00:41:44,904 --> 00:41:47,245
The Baron thinks highly
of your skill as a warrior.
238
00:41:48,841 --> 00:41:49,767
I don't.
239
00:46:17,146 --> 00:46:19,929
I don�t take kindly to trespassers here.
240
00:46:21,472 --> 00:46:23,348
Put your hands up.
241
00:47:39,948 --> 00:47:41,092
Kowloon?
242
00:47:50,700 --> 00:47:51,908
Oh, no.
243
00:47:56,638 --> 00:48:01,089
Please don't be dead, for I will never
be able to forgive you.
244
00:48:03,847 --> 00:48:05,764
Forgive me for what, sir?
245
00:48:09,830 --> 00:48:12,734
For dying before you have
truly lived, my boy.
246
00:48:16,722 --> 00:48:18,215
I met Mr. Chamberlain.
247
00:48:18,696 --> 00:48:21,018
He wanted to leave and I he should stay.
248
00:48:22,014 --> 00:48:25,359
- You were late, sir.
- My apologies, I lost the trail.
249
00:48:25,588 --> 00:48:29,301
Briefly. So... you fought?
250
00:48:29,504 --> 00:48:30,468
Yes.
251
00:48:32,022 --> 00:48:33,195
So now he is dead?
252
00:48:33,458 --> 00:48:36,675
Well, I specifically reserved
the pleasure to kill to myself!
253
00:48:36,930 --> 00:48:41,794
- He's alive and... fairly well, sir.
- How is that possible?
254
00:48:42,592 --> 00:48:45,430
He cheated.
He threw a rock at me.
255
00:48:46,205 --> 00:48:49,005
A rock? But that's just simply not cricket!
256
00:48:49,384 --> 00:48:52,368
But... that would explain
your current discomfort.
257
00:48:52,867 --> 00:48:56,792
- It would explain your mistake.
- My mistake?
258
00:48:57,179 --> 00:49:00,648
Yes, you assumed you were fighting
a civilized man.
259
00:49:00,837 --> 00:49:04,368
Not a barbarian who makes up
his own rules as he goes along.
260
00:49:04,862 --> 00:49:08,552
But - no harm done. Except you, of course.
261
00:49:10,642 --> 00:49:13,698
One day you may thank Mr. Chamberlain
for this encounter.
262
00:49:14,427 --> 00:49:17,404
'Cause we learn more from our failures
than our successes.
263
00:49:17,695 --> 00:49:21,679
This has made you smarter, stronger and deadlier.
264
00:49:22,210 --> 00:49:25,527
- Do you understand?
- I do, sir.
265
00:49:26,011 --> 00:49:27,864
Good. Well...
266
00:49:28,207 --> 00:49:31,418
...now that you're alive and...
sufficiently rested...
267
00:49:32,030 --> 00:49:34,124
...I want you to set up camp here for the night.
268
00:49:34,379 --> 00:49:36,358
The hunt will resume on tomorrow.
269
00:49:36,860 --> 00:49:38,109
In earnest.
270
00:50:32,849 --> 00:50:35,395
We don't get many visitors here in these parts.
271
00:50:41,102 --> 00:50:42,019
We?
272
00:50:44,196 --> 00:50:47,188
Okay, I don't get many visitors.
273
00:50:52,374 --> 00:50:53,746
You here alone?
274
00:50:55,143 --> 00:50:58,339
No, I'm here with my friend.
Winchester.
275
00:51:01,769 --> 00:51:06,403
Oh... I took you gun. You didn't have
any ammunition, anyway.
276
00:51:16,170 --> 00:51:17,745
Any men folk around here?
277
00:51:20,304 --> 00:51:22,473
The war took my brother and my father.
278
00:51:28,418 --> 00:51:29,378
Husband?
279
00:51:31,135 --> 00:51:36,382
The war didn't take him. He... left.
280
00:51:36,974 --> 00:51:38,948
On his own.
281
00:51:46,844 --> 00:51:48,453
You got any children?
282
00:51:50,643 --> 00:51:54,399
Not that is any of your business... No.
283
00:51:55,937 --> 00:51:57,798
That's why my husband left.
