All language subtitles for Preacher.S01E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,979 --> 00:00:18,482 Multiplication, six times table. 2 00:00:18,483 --> 00:00:19,784 Begin. 3 00:00:19,785 --> 00:00:23,287 6 times 1 is 6. 4 00:00:23,288 --> 00:00:27,791 6 times 2 is 12. 5 00:00:27,792 --> 00:00:32,495 6 times 3 is 18. 6 00:00:32,496 --> 00:00:36,732 6 times 4 is 24. 7 00:02:03,281 --> 00:02:05,383 Come in, Mister. Storm's coming. 8 00:02:05,384 --> 00:02:06,851 Come sit by the fire. 9 00:02:06,852 --> 00:02:09,285 Mighty proud of you, son. 10 00:02:09,286 --> 00:02:11,821 Mighty proud. 11 00:02:14,859 --> 00:02:16,259 Ladies and gentlemen, 12 00:02:16,260 --> 00:02:18,228 this here is some fine Christian charity. 13 00:02:18,229 --> 00:02:21,131 Yes, it is. 14 00:02:21,132 --> 00:02:22,531 And you are right. 15 00:02:24,802 --> 00:02:27,770 You are welcome to join us. 16 00:02:27,771 --> 00:02:32,742 For this town takes in all kinds, it does. 17 00:02:32,743 --> 00:02:36,344 The woman who sells her body and the man who pays for it. 18 00:02:37,313 --> 00:02:40,149 The hateful, the weary, 19 00:02:40,150 --> 00:02:43,919 the broken, the lost, 20 00:02:43,920 --> 00:02:46,154 and even the Butcher of Gettysburg. 21 00:02:47,657 --> 00:02:52,493 Killer of 77 men with his own hands. 22 00:02:52,494 --> 00:02:55,430 After all, there is no sin too great 23 00:02:55,431 --> 00:02:58,633 that forbids entrance into the Kingdom of Heaven. 24 00:02:58,634 --> 00:03:01,468 The only price of admission... 25 00:03:01,469 --> 00:03:05,504 is to love the Lord Jesus Christ. 26 00:03:06,407 --> 00:03:12,245 Now, we all here have opened up our hearts to Jesus. 27 00:03:12,246 --> 00:03:15,950 Will you accept him in your heart? 28 00:03:15,951 --> 00:03:19,986 Will you proclaim your love for our lord and savior, 29 00:03:19,987 --> 00:03:22,121 Jesus Christ? 30 00:03:22,122 --> 00:03:24,423 Right here. 31 00:03:27,461 --> 00:03:29,963 Right here in front of us all. 32 00:03:29,964 --> 00:03:33,665 I love my horse. 33 00:03:33,666 --> 00:03:36,334 I love my wife. 34 00:03:36,335 --> 00:03:39,671 And I love my little girl. 35 00:03:39,672 --> 00:03:42,841 And as for Jesus... 36 00:03:42,842 --> 00:03:44,610 he can join us all in hell. 37 00:03:44,611 --> 00:03:46,577 Whoa, whoa. 38 00:03:50,782 --> 00:03:52,282 All right, all right, hey! 39 00:03:52,283 --> 00:03:53,583 Hey! 40 00:03:56,287 --> 00:03:58,388 Now... 41 00:03:58,389 --> 00:04:00,491 what... what the hell you w... 42 00:04:05,363 --> 00:04:07,163 I want you to finish the song. 43 00:06:23,207 --> 00:06:27,571 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 44 00:07:07,776 --> 00:07:10,913 Where's Eugene? 45 00:07:10,914 --> 00:07:14,348 Told you. 46 00:07:14,349 --> 00:07:17,083 I sent him to hell. 47 00:07:19,499 --> 00:07:23,569 Jonny Du Valle, an old high-school buddy of mine, 48 00:07:23,570 --> 00:07:26,137 last 20 years or so, he's been the assistant warden 49 00:07:26,138 --> 00:07:27,906 down at Huntsville Penitentiary. 50 00:07:27,907 --> 00:07:30,374 Which is where you're headed, most likely. 51 00:07:30,375 --> 00:07:34,612 And not more than a year or so ago, Jonny was telling me 52 00:07:34,613 --> 00:07:38,415 that child killers are not particularly welcome. 53 00:07:39,884 --> 00:07:41,419 Mnh-mnh. 54 00:07:41,420 --> 00:07:44,388 Not amongst screws or the inmates, either one. 55 00:07:47,991 --> 00:07:51,894 Now, this one child killer was feeling so unwelcome, 56 00:07:51,895 --> 00:07:56,499 got to the point that he... he jumped, or he dived, 57 00:07:56,500 --> 00:08:00,101 head first off his top bunk. 58 00:08:01,071 --> 00:08:03,739 He dived. 