All language subtitles for Piedone.Uno.Sbirro.A.Napoli.1x04.Anema.E.Core.iTALiAN.1080p.WEBRip.AAC.x265-Pir8_Sub Ita Full_tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,940 --> 00:02:38,940 Napoli è una città abitata dai fantasmi, ci sono quelli luminosi che ogni giorno 2 00:02:39,740 --> 00:02:45,540 combattono per il bene e sono la maggioranza, e 3 00:02:48,660 --> 00:02:53,340 poi ci sono quelli oscuri che come un cancro distruggono tutto quello che tocca. 4 00:03:00,060 --> 00:03:02,540 Questa città ha due anime che combattono 5 00:03:02,660 --> 00:03:06,620 ogni giorno per scegliere da che parte stare. 6 00:03:08,580 --> 00:03:10,020 Ma noi non abbiamo dubbi. 7 00:03:12,180 --> 00:03:19,260 Noi gente per bene, come lo era Carmine, scegliamo 8 00:03:19,380 --> 00:03:24,100 ogni giorno la luce e non ci nascondiamo. 9 00:03:26,500 --> 00:03:29,340 Soprattutto perché abbiamo scelto di combattere ogni giorno l'oscurità. 10 00:03:32,180 --> 00:03:36,180 Quando succedono queste cose bisogna aprirsi, sennò dopo è peggio. 11 00:03:36,300 --> 00:03:37,980 Vi ci avete parlato, commissario? 12 00:03:39,220 --> 00:03:40,116 Figurati. 13 00:03:40,140 --> 00:03:41,460 Quello non parla con nessuno. 14 00:03:47,620 --> 00:03:54,580 Vince, Henry, ti sono vicino e ti assicuro che faremo tutto il possibile. 15 00:03:56,700 --> 00:04:00,580 Chiaramente se tu hai qualche notizia utile per l'indagine, eh? 16 00:04:00,700 --> 00:04:01,596 Ancora no. 17 00:04:01,620 --> 00:04:02,620 Per ora. 18 00:04:05,460 --> 00:04:07,980 Non... non esiste per ora. 19 00:04:08,100 --> 00:04:09,780 Tu non puoi seguire questo caso. 20 00:04:11,180 --> 00:04:12,180 Anzi, fai una cosa. 21 00:04:13,660 --> 00:04:15,460 Prenditi qualche giorno di vacanza. 22 00:04:21,740 --> 00:04:23,220 Aspetta, ci parlo io. 23 00:04:28,460 --> 00:04:30,980 È vero, sai benissimo che non si può fumare qui dentro. 24 00:04:32,860 --> 00:04:33,900 Non coinvolgere più. 25 00:04:34,020 --> 00:04:35,316 Cosa vuol dire Palmieri in quest'indagine? 26 00:04:35,340 --> 00:04:35,756 No. 27 00:04:35,780 --> 00:04:36,836 Farebbe solo casino. 28 00:04:36,860 --> 00:04:38,700 Lo so benissimo che non è possibile. 29 00:04:38,820 --> 00:04:40,300 Testimoni, anzi? 30 00:04:40,420 --> 00:04:44,140 Noi glielo ho chiesto qui intorno, ma nessuno ha visto chi è entrato in palestra. 31 00:04:44,260 --> 00:04:46,620 Valentina sta parlando con la scientifica. 32 00:04:46,740 --> 00:04:48,460 Il telefono di Carmine non si trova. 33 00:04:48,580 --> 00:04:51,540 Abbiamo già avuto i tabulati, ma non c'è niente di interessante. 34 00:04:51,660 --> 00:04:55,340 Beh, magari avrà un'altra utenza per i suoi affari. 35 00:04:55,460 --> 00:04:58,300 No, Carmine ormai si occupava solo della palestra. 36 00:04:58,420 --> 00:05:02,140 Eh, sai quanti ne ho visti di oramai, invece? 37 00:05:02,260 --> 00:05:03,900 Palmieri ha detto che era pulito. 38 00:05:04,020 --> 00:05:07,780 Se hai qualcosa da nascondere, l'ultimo che lo viene a sapere è il tuo amico Sbirro. 39 00:05:07,900 --> 00:05:13,540 Palmieri non lo accetterà mai, ma... mi hanno sparato in ginocchio, 40 00:05:13,660 --> 00:05:18,700 con le mani legate dietro la schiena, e così si spara soltanto ad un infame. 41 00:05:22,260 --> 00:05:23,260 Allora, buonasera. 42 00:05:28,660 --> 00:05:29,820 Hai visto Manuel? 43 00:05:31,140 --> 00:05:32,140 Oggi no. 44 00:05:33,220 --> 00:05:36,940 Però quando sono triste non voglio farmi vedere da nessuno. 45 00:05:37,060 --> 00:05:38,660 Magari anche per Manuel è così. 46 00:05:41,460 --> 00:05:44,060 Oppure Manuel non è venuto perché hanno litigato. 47 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 Che? 48 00:05:47,700 --> 00:05:53,020 Le ho sentite urlare, nello spogliatoio, qualche giorno fa... parlavano di soldi. 49 00:05:53,140 --> 00:05:54,820 Che soldi? 50 00:05:54,940 --> 00:05:58,540 Boh, ho sentito solo questo. 51 00:05:58,660 --> 00:06:01,180 Poi però Manuel non è più venuto ad allenarsi. 52 00:06:30,140 --> 00:06:31,700 Sono l'Ispettore Palmieri. 53 00:06:33,100 --> 00:06:34,620 Progressione simplify Manuel! 