284
00:52:04,889 --> 00:52:06,643
I'm sorry to hear that.
285
00:52:08,797 --> 00:52:09,992
Don't be.
286
00:52:15,585 --> 00:52:17,755
Mind if I join you at the table?
287
00:52:38,587 --> 00:52:41,001
What are you doing here,
in the middle of nowhere?
288
00:52:43,257 --> 00:52:44,716
Are you running from the law?
289
00:52:48,150 --> 00:52:50,154
Something worse.
290
00:52:56,073 --> 00:52:57,659
How can I help you?
291
00:53:00,664 --> 00:53:02,147
Water.
292
00:53:11,124 --> 00:53:12,247
Kowloon!
293
00:53:12,892 --> 00:53:17,155
One should never pass up the opportunity
to admire something like this.
294
00:53:26,660 --> 00:53:28,307
But, sir, the hunt?
295
00:53:29,063 --> 00:53:33,471
If we should let something, as magnificent
as this, pass our gaze without notice,
296
00:53:33,766 --> 00:53:36,161
we should rightly be called joyless.
297
00:53:36,748 --> 00:53:41,265
We are merely out for a kill, that will make us
no better than the animals.
298
00:53:42,069 --> 00:53:44,367
But we better ourselves with the hunt.
299
00:53:44,818 --> 00:53:47,698
By challenging and defeating a worthy opponent,
300
00:53:47,950 --> 00:53:49,732
we improve ourselves.
301
00:53:50,277 --> 00:53:54,031
Experiencing joy is a part of that process.
302
00:53:55,560 --> 00:53:57,450
Understood, sir.
303
00:53:57,707 --> 00:54:02,783
Now. Did we bring along that old whiskey
that we procured in Scotland?
304
00:54:03,235 --> 00:54:06,916
- Yes, sir.
- And what does that whiskey prove?
305
00:54:07,622 --> 00:54:11,244
That even the Scottish aren't completely useless?
306
00:54:12,226 --> 00:54:16,623
You learn very well. Now, be a good lad
and pour me a small shot.
307
00:55:21,631 --> 00:55:25,649
- Breakfast?
- Thank you.
308
00:55:40,769 --> 00:55:45,452
- You got a lot of nice tools here.
- Yes, my father was a blacksmith.
309
00:55:47,240 --> 00:55:51,722
- Do you know 'to use them?
- My grandfather taught me how.
310
00:55:55,118 --> 00:55:57,517
It's a shame they are going to waste now.
311
00:56:13,174 --> 00:56:14,977
This place is a paradise.
312
00:56:19,523 --> 00:56:21,175
It could be.
313
00:56:27,443 --> 00:56:30,166
You know, you could stay here for a few days.
314
00:56:30,467 --> 00:56:32,951
Just... long enough to regain your strength.
315
00:56:38,659 --> 00:56:41,924
I wish I could. I really do.
316
00:56:45,752 --> 00:56:48,716
You got someone waiting on you?
317
00:56:50,135 --> 00:56:55,602
- Yes, ma'am.
- Um... special someone?
318
00:56:57,210 --> 00:56:59,004
Yes, ma'am.
319
00:57:07,670 --> 00:57:13,217
I was thinking... you know, you could use
some extra time.
320
00:57:16,377 --> 00:57:21,914
but, um... I've been alone for a long time.
And I'm used to it.
321
00:57:27,069 --> 00:57:28,796
Oh, your gun.
322
00:57:35,092 --> 00:57:38,633
I have some extra ammo,
so I loaded it for you.
323
00:57:42,478 --> 00:57:45,018
Go on, take it.
324
00:59:05,875 --> 00:59:07,362
There he is...
325
00:59:07,981 --> 00:59:12,030
Prepare yourself, Kowloon, the chase
is about to resume.
326
00:59:52,602 --> 00:59:54,142
What is this?
327
01:00:07,338 --> 01:00:11,478
It seems that for the first time we may have
a surrender on our hands.
328
01:00:18,999 --> 01:00:22,091
I may have misjudged this Western warrior.
329
01:00:24,498 --> 01:00:26,446
So did I once.