59 00:08:03,740 --> 00:08:05,541 Repeatedly. 60 00:08:05,542 --> 00:08:08,944 Over and over and over. 61 00:08:08,945 --> 00:08:12,814 Finally, he got the job done, snapped his own neck. 62 00:08:14,784 --> 00:08:21,623 Jonny's response to that tragedy was to remove the top bunks. 63 00:08:21,624 --> 00:08:25,293 All in the name of justice. 64 00:08:25,294 --> 00:08:29,530 Preacher, you're gonna wish you was in hell. 65 00:08:29,531 --> 00:08:32,065 I'm sorry, Sheriff. 66 00:08:33,602 --> 00:08:35,803 I'll see you Sunday. 67 00:08:49,450 --> 00:08:51,517 How did he... 68 00:08:58,091 --> 00:09:01,192 For crying out loud. 69 00:09:45,136 --> 00:09:46,669 Gentlemen. 70 00:09:46,670 --> 00:09:49,271 Welcome to Distant Vistas. How can I help you? 71 00:09:49,272 --> 00:09:51,040 We want to take a trip. 72 00:09:51,041 --> 00:09:52,375 Sit, sit. 73 00:09:52,376 --> 00:09:53,976 I just got a tip 74 00:09:53,977 --> 00:09:56,346 on a wonderful package rate to Nova Scotia. 75 00:09:56,347 --> 00:09:58,214 It's Lobster Carnival. 76 00:09:58,215 --> 00:09:59,915 Somewhere further south. 77 00:09:59,916 --> 00:10:01,551 How about Tasmania? 78 00:10:01,552 --> 00:10:03,918 Mm! Sunsets on Cradle Mountain, 79 00:10:03,919 --> 00:10:05,920 and I hear Rod Stewart 80 00:10:05,921 --> 00:10:08,089 is headlining the Festival of Voices this year. 81 00:10:08,090 --> 00:10:10,359 Much further south. 82 00:10:10,360 --> 00:10:12,593 We want to go to hell. 83 00:10:14,664 --> 00:10:16,830 What makes you think I could get you there? 84 00:10:16,853 --> 00:10:18,276 Maybe we're wrong. Maybe you can't. 85 00:10:18,277 --> 00:10:19,767 Hold on. 86 00:10:19,768 --> 00:10:23,102 Can you help us or not? 87 00:10:29,077 --> 00:10:31,878 Is this really our only option? 88 00:10:36,550 --> 00:10:37,950 You have papers? 89 00:10:39,687 --> 00:10:41,688 Unregistered. That's extra. 90 00:10:41,689 --> 00:10:43,390 - Departure date? - Today. 91 00:10:44,558 --> 00:10:47,394 - Names? - Deblanc and Fiore. 92 00:10:48,629 --> 00:10:50,028 Occupation? 93 00:10:52,800 --> 00:10:55,534 You're going to hell. Someone may ask. 94 00:10:55,535 --> 00:10:56,735 - Serial killer. - Architect. 95 00:10:58,571 --> 00:10:59,938 Shuttle will pick you up 96 00:10:59,939 --> 00:11:02,107 precisely at the designated location. 97 00:11:02,108 --> 00:11:04,709 Payment in advance. 98 00:11:10,049 --> 00:11:12,784 Not sure this is gonna cut it. 99 00:11:12,785 --> 00:11:14,819 What else do you want? 100 00:11:14,820 --> 00:11:17,988 The big one with me in back for 20 minutes. 101 00:11:17,989 --> 00:11:19,355 If that's what it takes. 102 00:11:20,258 --> 00:11:22,592 He's not going anywhere. 103 00:11:26,131 --> 00:11:28,732 What if I report you? 104 00:11:28,733 --> 00:11:30,733 Then we'll report you. 105 00:11:45,515 --> 00:11:46,816 What's going on? 106 00:11:46,817 --> 00:11:48,016 It's Cassidy. 107 00:11:48,017 --> 00:11:49,784 He's not healing. 108 00:11:51,521 --> 00:11:54,957 Not... healing? What do you mean? 109 00:11:54,958 --> 00:11:56,459 You freak out a lot, Emily? 110 00:11:56,460 --> 00:11:58,761 'Cause you look like you freak out a lot. 111 00:12:00,163 --> 00:12:02,530 This time, don't. 112 00:12:02,531 --> 00:12:04,933 Cassidy's a vampire, okay? 113 00:12:07,269 --> 00:12:08,670 Are you okay with that? 114 00:12:08,671 --> 00:12:10,370 You good? Can you deal? 115 00:12:12,441 --> 00:12:14,275 Good. 116 00:12:14,276 --> 00:12:17,479 He was in the sunlight. He got burned pretty bad. 117 00:12:17,480 --> 00:12:19,546 He's asleep now, but when he wakes up, 118 00:12:19,547 --> 00:12:20,781 he's gonna be hungry, 119 00:12:20,782 --> 00:12:22,516 and I gave him hospital blood, 120 00:12:22,517 --> 00:12:23,884 but that didn't work. 121 00:12:23,885 --> 00:12:26,720 So I guess he needs, like, alive blood 122 00:12:26,721 --> 00:12:28,188 for something like this, 123 00:12:28,189 --> 00:12:29,456 so I've been giving him... 124 00:12:31,960 --> 00:12:33,660 well, as you can see. 125 00:12:36,062 --> 00:12:38,063 Is he dan... dangerous? 