54 00:06:38,340 --> 00:06:39,940 Signore, avete visto Manuel Russo? 55 00:06:40,060 --> 00:06:41,700 Quello che fa il pugile. 56 00:06:41,820 --> 00:06:42,820 No. 57 00:06:45,260 --> 00:06:46,780 Signore, avete visto Manuel? 58 00:06:46,900 --> 00:06:48,180 No, eh? 59 00:06:48,300 --> 00:06:49,780 Non ci avete visto niente. 60 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 Come sempre. 61 00:06:55,380 --> 00:06:58,260 Manuel, ti voglio fare solo le condoglianze per la morte di Carmine. 62 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 Manuel! 63 00:07:14,460 --> 00:07:16,300 Valentina, mi devi fare un controllo. 64 00:07:21,780 --> 00:07:22,820 Vuoi un caffè, eh? 65 00:07:24,700 --> 00:07:27,020 Nemmeno io sono imbambolata qui davanti alla pensore. 66 00:07:28,340 --> 00:07:30,300 Senti, io non sopporto tutta la retorica delle 67 00:07:30,420 --> 00:07:32,820 cose che si dicono in questi momenti, però... 68 00:07:35,260 --> 00:07:36,900 per qualsiasi cosa io ci sono. 69 00:07:39,380 --> 00:07:40,380 Grazie. 70 00:07:43,260 --> 00:07:45,220 Fammi stare sull'indagine di Carmine. 71 00:07:46,940 --> 00:07:48,820 Lo sai benissimo che non è possibile. 72 00:07:49,900 --> 00:07:53,580 Quando si tratta di parenti e amici è sempre meglio che ci pensi qualcun altro. 73 00:07:56,300 --> 00:07:58,500 Carmine sapeva che stavo seguendo Iotici. 74 00:07:58,620 --> 00:07:59,620 Cioè? 75 00:08:01,820 --> 00:08:03,980 Gliel'ho detto io e... 76 00:08:04,100 --> 00:08:06,820 allora magari lui si è messo a cercarlo... 77 00:08:06,940 --> 00:08:10,500 avrà fatto domande per proteggerlo... Tu adesso non devi pensare a questa cosa. 78 00:08:17,700 --> 00:08:18,980 Fammi stare almeno al brief. 79 00:08:23,060 --> 00:08:24,980 Ci sono le foto di Carmine lì dentro. 80 00:08:27,900 --> 00:08:30,100 Non sarà peggio di quando l'ho visto in palestra? 81 00:08:35,340 --> 00:08:39,060 Però stai zitto... e ascolti. 82 00:08:39,180 --> 00:08:41,180 Un colpo di calibro 8. 83 00:08:41,300 --> 00:08:44,020 Purtroppo la scientifica ci ha saputo dire solo questo. 84 00:08:44,140 --> 00:08:47,380 In palestra c'erano troppe impronte digitali quando hanno fatto i rilievi. 85 00:08:47,500 --> 00:08:49,100 Tracce di scarpe? 86 00:08:49,220 --> 00:08:50,036 No. 87 00:08:50,060 --> 00:08:51,860 Sono stati attenti. 88 00:08:51,980 --> 00:08:53,796 Invece il telefono si è spento intorno alle 23. 89 00:08:53,820 --> 00:08:56,740 I vicini non hanno sentito nemmeno uno sparo. 90 00:08:56,860 --> 00:08:58,180 Quindi non c'è nessun testimone. 91 00:09:00,460 --> 00:09:03,580 La vittima è stata trovata con le mani legate dietro la schiena. 92 00:09:03,700 --> 00:09:05,180 Sembra un'esecuzione. 93 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 Ripartiamo da qui. 94 00:09:07,380 --> 00:09:08,396 Carmine Scannella. 95 00:09:08,420 --> 00:09:11,180 Ma è stato affiliato ma ha avuto rapporti con un clan della sanità. 96 00:09:11,300 --> 00:09:14,500 Nel 2010 viene arrestato per una rapina a mano armata in farmacia. 97 00:09:14,620 --> 00:09:16,020 E ci scappa il morto. 98 00:09:16,140 --> 00:09:17,196 10 anni. 99 00:09:17,220 --> 00:09:20,300 Poi è appena uscito ha aperto una palestra per i giovani del quartiere. 100 00:09:20,420 --> 00:09:22,220 Che era piena di debiti. 101 00:09:22,340 --> 00:09:24,700 Infatti aveva organizzato una serata evento di wrestling. 102 00:09:28,700 --> 00:09:29,676 Vale. 103 00:09:29,700 --> 00:09:33,420 Cerchiamo di capire se aveva anche un numero di telefono non intestato da lui. 104 00:09:33,540 --> 00:09:34,900 Verifica le celle. 105 00:09:35,020 --> 00:09:38,700 E tu Noviello prova a rintracciare i suoi vecchi compagni d'affari. 106 00:09:38,820 --> 00:09:39,116 Ok. 107 00:09:39,140 --> 00:09:41,020 Così magari capiamo da quant'è che non si sente. 108 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 Da anni. 109 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Carmine era pulito. 110 00:09:48,460 --> 00:09:51,620 Aveva capito i suoi errori e soprattutto voleva troppo bene ai suoi allievi. 111 00:09:51,740 --> 00:09:53,940 Per rimettersi in mezzo agli impicci. 