330
01:00:45,329 --> 01:00:47,064
Hold there.
331
01:00:53,606 --> 01:00:58,671
Do I surmise that you acquiesce to my
superior skill and tenacity?
332
01:01:10,881 --> 01:01:12,627
Hell no.
333
01:01:14,244 --> 01:01:18,681
What the devil are you doing?
A sense of fair play does have it's limits.
334
01:01:19,917 --> 01:01:22,828
I say we end this here. Now.
335
01:01:24,052 --> 01:01:29,066
I see. And how exactly do you propose
to accomplish that?
336
01:01:31,948 --> 01:01:35,720
You and me, man to man. Pistols.
337
01:01:37,332 --> 01:01:39,361
Until it's done.
338
01:01:42,086 --> 01:01:43,906
A duel?
339
01:01:44,813 --> 01:01:49,213
Kowloon, this hunt has suddenly started
to exceed my wildest expectations.
340
01:01:50,517 --> 01:01:52,979
What are the Western rules?
341
01:01:53,732 --> 01:01:56,164
Unholster your weapon fast, and aim true.
342
01:01:57,570 --> 01:01:59,148
Simple enough.
343
01:02:00,089 --> 01:02:04,587
Very well. I find your terms
to be very... agreeable.
344
01:02:06,799 --> 01:02:12,249
Would you allow me, on your honor,
to... properly equip myself?
345
01:02:23,478 --> 01:02:27,270
I admire this man, Kowloon. So much solve it.
346
01:02:28,303 --> 01:02:31,237
I believe that I must kill him now.
347
01:02:31,528 --> 01:02:33,371
Excellent.
348
01:02:56,994 --> 01:03:01,517
Take cover, Kowloon.
That shouldn't be... but a moment.
349
01:04:05,189 --> 01:04:08,928
It seems I have been bested at last, Kowloon...
350
01:04:09,908 --> 01:04:14,319
But do not... despair... for I
have lived my life.
351
01:04:14,789 --> 01:04:19,830
- I have... truly lived.
- I don't know what I'll do.
352
01:04:20,384 --> 01:04:23,259
Nonsense, I've taught you well.
353
01:04:24,497 --> 01:04:27,317
And I... am prepared for the unexpected.
354
01:04:28,038 --> 01:04:32,491
In my... pocket... you will find
my... legal will.
355
01:04:33,711 --> 01:04:36,767
I leave all my remaining wealth... to you.
356
01:04:37,738 --> 01:04:41,234
Use it wisely. Improve yourself... always.
357
01:04:41,670 --> 01:04:43,866
Never stop advancing, you hear?!
358
01:04:45,451 --> 01:04:48,472
[...]. Oh, Baron, don't leave.
359
01:04:49,864 --> 01:04:54,745
No trouble, my boy. I'm merely
[...] face another adventure.
360
01:04:56,302 --> 01:04:58,664
The greatest... one of all.
361
01:05:20,294 --> 01:05:23,981
- Okay, is everybody here?
- Buford, where's the sheriff?
362
01:05:24,193 --> 01:05:26,175
He went to County-C, for court day.
363
01:05:26,625 --> 01:05:28,814
He even know you pulled up a posse?
364
01:05:29,257 --> 01:05:31,021
- He left me in charge, didn't he?
365
01:05:31,101 --> 01:05:34,932
Seems strange leave you in charge
after you lost that one prisoner.
366
01:05:35,220 --> 01:05:39,263
I didn't lose anybody.
His gang came, took him from me.
367
01:05:39,758 --> 01:05:42,465
I'm a hired gun, ain't gonna do this for no pay.
368
01:05:42,770 --> 01:05:47,281
You're gonna get paid. And don't forget
I overlooked the fact that you're a deserter.
369
01:05:47,959 --> 01:05:52,792
Did your time, my ass. You jumped two feet
when you saw my badge yesterday.
370
01:05:53,544 --> 01:05:56,617
Don't forget I know something
about every man here.
371
01:05:57,979 --> 01:06:02,796
Does anybody else want to shoot off your mouth?
I didn't think so.
372
01:06:04,395 --> 01:06:05,860
What's the plan?