126 00:12:38,064 --> 00:12:41,200 Not if you don't go in there. 127 00:12:41,201 --> 00:12:42,835 Just, you know, open the door a crack 128 00:12:42,836 --> 00:12:47,239 and throw in a hamster or chicken or something... done. 129 00:12:47,240 --> 00:12:49,141 Here's some cash if you need more critters. 130 00:12:49,142 --> 00:12:51,010 Don't go to Pet Express 'cause they're onto me. 131 00:12:52,712 --> 00:12:54,645 You're leaving? 132 00:12:56,649 --> 00:12:59,083 But you... you know about Jesse, right? 133 00:12:59,084 --> 00:13:00,819 That he's in trouble? 134 00:13:00,820 --> 00:13:02,420 What kind of trouble? 135 00:13:02,421 --> 00:13:03,922 W-Where to start? 136 00:13:03,923 --> 00:13:07,191 He made a bet with Odin Quincannon 137 00:13:07,192 --> 00:13:08,320 about the church, and... 138 00:13:08,321 --> 00:13:10,060 You know what, I actually don't give a shit. 139 00:13:10,061 --> 00:13:12,362 I am done with Jesse Custer. 140 00:13:12,363 --> 00:13:14,331 He can be your boyfriend now. 141 00:13:14,332 --> 00:13:16,199 You can go to the movies, eat popcorn. 142 00:13:16,200 --> 00:13:17,902 He can touch your tits. 143 00:13:17,903 --> 00:13:19,802 All yours. 144 00:13:21,105 --> 00:13:23,908 I... have a boyfriend. 145 00:13:23,909 --> 00:13:25,175 Really? 146 00:13:25,176 --> 00:13:26,876 Yeah, I'm seeing the mayor. 147 00:13:26,877 --> 00:13:28,945 Nice. Good for you. 148 00:13:28,946 --> 00:13:30,847 - Who's mayor again? - Miles? 149 00:13:30,848 --> 00:13:32,114 Miles Person? 150 00:13:32,115 --> 00:13:35,685 Sort of ginger goatee, khaki pants. 151 00:13:35,686 --> 00:13:37,253 A-Average height. 152 00:13:37,254 --> 00:13:39,022 Oh, yeah. 153 00:13:39,023 --> 00:13:40,890 - Nice. - Yeah, he's the mayor. 154 00:13:40,891 --> 00:13:44,392 He's been chasing me, like, forever. 155 00:13:44,393 --> 00:13:47,395 So, yeah. 156 00:13:47,396 --> 00:13:49,965 He's cool. 157 00:13:49,966 --> 00:13:53,735 He sounds... cool. 158 00:13:53,736 --> 00:13:56,371 Anyway, thanks for, uh, taking over. 159 00:13:56,372 --> 00:13:58,539 Sure. 160 00:14:00,943 --> 00:14:03,242 Well, where are you going? 161 00:14:05,747 --> 00:14:08,214 I'm gonna kill a man in Albuquerque. 162 00:14:23,759 --> 00:14:24,931 Better? 163 00:14:24,932 --> 00:14:27,933 Yeah, much. Thanks, Jackie. 164 00:14:27,934 --> 00:14:29,435 Maple syrup, Preacher? 165 00:14:29,436 --> 00:14:31,269 Thanks. 166 00:14:33,440 --> 00:14:34,939 Here. 167 00:14:34,940 --> 00:14:36,774 Merlot? 168 00:14:36,775 --> 00:14:38,776 For breakfast? 169 00:14:38,777 --> 00:14:40,478 Yeah, why not? 170 00:14:44,317 --> 00:14:47,119 So, Jackie and I got a bet. 171 00:14:47,120 --> 00:14:48,753 She says you're off your rocker. 172 00:14:48,754 --> 00:14:50,688 I say you're only half off your rocker. 173 00:14:50,689 --> 00:14:51,967 You heard? 174 00:14:51,968 --> 00:14:53,602 Whole town's talking about it. 175 00:14:53,603 --> 00:14:56,071 You gonna bring down God almighty hisself 176 00:14:56,072 --> 00:14:57,572 to church on Sunday? 177 00:14:57,573 --> 00:14:59,741 Sheriff don't catch me first. 178 00:14:59,742 --> 00:15:02,276 The Lord God above, creator of the universe. 179 00:15:02,277 --> 00:15:04,312 Mm-hmm. 180 00:15:04,313 --> 00:15:07,881 How in the world are you gonna do that? 181 00:15:07,882 --> 00:15:09,749 You'll see. 182 00:15:11,252 --> 00:15:14,822 Mmm. Great pancakes, Jackie. 