112 00:09:54,060 --> 00:09:54,476 Sì. 113 00:09:54,500 --> 00:09:55,116 Lo so. 114 00:09:55,140 --> 00:09:56,820 Ma non possiamo escludere niente. 115 00:09:56,940 --> 00:09:57,940 No. 116 00:09:59,020 --> 00:10:00,740 Però non pensiamo al passato. 117 00:10:00,860 --> 00:10:01,940 Soffermiamoci sul presente. 118 00:10:04,340 --> 00:10:05,396 Manuel Russo. 119 00:10:05,420 --> 00:10:06,540 Erano come padre e figlio. 120 00:10:06,660 --> 00:10:08,340 Carmine l'aveva tolto da un giro di merda. 121 00:10:09,580 --> 00:10:11,900 E' stato l'unico dei suoi allievi a non venire al funerale. 122 00:10:13,180 --> 00:10:13,956 Sì. 123 00:10:13,980 --> 00:10:17,260 Ma non è abbastanza per pensare che a Manuel c'entri qualcosa? 124 00:10:17,380 --> 00:10:18,436 No. 125 00:10:18,460 --> 00:10:20,540 Però so che hanno litigato qualche giorno fa. 126 00:10:20,660 --> 00:10:21,700 Parlavano di soldi. 127 00:10:21,820 --> 00:10:23,460 E da quel momento Manuel è sparito. 128 00:10:25,220 --> 00:10:28,380 In effetti ho dei controlli sul telefono di questo Manuel. 129 00:10:28,500 --> 00:10:29,780 Infatti. 130 00:10:29,900 --> 00:10:31,380 Il telefono è a casa. 131 00:10:31,500 --> 00:10:32,900 Ma due sole cose. 132 00:10:33,020 --> 00:10:34,700 O sta da 36 ore in casa. 133 00:10:34,820 --> 00:10:37,300 Con le finestre chiuse zitto al buio. 134 00:10:37,420 --> 00:10:39,220 Oppure l'ha lasciato lì per noi. 135 00:10:39,340 --> 00:10:41,740 Dalla scheda leggo 23 anni. 136 00:10:41,860 --> 00:10:44,700 Condannata a 6 mesi per spaccio quando ne aveva 18. 137 00:10:44,820 --> 00:10:50,460 Il padre faceva da deposito a un giro di ricettazione con il capo Filomena Ruscello. 138 00:10:50,580 --> 00:10:51,980 La compagna di Iodici. 139 00:10:52,100 --> 00:10:54,980 Noi sappiamo di che soldi stavano parlando Manuel e Carmine. 140 00:10:55,100 --> 00:10:56,116 Durante la litigata. 141 00:10:56,140 --> 00:10:57,196 No. 142 00:10:57,220 --> 00:10:59,116 Però la cosa strana è che amici e parenti lo stanno 143 00:10:59,140 --> 00:11:02,060 nascondendo senza neanche sapere perché lo stiamo cercando. 144 00:11:02,180 --> 00:11:04,940 Allora noi facciamo girare la voce che Manuel ha ricercato. 145 00:11:05,060 --> 00:11:08,100 Così se qualcuno lo copre vuol dire che è complice di un omicidio. 146 00:11:08,220 --> 00:11:09,196 Va bene. 147 00:11:09,220 --> 00:11:10,220 Grazie a tutti. 148 00:11:31,380 --> 00:11:34,420 Appena troviamo Manuel il primo che ci deve parlare sono io. 149 00:11:34,540 --> 00:11:35,540 Vincenzo. 150 00:11:37,620 --> 00:11:39,140 Non è possibile te l'ho già detto. 151 00:11:41,020 --> 00:11:43,820 Ci sono cose strane sulla morte di Iodici, lo sappiamo. 152 00:11:44,900 --> 00:11:46,940 E forse Carmine stava capendo qualcosa. 153 00:11:49,540 --> 00:11:51,300 Prendiamolo insieme. 154 00:11:51,420 --> 00:11:52,860 Io e te lo possiamo fare. 155 00:11:54,820 --> 00:11:55,860 Lo faccio io. 156 00:11:57,260 --> 00:11:59,340 Tu mi devi dire quello che sai. 157 00:11:59,460 --> 00:12:00,620 Devi fidarti di me. 158 00:12:09,580 --> 00:12:10,700 Dammi la tua pistola. 159 00:12:13,380 --> 00:12:14,700 Lo dico per te, no? 160 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 No. 161 00:12:18,260 --> 00:12:20,340 Non è vero, lo dico per me. 162 00:12:20,460 --> 00:12:21,900 Non voglio che ti metti in pericolo. 163 00:12:28,900 --> 00:12:30,500 Scusate, non mi sa. 164 00:12:30,620 --> 00:12:31,676 Buongiorno. 165 00:12:31,700 --> 00:12:33,500 Devo fare una denuncia, è scomparsa mia madre. 166 00:12:34,700 --> 00:12:35,700 Sì. 167 00:12:36,700 --> 00:12:38,140 Andiamo nel mio ufficio. 168 00:12:38,260 --> 00:12:40,541 Ieri ho provato a chiamarla ma il telefono era già spinto. 169 00:12:43,340 --> 00:12:44,900 Sono andato a casa e a casa non c'era. 170 00:12:46,300 --> 00:12:48,940 La vicina mi ha detto che l'ha vista uscire due giorni fa. 171 00:12:49,060 --> 00:12:52,540 Arianna Longo, spaccio e sfruttamento della prostituzione. 172 00:12:52,660 --> 00:12:54,340 Sì, ma non era colpa sua. 173 00:12:54,460 --> 00:12:57,340 È stato il suo ex che l'ha messa in mezzo per rimanere lì pulito. 174 00:12:57,460 --> 00:12:59,260 Ne sono sicuro. 