373
01:06:06,794 --> 01:06:09,753
Chamberlain's gonna try to sneak
in here, all quiet-like.
374
01:06:10,328 --> 01:06:13,909
To slip away with his little girl
before anyone knows he's here.
375
01:06:15,473 --> 01:06:18,196
Here comes Mrs. Habishaw from the orphanage.
376
01:06:27,328 --> 01:06:31,837
- She has our bait.
- But ain't it wrong to use a man's kid as bait?
377
01:06:32,255 --> 01:06:35,072
Ain't it wrong to gun people down
in cold blood?
378
01:06:35,785 --> 01:06:39,081
- That man is wanted for murder.
- Mr. Wallace.
379
01:06:39,458 --> 01:06:43,469
Did I just hear one of your men
refer to this innocent child?
380
01:06:43,744 --> 01:06:48,418
- As bait?
- He didn't mean nothing like.
381
01:06:48,719 --> 01:06:50,870
I should hope not.
382
01:06:51,467 --> 01:06:53,164
Have your men been drinking?
383
01:06:54,978 --> 01:06:58,607
No more than normal - for a man
who's put his life on the line.
384
01:06:59,342 --> 01:07:02,027
Oh, liquored at, waiting for a gunfight?
385
01:07:02,516 --> 01:07:06,622
I closed the streets off. You shouldn't even
be here, Mrs. Habishaw.
386
01:07:06,974 --> 01:07:10,984
In case you've forgotten,
you were the one who told us to be here.
387
01:07:13,084 --> 01:07:15,995
Alright, why don't you go
wait at the office, then?
388
01:07:17,663 --> 01:07:21,497
Go in the back, no stray bullet
should get you there.
389
01:07:25,716 --> 01:07:27,853
Come on now, [...].
390
01:07:38,009 --> 01:07:42,324
- You know why I'm here.
- Oh, I know a lot of things.
391
01:07:42,639 --> 01:07:44,551
Don't you mess with me, Buford.
392
01:07:48,637 --> 01:07:52,223
I want my daughter.
I want to take her out of here.
393
01:07:53,387 --> 01:07:55,280
We all live.
394
01:07:56,135 --> 01:07:58,355
I know you got those men with you.
395
01:07:58,947 --> 01:08:04,015
And if you try anything, as God is my witness,
I will kill every last one of you sons o'bitches.
396
01:11:01,384 --> 01:11:05,301
So what's it gonna be, Buford?
Just you and me.
397
01:11:31,909 --> 01:11:33,656
Who is that?
398
01:11:35,531 --> 01:11:37,386
An army deserter.
399
01:11:37,811 --> 01:11:39,645
Came here yesterday.
400
01:11:41,142 --> 01:11:45,078
No, it's not. It's a famous outlaw, Chamberlain.
401
01:11:47,431 --> 01:11:48,883
You got him.
402
01:11:52,056 --> 01:11:54,153
He killed your posse when you killed him.
403
01:11:57,524 --> 01:11:59,458
I killed him?
404
01:12:05,968 --> 01:12:08,745
- But what about...
- Well, congratulations, Deputy.
405
01:12:09,752 --> 01:12:12,427
Looks like you have been a hero
when everyone [...].
406
01:12:14,736 --> 01:12:16,710
Most everyone.
407
01:12:19,559 --> 01:12:21,815
Bet you'll even get a reward.
408
01:12:23,194 --> 01:12:25,674
But you make damn sure he's buried put,
when Sheriff gets back.
409
01:12:26,264 --> 01:12:28,125
And do it yourself, do you hear?
410
01:13:40,599 --> 01:13:43,557
Daddy, who is that?
411
01:13:50,898 --> 01:13:54,165
Is this the special someone you told me about?
412
01:13:55,744 --> 01:13:58,575
Yeah, this is my daughter Leia.
413
01:14:00,333 --> 01:14:04,497
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
414
01:14:07,174 --> 01:14:10,556
I was wondering if you still needed
that blacksmith?
415
01:14:11,498 --> 01:14:14,209
Oh, it is not a temporary position.
416
01:14:27,281 --> 01:14:48,400
subtitles � 2015 Victor Vacendak
34630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.