183 00:15:14,823 --> 00:15:17,658 - Thank you, Preacher. - Mm. 184 00:15:31,238 --> 00:15:33,106 - Hello? - Hey! 185 00:15:33,107 --> 00:15:34,741 I got your message. 186 00:15:34,742 --> 00:15:36,909 Yeah, I-I'll pick up the kids from school, no problem. 187 00:15:36,910 --> 00:15:39,045 And if you play your cards right, 188 00:15:39,046 --> 00:15:42,413 I may also pick up a bottle of that panhandle Pinot Grigio 189 00:15:42,414 --> 00:15:44,449 I was telling you about. 190 00:15:44,450 --> 00:15:47,686 Oh, and you know what? Let's say I stay over this time. 191 00:15:47,687 --> 00:15:49,921 You know, let the kids see my ugly mug in the morning. 192 00:15:53,860 --> 00:15:56,662 Emily, are you there? 193 00:15:56,663 --> 00:16:00,698 Sorry, what... what did you say? 194 00:16:00,699 --> 00:16:04,635 I said, I'm... I'm... I'm staying over. 195 00:16:04,636 --> 00:16:06,936 Okay, yeah. 196 00:17:17,605 --> 00:17:19,872 I left the radio on for her. 197 00:17:22,509 --> 00:17:23,843 Maybe it's not such a good idea, 198 00:17:23,844 --> 00:17:26,011 but I'm tired of sitting around here. 199 00:17:26,012 --> 00:17:29,949 This at least, you know, shows initiative. 200 00:17:29,950 --> 00:17:31,884 Why don't we just call heaven instead? 201 00:17:31,885 --> 00:17:34,519 We confess, tell them everything, 202 00:17:34,520 --> 00:17:36,055 and throw ourselves on their mercy. 203 00:17:36,056 --> 00:17:39,324 We discussed that. They'd separate us forever. 204 00:17:42,128 --> 00:17:44,695 Still, we wouldn't be going to hell, also. 205 00:17:44,696 --> 00:17:46,730 It's a tough one. 206 00:17:48,600 --> 00:17:50,635 Why don't we toss a coin? 207 00:17:50,636 --> 00:17:52,570 Heads we go to heaven, tails we go to hell. 208 00:17:52,571 --> 00:17:55,839 Haven't done a coin toss in ages! 209 00:18:01,045 --> 00:18:02,745 Hell. 210 00:18:06,050 --> 00:18:07,250 Double or nothing. 211 00:18:17,060 --> 00:18:18,127 Heaven. 212 00:18:18,128 --> 00:18:19,395 Thank God. 213 00:18:19,396 --> 00:18:21,764 Heaven it is. Get the phone. 214 00:18:21,765 --> 00:18:23,099 Whew! 215 00:18:23,100 --> 00:18:24,767 Good thing, too. 216 00:18:24,768 --> 00:18:28,336 You have no idea what it's like down there, believe me. 217 00:18:31,508 --> 00:18:33,275 What is it? 218 00:18:33,276 --> 00:18:35,575 I put it under the bed. I know it. 219 00:18:45,587 --> 00:18:48,623 Under the bed? Under the bed?! 220 00:18:48,624 --> 00:18:50,691 You left a telephone with a direct line 221 00:18:50,692 --> 00:18:52,572 to heaven's throne under the bed?! 222 00:18:52,573 --> 00:18:53,571 Thought it was clever. 223 00:18:53,572 --> 00:18:55,761 Who checks under a bed anymore?! 224 00:19:03,305 --> 00:19:05,138 It's gone. 225 00:19:10,010 --> 00:19:11,743 Looks like we're going to hell. 226 00:19:26,879 --> 00:19:29,915 I'm looking for a private island. 227 00:19:29,916 --> 00:19:32,118 What are you running away from? 228 00:19:34,653 --> 00:19:36,754 Why do you ask that? 229 00:19:36,755 --> 00:19:41,393 People never run away from anything. 230 00:19:41,394 --> 00:19:43,761 You know what I think? 231 00:19:43,762 --> 00:19:48,500 I think that... we're all in our private traps. 232 00:19:48,501 --> 00:19:50,468 Clamped in them, 233 00:19:50,469 --> 00:19:54,171 and none of us can ever get out. 234 00:19:54,172 --> 00:19:57,274 We scratch and... and claw, but 235 00:19:57,275 --> 00:20:00,911 only at the air. Only at each other. 236 00:20:00,912 --> 00:20:05,816 And for all of it, we never budge an inch. 237 00:20:05,817 --> 00:20:08,450 Sometimes we deliberately step into those traps. 