175 00:12:59,380 --> 00:13:01,460 Quando vi siete sentiti l'ultima volta? 176 00:13:01,580 --> 00:13:03,140 Quando è uscita dal carcere. 177 00:13:03,260 --> 00:13:04,260 Tre mesi fa. 178 00:13:06,140 --> 00:13:07,756 Appena è uscita ci siamo visti e mi ha detto 179 00:13:07,780 --> 00:13:09,900 che voleva fare le cose per bene questa volta. 180 00:13:10,020 --> 00:13:11,020 Che era cambiata. 181 00:13:11,140 --> 00:13:12,860 E poi invece è tornata di nuovo dal suo ex. 182 00:13:14,300 --> 00:13:17,180 Allora quando qualche settimana fa mi ha richiamato e io non ho risposto. 183 00:13:19,300 --> 00:13:21,020 E tuo padre? 184 00:13:21,140 --> 00:13:22,660 E chi lo conosce? 185 00:13:22,780 --> 00:13:25,780 Senti, noi vogliamo solo raccogliere informazioni per aiutarti. 186 00:13:27,060 --> 00:13:29,700 Sentite, per tutta la vita siamo sempre stati solo io e mia madre. 187 00:13:29,820 --> 00:13:31,900 E io sono stato appresso ai suoi casini. 188 00:13:32,020 --> 00:13:34,700 E appena siete andati in carcere, appena ci siamo 189 00:13:34,820 --> 00:13:37,180 separati le cose sono diventate più semplici. 190 00:13:37,300 --> 00:13:39,380 Ho trovato un lavoro al bar dell 'università 191 00:13:39,500 --> 00:13:41,940 dove ho conosciuto la mia ragazza. 192 00:13:42,060 --> 00:13:43,900 E non volevo che mia mamma rovinasse tutto. 193 00:13:53,940 --> 00:13:55,220 Perché hai provato a chiamarla? 194 00:13:56,380 --> 00:13:59,340 Perché Lucia mi aveva chiesto di trovare un posto di lavoro per lei al bar. 195 00:14:00,820 --> 00:14:02,420 Volevo dirle che poteva fare una prova. 196 00:14:03,460 --> 00:14:06,420 E come si chiama l'ex fidanzato di tua madre? 197 00:14:06,540 --> 00:14:07,540 Roberto Liguori. 198 00:14:08,660 --> 00:14:09,716 Roberto Liguori? 199 00:14:09,740 --> 00:14:10,740 Sì. 200 00:14:13,820 --> 00:14:14,676 Va bene. 201 00:14:14,700 --> 00:14:17,580 Vai con Palmieri che ti accompagna a fare denuncia. 202 00:14:17,700 --> 00:14:18,700 Grazie. 203 00:14:26,260 --> 00:14:27,260 Raffaello. 204 00:14:31,900 --> 00:14:33,500 Vai con Palmieri, seguilo. 205 00:14:33,620 --> 00:14:34,900 Devo indagare? 206 00:14:35,020 --> 00:14:35,956 No. 207 00:14:35,980 --> 00:14:37,300 Devi fare il babysitter. 208 00:14:38,820 --> 00:14:41,140 Se vedi che lui va sotto traccia, tu chi chiami? 209 00:14:41,260 --> 00:14:42,116 La mamma. 210 00:14:42,140 --> 00:14:45,740 Se vedi che comincia ad indagare su Carmine, tu chi chiami? 211 00:14:45,860 --> 00:14:47,500 La mamma. 212 00:14:47,620 --> 00:14:49,340 E indovina un po' chi è la mamma? 213 00:14:49,460 --> 00:14:50,820 Tenga la mezz'idea. 214 00:14:50,940 --> 00:14:52,580 Bravo. 215 00:14:52,700 --> 00:14:54,700 Sono il suo ispettore, Maurizio. 216 00:15:06,340 --> 00:15:07,380 Roberto Liguori! 217 00:15:09,500 --> 00:15:10,540 Eccolo. 218 00:15:10,660 --> 00:15:12,180 Chi lo cerca? 219 00:15:12,300 --> 00:15:13,660 La polizia. 220 00:15:13,780 --> 00:15:17,500 Le nostre forze dell'ordine. 221 00:15:18,740 --> 00:15:20,780 Volete prenotare per stasera? 222 00:15:20,900 --> 00:15:22,700 Qualche posto lo teniamo ancora. 223 00:15:24,940 --> 00:15:26,420 Conosci Arianna Longo? 224 00:15:26,540 --> 00:15:27,980 Che cosa ha combinato adesso? 225 00:15:28,100 --> 00:15:29,036 È scomparsa. 226 00:15:29,060 --> 00:15:32,060 Che vi siete detti l'ultima volta che vi siete visti? 227 00:15:32,180 --> 00:15:34,300 Niente, stiamo in una chiave. 228 00:15:34,420 --> 00:15:35,940 Senza un euro. 229 00:15:36,060 --> 00:15:38,660 Gli amici spariti, il figlio che non si parla. 230 00:15:38,780 --> 00:15:44,860 E poi, niente, mi aveva chiesto un prestito, ma io le ho dato un'opportunità. 231 00:15:45,900 --> 00:15:47,620 Quale sarebbe questa opportunità? 232 00:15:47,740 --> 00:15:51,220 Ispettore, guardate i pintori. 233 00:15:51,340 --> 00:15:53,780 Questo è il regno delle opportunità. 234 00:15:53,900 --> 00:15:58,060 Quindi niente più spaccio, niente più sfruttamento della prostituzione. 235 00:15:58,180 --> 00:16:00,820 Prima, io sono incensurato. 236 00:16:00,940 --> 00:16:02,900 Perché Arianna si è fatta il carcere al posto tuo. 237 00:16:04,260 --> 00:16:07,220 Secondo, io non le ho offerto altro... 238 00:16:07,340 --> 00:16:11,220 di quello di venire a fare qui le cose che lei sapeva fare benissimo. 239 00:16:12,620 --> 00:16:14,260 I cocktail. 240 00:16:14,380 --> 00:16:18,860 E poi lei mi aveva confidato che voleva lavorare in un albergo. 241 00:16:18,980 --> 00:16:20,500 Ma non vi preoccupate. 242 00:16:20,620 --> 00:16:23,140 Non vi preoccupate che prima o poi catorna. 243 00:16:23,260 --> 00:16:24,980 E io vi faccio una telefonata. 244 00:16:26,740 --> 00:16:28,260 La gente cambia, è lì qua. 245 00:16:31,540 --> 00:16:36,540 Noi siamo quelli che siamo. 246 00:16:36,660 --> 00:16:37,076 Come sta? 247 00:16:37,100 --> 00:16:38,300 Ha sembrato qualcosa? 248 00:16:38,420 --> 00:16:40,020 Niente. 249 00:16:40,140 --> 00:16:41,740 Dobbiamo trovare un punto debole. 250 00:16:41,860 --> 00:16:45,620 Non so, una fidanzata, un amico, un vecchio complice. 251 00:16:45,740 --> 00:16:48,180 Qualcuno che possiamo mettere sotto pressione. 252 00:16:48,300 --> 00:16:49,780 Non faceva il rider? 253 00:16:49,900 --> 00:16:51,420 Ora controllo le sue corse. 254 00:16:51,540 --> 00:16:52,540 Va bene. 255 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 Buongiorno. 256 00:17:44,660 --> 00:17:46,300 Buongiorno. 257 00:17:46,420 --> 00:17:47,980 Mi da un croquet per favore? 258 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Certamente. 259 00:17:50,260 --> 00:17:50,956 Prego. 260 00:17:50,980 --> 00:17:52,340 Grazie. 261 00:17:52,460 --> 00:17:53,540 Volevo chiederle... 262 00:17:54,580 --> 00:17:58,020 Senti, però se sei venuta per l 'inspezione, noi Blatt non ne abbiamo più. 263 00:17:58,140 --> 00:17:59,700 Ma da almeno due mesi, è chiaro? 264 00:18:01,140 --> 00:18:02,700 Bene, mi fa molto piacere. 265 00:18:02,820 --> 00:18:06,100 Volevo sapere, Manuel Russo fa le consegne qui per voi, vero? 266 00:18:06,220 --> 00:18:06,636 Eccanese. 267 00:18:06,660 --> 00:18:08,340 Ma tu hai visto quanti motorini ci sono? 268 00:18:09,860 --> 00:18:11,660 Veramente, è ricercato per omicidio. 269 00:18:12,900 --> 00:18:16,500 E dato che da qui ci sono delle sue corse che non mi tornano, o mi dici subito dove 270 00:18:16,620 --> 00:18:18,700 trovarlo, altrimenti i miei colleghi controllano 271 00:18:18,820 --> 00:18:22,100 la mobilità di questi ragazzi, va bene? 272 00:18:22,220 --> 00:18:23,460 Rispetto agli uomini da niente. 273 00:18:23,540 --> 00:18:24,980 Senti, non mi sopporto proprio. 274 00:18:25,100 --> 00:18:26,300 Mi sei piaciuto, non via. 275 00:18:30,420 --> 00:18:32,340 È arrivato un messaggio di Cecilia. 276 00:18:32,460 --> 00:18:34,060 Vabbè, lo sentiamo dopo. 277 00:18:34,180 --> 00:18:35,516 No, senti, può darsi che è importante. 278 00:18:35,540 --> 00:18:36,820 Ma sto guidando, come faccio? 279 00:18:36,940 --> 00:18:37,940 Senti questo messaggio. 280 00:18:39,940 --> 00:18:44,020 Scusami, ma sono preoccupata perché ora senza palestra Maya sta a casa, è triste. 281 00:18:44,140 --> 00:18:46,380 Ha ricominciato a parlare sempre con suo padre. 282 00:18:46,500 --> 00:18:48,060 Ha ricominciato a parlare col padre? 283 00:18:48,180 --> 00:18:49,156 Padre in cielo. 284 00:18:49,180 --> 00:18:50,116 Uva d'Aterna? 285 00:18:50,140 --> 00:18:51,700 No, quello che è morto, no. 286 00:18:51,820 --> 00:18:56,140 Si parla col padre in cielo, si sfoca, le racconta tutto... 287 00:18:56,260 --> 00:18:58,060 Comunque è bello che ti sia affezionato, eh? 288 00:18:59,500 --> 00:19:03,500 Affezionato, ma rispetto... voi mi date un compito, io lo seguo, tutto qua. 289 00:19:03,620 --> 00:19:05,500 A Sondina l'ha vista sto compito? 290 00:19:05,620 --> 00:19:08,460 Che senso... A Sondina l'ha vista Cecilia? 291 00:19:12,380 --> 00:19:13,500 E a chi lo mangi, eh? 292 00:19:18,620 --> 00:19:20,380 Allora, Principe? 293 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Secondo te? 294 00:19:22,540 --> 00:19:23,580 Secondo me sei un sbirro. 295 00:19:23,700 --> 00:19:25,540 E' bravo. 296 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 Manuel Russo. 297 00:19:28,420 --> 00:19:29,420 No lo conosciamo. 