238 00:20:10,621 --> 00:20:14,491 I was born in mine. I don't mind it anymore. 239 00:20:14,492 --> 00:20:17,160 Oh, but you should. You should mind it. 240 00:20:17,161 --> 00:20:19,695 Oh, I do but I say I don't. 241 00:20:19,696 --> 00:20:21,998 Please! 242 00:20:21,999 --> 00:20:24,299 I'm hungry! 243 00:20:24,300 --> 00:20:26,101 Someone, please! 244 00:20:26,102 --> 00:20:30,939 The way I heard, the way she spoke to you. 245 00:20:30,940 --> 00:20:35,177 Sometimes when she talks to me like that, 246 00:20:35,178 --> 00:20:37,646 I feel I'd like to go over there and curse her 247 00:20:37,647 --> 00:20:39,548 and to leave her forever. 248 00:20:39,549 --> 00:20:42,149 Or at least defy her. 249 00:21:04,738 --> 00:21:06,839 Help me. 250 00:21:06,840 --> 00:21:09,709 H-Hang on. I-I-I can't hear you. What? 251 00:21:09,710 --> 00:21:12,812 Miles, Miles, help me. 252 00:21:12,813 --> 00:21:14,914 Miles, help me! 253 00:21:14,915 --> 00:21:16,715 Wait, what's wrong? 254 00:21:16,716 --> 00:21:18,050 He got out. 255 00:21:18,051 --> 00:21:19,751 Oh, my God, he's gonna kill me. 256 00:21:19,752 --> 00:21:23,055 Who? What? W-Where are you, Em? 257 00:21:23,056 --> 00:21:25,057 Walter O'Hare's. Come quick. 258 00:21:25,058 --> 00:21:27,193 Please? I'm hiding in the... 259 00:21:29,762 --> 00:21:31,564 Em? 260 00:21:39,037 --> 00:21:40,671 Emily? 261 00:21:44,543 --> 00:21:45,843 Emily. 262 00:21:55,753 --> 00:21:58,222 Emily? 263 00:22:19,243 --> 00:22:21,210 Oh, my God. 264 00:22:21,211 --> 00:22:22,410 N-No. 265 00:22:23,579 --> 00:22:25,079 Emily! 266 00:22:25,080 --> 00:22:27,048 Hey, Emily! 267 00:22:28,317 --> 00:22:30,152 Emily! Come on, unlock the door! 268 00:22:30,153 --> 00:22:33,155 Emily! Let me out of here! 269 00:22:38,127 --> 00:22:40,094 Really? 270 00:22:59,913 --> 00:23:04,217 The government fellas paid up and left right after lunch. 271 00:23:04,218 --> 00:23:07,587 Juanita went in to clean up, called you right away. 272 00:23:07,588 --> 00:23:09,522 Acres of cotton already planted 273 00:23:09,523 --> 00:23:12,124 emerged and were in excellent condition. 274 00:23:12,125 --> 00:23:15,694 But some cotton acres were yet to be planted. 275 00:23:15,695 --> 00:23:17,862 Rains received earlier in the year 276 00:23:17,863 --> 00:23:20,199 kept soil moisture levels high 277 00:23:20,200 --> 00:23:21,833 and, with the high temperatures, 278 00:23:21,834 --> 00:23:24,803 made for great cotton-growing conditions. 279 00:23:26,005 --> 00:23:27,372 Some producers feel... 280 00:23:43,188 --> 00:23:45,121 Henry, call an ambulance! 281 00:23:55,366 --> 00:23:58,735 You're gonna be all right now. 282 00:23:58,736 --> 00:24:00,570 We have an ambulance on the way, 283 00:24:00,571 --> 00:24:02,738 and we're gonna get you to a hospital. 284 00:24:03,807 --> 00:24:06,141 Kill me. 285 00:24:06,142 --> 00:24:08,544 No, no, no. Don't talk that way. 286 00:24:08,545 --> 00:24:11,012 Don't talk that way. Sheriff's here. 287 00:24:11,013 --> 00:24:12,013 I'll take care of you. 288 00:24:12,014 --> 00:24:13,582 You're gonna be all right, honey. 289 00:24:13,583 --> 00:24:15,183 Kill me. 290 00:24:15,184 --> 00:24:16,885 No, no, no, no, no. No, no, no. 291 00:24:16,886 --> 00:24:18,869 You look at me. You... you are gonna be all right. 292 00:24:18,870 --> 00:24:20,322 You stay with me now, all right? 293 00:24:20,323 --> 00:24:23,891 You stay with me. 294 00:24:23,892 --> 00:24:26,660 Kill me. 295 00:24:50,285 --> 00:24:51,817 Kill me. 296 00:25:00,927 --> 00:25:02,861 Kill me. 297 00:26:25,440 --> 00:26:27,774 Sorry, no carry-ons. 298 00:26:31,212 --> 00:26:33,013 What about my comics? 299 00:26:33,014 --> 00:26:35,282 It's all right, my dear. 300 00:26:35,283 --> 00:26:37,817 Leave 'em behind. 