298 00:19:32,380 --> 00:19:34,660 O viene con le sue gambe in commissariato, o possiamo 299 00:19:34,780 --> 00:19:37,180 rendere la vita impossibile a tutti qua dentro. 300 00:19:40,780 --> 00:19:43,140 E ditegli di star tranquillo che ci devo solo parlare. 301 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 Mi raccomando. 302 00:20:11,260 --> 00:20:12,700 Perché ti sei nascosto? 303 00:20:12,820 --> 00:20:13,676 Nascosto? 304 00:20:13,700 --> 00:20:15,981 Appena ha saputo che la cercavate è venuto di sua volontà. 305 00:20:17,460 --> 00:20:20,380 Come mai non sei venuto al funerale di Carmine? 306 00:20:20,500 --> 00:20:21,700 Era troppo triste. 307 00:20:23,100 --> 00:20:25,220 Che sorrezze di merda. 308 00:20:25,340 --> 00:20:27,740 Non perché qualche giorno prima l'avete litigato? 309 00:20:27,860 --> 00:20:29,180 Ci sono prove di questa litigata. 310 00:20:29,300 --> 00:20:29,996 Una testimone. 311 00:20:30,020 --> 00:20:31,380 Di che cosa discutevate? 312 00:20:37,700 --> 00:20:38,716 Allora? 313 00:20:38,740 --> 00:20:39,796 Niente. 314 00:20:39,820 --> 00:20:40,980 E perché stavate urlando? 315 00:20:44,860 --> 00:20:46,900 Cosa di gestione della palestra. 316 00:20:47,020 --> 00:20:50,580 Ah, gestione della palestra. 317 00:20:50,700 --> 00:20:51,596 Hai capito? 318 00:20:51,620 --> 00:20:53,100 Non vi è a noi. 319 00:20:53,220 --> 00:20:54,940 E di che parlavate quindi? 320 00:20:55,060 --> 00:20:56,500 Di marketing? 321 00:20:56,620 --> 00:20:57,700 Bollette della luce? 322 00:20:57,820 --> 00:20:58,820 La spazzatura. 323 00:21:03,340 --> 00:21:04,396 Manuel. 324 00:21:04,420 --> 00:21:06,220 Di che soldi stavate parlando? 325 00:21:09,260 --> 00:21:11,660 Non è reato litigare con un amico. 326 00:21:11,780 --> 00:21:14,900 Se non hai tutti gli elementi per mettere sotto torcio questa palestra... 327 00:21:15,020 --> 00:21:16,100 Ma fallo sta zitta! 328 00:21:16,220 --> 00:21:19,580 Io capisco che tu non avresti voglia di venire al funerale di Carmine. 329 00:21:19,700 --> 00:21:21,820 Capisco pure perché sei venuto accompagnato oggi. 330 00:21:22,980 --> 00:21:25,820 Però, se cambi idea e mi vuoi parlare... 331 00:21:37,500 --> 00:21:39,380 Sono contento che ti abbia trovato, Manuel. 332 00:21:39,500 --> 00:21:41,620 Palmieri, ti avevo detto di non entrare. 333 00:21:41,740 --> 00:21:43,220 Filomena Ruscello, ti dice qualcosa? 334 00:21:44,300 --> 00:21:45,620 Ispettore, per favore. 335 00:21:45,740 --> 00:21:46,556 Non la conosco. 336 00:21:46,580 --> 00:21:47,316 Non la conosco? 337 00:21:47,340 --> 00:21:48,940 Il tuo padre faceva deposito a Filomena. 338 00:21:49,020 --> 00:21:50,620 E magari conosce pure Edoardo Iodice. 339 00:21:50,740 --> 00:21:52,820 Palmieri, vai subito fuori di qua! 340 00:21:52,940 --> 00:21:54,580 Ma commissario... 341 00:21:54,700 --> 00:21:56,780 Esci immediatamente fuori di qua! 342 00:21:56,900 --> 00:21:59,980 Perché lo stronzo di Carmine lo vuole pure bene. 343 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 Sono 344 00:22:08,700 --> 00:22:09,356 tagliato. 345 00:22:09,380 --> 00:22:10,356 Vince. 346 00:22:10,380 --> 00:22:11,380 Volentieri. 347 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 Vieni. 348 00:22:39,820 --> 00:22:41,220 Che devo fare io con te? 349 00:22:42,500 --> 00:22:43,780 Mi dici che devo fare? 350 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 Scusa. 351 00:22:58,820 --> 00:23:00,180 Però adesso mi ascolti. 352 00:23:02,060 --> 00:23:03,060 Manuel. 353 00:23:07,460 --> 00:23:10,340 Ve le consegno il motorino per Napoliveri. 354 00:23:10,460 --> 00:23:11,700 Ho letto la scheda. 355 00:23:13,260 --> 00:23:13,756 Scusate. 356 00:23:13,780 --> 00:23:17,380 Però forse non hai notato che parte sempre dalle stesse 357 00:23:17,500 --> 00:23:20,420 rusticcerie ed è diretto sempre allo stesso indirizzo. 358 00:23:20,540 --> 00:23:24,580 E fin qua poteva essere un cliente che ogni giorno ordina del cibo poco sano. 359 00:23:24,700 --> 00:23:27,020 Ma se tu digiti quell'indirizzo... 360 00:23:29,460 --> 00:23:30,500 c'è il mare. 361 00:23:37,540 --> 00:23:40,820 Eh sì, a Coroglio stanno solo baracche e cavannoni. 