301 00:27:14,228 --> 00:27:15,361 Okay. 302 00:27:17,897 --> 00:27:19,630 There you go. You're free. 303 00:27:24,304 --> 00:27:25,771 Go on, now. 304 00:27:25,772 --> 00:27:28,639 Go on, now, scoot. 305 00:27:33,380 --> 00:27:35,447 Tulip around? 306 00:27:35,448 --> 00:27:37,681 She went to Albuquerque. 307 00:27:40,119 --> 00:27:41,786 What are you doing here? 308 00:27:41,787 --> 00:27:44,555 Just setting them free. 309 00:27:46,425 --> 00:27:47,959 Anyway, I got to go get my kids. 310 00:27:50,796 --> 00:27:53,396 Oh, and your mate's inside. 311 00:28:02,840 --> 00:28:04,773 Ohh. 312 00:28:07,278 --> 00:28:09,411 Go away. 313 00:28:20,957 --> 00:28:22,758 Cassidy. 314 00:28:22,759 --> 00:28:24,693 You should go, Preacher. 315 00:28:24,694 --> 00:28:27,429 It's not safe... 316 00:28:27,430 --> 00:28:29,630 for you here. 317 00:28:39,175 --> 00:28:41,475 Oh, Jesus. 318 00:28:44,712 --> 00:28:46,813 You killed the mayor. 319 00:28:46,814 --> 00:28:48,282 I'll kill you, too! 320 00:29:00,794 --> 00:29:03,895 I told you what I was. 321 00:29:07,068 --> 00:29:09,601 And now you see. 322 00:29:11,905 --> 00:29:14,640 You can leave. 323 00:29:19,479 --> 00:29:22,112 I'm not going anywhere. 324 00:29:25,851 --> 00:29:29,488 You saw me, too, Cassidy. 325 00:29:29,489 --> 00:29:31,489 The worst part of me. 326 00:29:34,359 --> 00:29:36,194 And I'm so sorry. 327 00:29:36,195 --> 00:29:37,661 Jesse Custer, 328 00:29:37,662 --> 00:29:42,233 with the pretty girl and the kung fu moves. 329 00:29:42,234 --> 00:29:45,570 What have you to be sorry for, huh? 330 00:29:45,571 --> 00:29:48,606 Plenty. 331 00:29:48,607 --> 00:29:52,874 But right now, I'm just so sorry I let you burn. 332 00:30:00,884 --> 00:30:03,386 No. 333 00:30:03,387 --> 00:30:05,788 Put me out pretty quick. 334 00:30:05,789 --> 00:30:06,923 Not quick enough. 335 00:30:06,924 --> 00:30:08,724 You put me out. 336 00:30:08,725 --> 00:30:12,660 That's what matters. 337 00:30:27,443 --> 00:30:28,643 So, what do we do now? 338 00:30:28,644 --> 00:30:29,910 Would you fancy a shag, 339 00:30:29,911 --> 00:30:32,079 or want to just hold hands or something? 340 00:30:34,150 --> 00:30:36,015 Well... 341 00:30:37,986 --> 00:30:41,555 let me ask you something. 342 00:30:41,556 --> 00:30:46,092 If I killed the mayor, 343 00:30:46,093 --> 00:30:47,593 what would you do? 344 00:30:50,731 --> 00:30:52,633 I'd help you get rid of the body. 345 00:30:52,634 --> 00:30:53,832 Right. 346 00:30:56,904 --> 00:30:58,670 Let's do that, then, shall we? 347 00:31:04,811 --> 00:31:08,681 You hear about Jesse Custer? 348 00:31:08,682 --> 00:31:10,882 He absconded. 349 00:31:13,086 --> 00:31:15,187 Jesse Custer? 350 00:31:15,188 --> 00:31:18,122 Root's worrying his shirt off. There's no need. 351 00:31:18,123 --> 00:31:21,693 Jesse'll be at church on Sunday. You bet your life on it. 352 00:31:21,694 --> 00:31:23,235 What do you think Preacher's gonna do? 353 00:31:23,236 --> 00:31:24,819 Well, I'll tell you what he's gonna do. 354 00:31:24,820 --> 00:31:27,031 He's gonna stand in front of the whole town 355 00:31:27,032 --> 00:31:29,634 with egg on his face and he's gonna denounce God, 356 00:31:29,635 --> 00:31:32,803 and the greatest lie ever told's gonna get untold. 357 00:31:32,804 --> 00:31:35,772 Other than that, Jesse Custer's gonna do nothing at all. 358 00:31:39,811 --> 00:31:41,679 Hey, padre! 359 00:31:41,680 --> 00:31:43,746 Come here a sec. 360 00:31:45,650 --> 00:31:47,718 What are you doing? 361 00:31:47,719 --> 00:31:49,262 It's a direct line to heaven's throne. 362 00:31:49,263 --> 00:31:50,953 Excuse me for being curious. 363 00:31:50,954 --> 00:31:53,022 Have a listen to that. 364 00:31:53,023 --> 00:31:55,558 No dial tone, no operator. 365 00:31:55,559 --> 00:31:57,527 Bloody thing doesn't even turn on. 366 00:31:57,528 --> 00:31:58,695 No, they said... 367 00:31:58,696 --> 00:32:00,697 Oh, shit. 368 00:32:00,698 --> 00:32:03,533 I need angel hands. Otherwise it won't work. 369 00:32:03,534 --> 00:32:05,702 Oh, yeah, no problem there, padre. 370 00:32:05,703 --> 00:32:07,068 I can get you angel hands. 371 00:32:07,069 --> 00:32:09,371 Okay. 372 00:32:10,707 --> 00:32:13,173 Finish up in here. I got to make a call. 373 00:32:18,581 --> 00:32:20,649 All right, Your Honor. 374 00:32:20,650 --> 00:32:24,150 Let's get you tucked in nice and cozy. 375 00:32:28,257 --> 00:32:29,890 It's Tulip. Say something. 376 00:32:31,760 --> 00:32:34,861 Hey. It's me. 377 00:32:37,031 --> 00:32:40,933 I just want to tell you... 378 00:32:40,934 --> 00:32:43,603 I had pancakes this morning. 379 00:32:43,604 --> 00:32:46,205 It reminded me of when we were on the run 380 00:32:46,206 --> 00:32:49,208 from the Rodriguez brothers back in... 381 00:32:49,209 --> 00:32:51,878 2010? 382 00:32:51,879 --> 00:32:53,713 Something like that. 383 00:32:53,714 --> 00:32:58,550 Anyway, I remember we ate at a diner 384 00:32:58,551 --> 00:33:00,719 just outside Kansas City. 385 00:33:00,720 --> 00:33:04,290 You asked the waitress for M&M pancakes. 386 00:33:04,291 --> 00:33:06,759 She said, "That's not on the menu." 387 00:33:06,760 --> 00:33:08,460 And you like it how you like it, 388 00:33:08,461 --> 00:33:10,862 so you said, "You got M&Ms, right? 389 00:33:10,863 --> 00:33:12,631 You got pancakes. So you bring them to me 390 00:33:12,632 --> 00:33:16,534 and I'll put them in there myself." 391 00:33:16,535 --> 00:33:19,704 That's what you did. 392 00:33:19,705 --> 00:33:21,872 One by one. 393 00:33:23,309 --> 00:33:24,875 So, yeah, 394 00:33:24,876 --> 00:33:30,981 I guess I was thinking about that, and... 395 00:33:30,982 --> 00:33:34,384 Anyway... 396 00:33:34,385 --> 00:33:37,086 I just wanted to say... 397 00:33:37,087 --> 00:33:41,458 for me... 398 00:33:41,459 --> 00:33:43,025 it's just you. 399 00:33:45,162 --> 00:33:46,995 Till the end of the world. 400 00:34:26,200 --> 00:34:28,568 All right, Carlos. 401 00:35:45,436 --> 00:35:47,436 You have to go. 402 00:35:58,114 --> 00:36:02,449 Two days. Three at most. 403 00:36:06,789 --> 00:36:08,955 Come back to us. 404 00:36:24,406 --> 00:36:26,040 What do you say to that, sir? 405 00:36:26,041 --> 00:36:28,141 Do you agree, yes or no? 406 00:36:28,142 --> 00:36:30,308 That this is paradise. 407 00:36:31,478 --> 00:36:33,779 It ain't. 408 00:37:08,146 --> 00:37:09,480 Have it ready for you tomorrow. 409 00:37:09,481 --> 00:37:10,914 Today. 410 00:37:10,916 --> 00:37:12,783 Morning first thing. It's the best I can do. 411 00:37:12,784 --> 00:37:14,818 And Noah said unto God, 412 00:37:14,819 --> 00:37:17,288 after 40 long nights on that Ark, 413 00:37:17,289 --> 00:37:20,123 "Forgive me, oh, Lord, but I cannot stop stroking my cock." 414 00:37:23,527 --> 00:37:25,862 Can I get an amen, boys? 415 00:37:25,863 --> 00:37:27,197 - There we go. - Make him watch. 416 00:37:32,769 --> 00:37:35,704 I know you. 417 00:37:35,705 --> 00:37:37,706 I do. 418 00:37:37,707 --> 00:37:39,940 Where was it again? 419 00:37:41,978 --> 00:37:45,246 You have yourself a good morning, now. 420 00:37:57,626 --> 00:37:59,327 Hey, Mister! Hey! 421 00:37:59,328 --> 00:38:03,430 Hi, cowboy! We're headed to Ratwater! 422 00:38:08,537 --> 00:38:09,836 Mom! 423 00:38:11,172 --> 00:38:12,705 Make the kid watch. 