362 00:23:40,940 --> 00:23:42,620 Io ho fatto dei controlli. 363 00:23:42,740 --> 00:23:46,660 Le telefonate risultano vere e anche nei motorini probabilmente c'è il cibo. 364 00:23:46,780 --> 00:23:48,060 C 'è il cibo coordinato. 365 00:23:48,180 --> 00:23:52,180 Però potrebbe essere che in quel posto recuperino qualcosa di meno comestibile. 366 00:23:56,180 --> 00:23:57,180 La droga? 367 00:23:57,300 --> 00:23:58,300 Eh. 368 00:24:02,620 --> 00:24:05,940 Vado da Ruotolo e gli chiedo l 'autorizzazione per dare un'occhiata. 369 00:24:06,060 --> 00:24:07,100 Dai, ti accompagno. 370 00:24:08,340 --> 00:24:09,460 Certo. 371 00:24:09,580 --> 00:24:11,060 Così levano il caso a tutte e due. 372 00:24:13,140 --> 00:24:14,140 Non fa un scemo. 373 00:24:18,140 --> 00:24:20,340 Serve un blitz nel capannone dei posti di blocco. 374 00:24:20,460 --> 00:24:22,036 Fermiamo Manuel e Radier che fanno i suoi giri. 375 00:24:22,060 --> 00:24:24,260 Guarda che dentro quegli zani ci può essere di tutto. 376 00:24:25,620 --> 00:24:29,940 Io capisco che l'indagine non sta procedendo, ma lo sai meglio di me. 377 00:24:30,060 --> 00:24:33,100 Non abbiamo né uomini né risorse. 378 00:24:33,220 --> 00:24:36,460 Sì, però questa è l'unica pista che abbiamo sul caso di Carmine Scannella. 379 00:24:36,580 --> 00:24:38,140 Questa non è una pista. 380 00:24:38,260 --> 00:24:41,140 Questa è una supposizione, almeno così ti direbbe il magistrato. 381 00:24:42,380 --> 00:24:44,860 Ma ti stai facendo condizionare da pammieri. 382 00:24:44,980 --> 00:24:45,956 Io? 383 00:24:45,980 --> 00:24:48,700 Sei troppo brava, troppo intelligente per non 384 00:24:48,820 --> 00:24:51,500 capire che non hai elementi trovatori sufficienti. 385 00:24:51,620 --> 00:24:54,940 Enrico, io lo so benissimo come si gestisce un'indagine. 386 00:24:55,060 --> 00:24:58,060 Io dico solo che non è il momento per te di fare un buco nell'acqua. 387 00:24:58,180 --> 00:24:59,460 Se vuoi, il trasferimento. 388 00:24:59,580 --> 00:25:00,820 Ancora con questa storia? 389 00:25:01,980 --> 00:25:07,260 Poi, se sei così convinta, proverò a vedere cosa riesco a ottenere. 390 00:25:08,700 --> 00:25:10,540 Sì. 391 00:25:10,660 --> 00:25:11,660 Va bene? 392 00:25:13,660 --> 00:25:15,100 Allora? 393 00:25:15,220 --> 00:25:17,060 Potrebbe non bastare. 394 00:25:17,180 --> 00:25:19,340 Devo trovare qualcos'altro per convincerlo. 395 00:25:20,540 --> 00:25:22,060 Iniziamo ad intercettare Manuel. 396 00:25:26,340 --> 00:25:28,820 Quando è morto Carmine sono andato a cercare Iodice. 397 00:25:33,660 --> 00:25:39,700 Palmieri, io non so più come spiegarti che tu non devi muoverti da solo. 398 00:25:39,820 --> 00:25:40,836 Ho trovato un covo. 399 00:25:40,860 --> 00:25:42,340 È una fitta a camere. 400 00:25:42,460 --> 00:25:43,620 Lui era stato là. 401 00:25:45,420 --> 00:25:47,020 Come si chiama questo posto? 402 00:25:47,140 --> 00:25:48,180 Pensione Olimpo. 403 00:25:48,300 --> 00:25:50,300 I tabulati del telefono di Arianna. 404 00:25:54,940 --> 00:25:57,900 Mandami queste foto e occupati di questo caso. 405 00:26:02,020 --> 00:26:05,500 Il cellulare da cui ha telefonato il figlio prima di spegnerlo si è aggaggiato 406 00:26:05,620 --> 00:26:08,700 in una cella molto ampia, vicino a Lungomare, zona Bene. 407 00:26:08,820 --> 00:26:13,060 E se l'ex di Arianna non ha mentito, qualcosa di utile c'è. 408 00:26:14,740 --> 00:26:15,820 Grazie, Valente. 409 00:26:15,940 --> 00:26:16,940 Di nulla. 410 00:26:25,580 --> 00:26:29,580 Che bella rispetto... ma voi ci avete mai dormiti in un posto del genere? 411 00:26:29,700 --> 00:26:30,700 No. 412 00:26:31,700 --> 00:26:32,676 Salve, Polizia. 413 00:26:32,700 --> 00:26:32,956 Salve. 414 00:26:32,980 --> 00:26:34,460 Ci chiama il direttore cortesiamente? 415 00:26:34,580 --> 00:26:35,580 Sì, subito. 416 00:26:36,700 --> 00:26:39,180 Certo che almeno una volta nella vita bisognerebbe 417 00:26:39,300 --> 00:26:42,020 togliersela la soddisfazione di dormire qua, eh, aspetto? 418 00:26:42,140 --> 00:26:44,220 Vabbè, tu tra poco l'occasione ce l'hai, no? 419 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 Che occasione? 