424 00:38:32,159 --> 00:38:34,660 Hey, I remember you now. 425 00:38:36,896 --> 00:38:41,199 40... and 41. 426 00:38:43,202 --> 00:38:45,202 Come on, son. 427 00:38:51,043 --> 00:38:52,444 Gettysburg. 428 00:38:52,445 --> 00:38:56,013 Third day, Pickett's charge. 429 00:38:56,014 --> 00:38:59,049 I never seen a man more in love with killing than you. 430 00:39:01,052 --> 00:39:03,719 Lost a lot of good men that day. 431 00:39:05,523 --> 00:39:08,324 Lost a lot of horses, too. 432 00:39:09,527 --> 00:39:10,594 No. 433 00:39:52,967 --> 00:39:56,337 6 times 5 is 30. 434 00:40:02,477 --> 00:40:06,113 I want you to finish the song. 435 00:41:01,799 --> 00:41:02,899 Come back to us. 436 00:41:02,900 --> 00:41:04,133 Two days. 437 00:41:04,134 --> 00:41:05,669 Three at most. 438 00:41:05,670 --> 00:41:07,813 What do you say to that, sir? Do you agree, yes or no? 439 00:41:07,814 --> 00:41:10,807 This is paradise? That this is paradise. 440 00:41:10,808 --> 00:41:12,642 That this is paradise. 441 00:41:12,643 --> 00:41:13,976 It ain't. 442 00:41:13,977 --> 00:41:15,645 Have it ready for you tomorrow. 443 00:41:16,713 --> 00:41:19,215 I know you. 444 00:41:19,216 --> 00:41:20,549 Hey, Mister! 445 00:41:20,550 --> 00:41:22,518 Mom! 446 00:41:22,519 --> 00:41:25,420 - I remember you now. - 41. 447 00:41:29,058 --> 00:41:31,260 You have to go. Come back to us. 448 00:41:31,261 --> 00:41:34,194 You have to go. You have to go. Come back to us. 449 00:41:37,199 --> 00:41:38,999 6 times 5 is... 450 00:41:39,000 --> 00:41:40,735 Will you open up your heart to him? 451 00:41:40,736 --> 00:41:43,204 Your love for our lord and savior, Jesus Christ? 452 00:41:43,205 --> 00:41:46,441 He can join us all in hell. 453 00:41:52,580 --> 00:41:55,514 - You have to go. - Hi, cowboy! 454 00:41:59,920 --> 00:42:01,854 6... 455 00:42:03,224 --> 00:42:05,459 - Come back to us. - Do you agree, yes or no? 456 00:42:05,460 --> 00:42:06,692 Hey! 457 00:42:11,398 --> 00:42:13,633 - Come back to us. - That this is paradise. 458 00:42:13,634 --> 00:42:16,369 - Hey, Mister! - 41. 459 00:42:17,471 --> 00:42:18,738 6... 460 00:42:20,940 --> 00:42:23,709 - It ain't. - Have it ready for you tomorrow. 461 00:42:23,710 --> 00:42:26,411 - Hey, Mister! - No. 462 00:42:27,446 --> 00:42:29,413 Will you accept... 463 00:44:04,815 --> 00:44:09,188 _ 464 00:44:16,215 --> 00:44:18,717 You want this to end? 465 00:44:18,718 --> 00:44:21,754 You want to be free of all this? 466 00:44:21,755 --> 00:44:25,055 We have a job for you. 467 00:44:25,056 --> 00:44:28,792 What job? 468 00:44:31,597 --> 00:44:34,465 Come with us. We'll tell you. 469 00:44:39,605 --> 00:44:42,304 What job? 470 00:44:43,608 --> 00:44:47,377 We want you to kill someone. 471 00:44:47,378 --> 00:44:49,780 Who? 472 00:44:49,781 --> 00:44:54,418 A preacher. 473 00:45:46,835 --> 00:45:50,569 Whoo! Hello, my lovelies. 474 00:45:54,475 --> 00:45:55,708 Angel hands. 475 00:45:55,709 --> 00:45:57,276 Huh. 476 00:45:57,277 --> 00:45:59,679 How many did you need? Three, four? 477 00:45:59,680 --> 00:46:01,180 Mm. One'll do. 478 00:46:01,181 --> 00:46:03,816 Thanks, Cass. 479 00:46:06,051 --> 00:46:07,853 All right. 480 00:46:12,124 --> 00:46:15,026 Oh, he was a nice bloke. 481 00:46:15,027 --> 00:46:18,129 I got the dog. You get the... 482 00:46:37,148 --> 00:46:39,516 God, eh? 483 00:46:39,517 --> 00:46:41,918 Yep. 484 00:46:41,919 --> 00:46:43,520 Coming to Texas? 485 00:46:43,521 --> 00:46:45,321 Sunday morning. 486 00:46:47,992 --> 00:46:50,259 That'll be something, huh? 487 00:46:50,260 --> 00:46:52,228 Yep. 488 00:46:58,605 --> 00:47:05,894 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -- we 32045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.