420 00:26:46,460 --> 00:26:47,540 Un matrimonio. 421 00:26:47,660 --> 00:26:50,140 Ah, no, ma a Sontina non le piace troppo... 422 00:26:50,260 --> 00:26:53,140 Buongiorno, Massimo Ramaiori, general manager dell'hotel. 423 00:26:53,260 --> 00:26:54,860 In cosa posso esservi utile? 424 00:26:54,980 --> 00:26:56,060 Arianna Longo. 425 00:26:56,180 --> 00:27:00,340 Di sicuro non è tra i nostri dipendenti, non mi sembra di conoscerla. 426 00:27:00,460 --> 00:27:01,660 Magari una cliente? 427 00:27:01,780 --> 00:27:04,300 Eh, lo escluderei, risulterebbe nel nostro registro. 428 00:27:04,420 --> 00:27:06,060 L'avete chiesto al concierge? 429 00:27:06,180 --> 00:27:08,180 La reception è videosorvegliata, giusto? 430 00:27:08,300 --> 00:27:10,220 Certo, l'intero hotel è videosorvegliato. 431 00:27:10,340 --> 00:27:12,380 Possiamo dare un'occhiata alle registrazioni? 432 00:27:12,500 --> 00:27:13,276 Direi di sì. 433 00:27:13,300 --> 00:27:15,740 Però, vi avverto, parliamo di ore e ore di materiale. 434 00:27:15,860 --> 00:27:18,700 Posso fornirvi l'hard disk settimanale, se volete. 435 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 Perfetto. 436 00:27:25,380 --> 00:27:26,900 Ciao a tutti, buonanotte. 437 00:27:27,020 --> 00:27:27,596 Buonanotte. 438 00:27:27,620 --> 00:27:28,636 Vincenzo, non fa tardi. 439 00:27:28,660 --> 00:27:29,980 Ciao, Valentino. 440 00:27:31,860 --> 00:27:33,020 Scusate un attimo, ispettò. 441 00:27:35,540 --> 00:27:36,316 Pronto, Cecil? 442 00:27:36,340 --> 00:27:37,340 Tutto bene? 443 00:27:40,180 --> 00:27:42,700 Eh, vabbè, non ti preoccupare, mo vedo io. 444 00:27:42,820 --> 00:27:43,820 Ciao, ciao. 445 00:27:45,380 --> 00:27:48,420 Ispettò, ci sta Maya, la figlia di Cecil. 446 00:27:48,540 --> 00:27:52,500 Vi ricordo che deve andare ad una festa, secondo me per motivi di sicurezza. 447 00:27:52,620 --> 00:27:54,380 Vai, noviè. 448 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Grazie, ispettò. 449 00:27:58,980 --> 00:27:59,756 Buonanotte. 450 00:27:59,780 --> 00:28:00,780 Divertiti. 451 00:28:00,900 --> 00:28:03,500 No, ma è un fatto di dovere. 452 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 Divertiti. 453 00:28:08,820 --> 00:28:10,300 Ne hai ancora per molto? 454 00:28:11,980 --> 00:28:13,020 Penso parecchio. 455 00:28:14,100 --> 00:28:15,940 Se vuoi andare a dormire... 456 00:28:16,060 --> 00:28:17,780 No, non ci riesco. 457 00:28:19,060 --> 00:28:22,100 Ho trovato le lana grafiche dei rider di Napoliveri. 458 00:28:22,220 --> 00:28:24,940 Ce ne sono diverse con precedenti penali. 459 00:28:25,060 --> 00:28:28,100 Magari riesco a raccogliere abbastanza alimenti probatori 460 00:28:28,220 --> 00:28:30,500 per farmi concedere questi benedetti posti di blocco. 461 00:28:33,620 --> 00:28:35,540 Ce la sto mettendo tutta, Palmieri. 462 00:28:36,980 --> 00:28:37,980 Lo so. 463 00:28:45,500 --> 00:28:49,820 Se quando hai finito vuoi passare a casa mia delle birre. 464 00:28:50,860 --> 00:28:54,540 No, poi magari ordino anche qualcosa da mangiare, non so, del cinese. 465 00:28:57,220 --> 00:28:58,220 Pizza fritta? 466 00:29:16,300 --> 00:29:18,300 Buonanotte. 467 00:30:19,420 --> 00:30:22,460 Buonanotte. 468 00:30:22,580 --> 00:30:24,460 Ma sei sicura che non ti disturbo? 469 00:30:24,580 --> 00:30:27,060 Nessun disturbo, l'avevo già cucinato per due. 470 00:30:27,180 --> 00:30:28,180 Assaggia. 471 00:30:31,020 --> 00:30:34,980 Mmm, buonissimo, perché è dolce, però pure un po' speziato. 472 00:30:35,100 --> 00:30:36,036 Ma che cos'è? 473 00:30:36,060 --> 00:30:36,876 Allocò. 474 00:30:36,900 --> 00:30:38,180 Come? 475 00:30:38,300 --> 00:30:38,796 Allocò. 476 00:30:38,820 --> 00:30:41,180 È un piatto della Costa d'Avorio. 477 00:30:41,300 --> 00:30:42,860 Vorrei metterlo sul menù. 478 00:30:42,980 --> 00:30:44,300 Il menù di che cosa? 479 00:30:44,420 --> 00:30:46,580 Io voglio aprirmi un locale. 480 00:30:46,700 --> 00:30:48,820 Eh, si può fare. 481 00:30:48,940 --> 00:30:49,596 Di sì? 482 00:30:49,620 --> 00:30:52,620 Eh, sì, scusa, ma il permesso di soggiorno ce l'hai. 483 00:30:52,740 --> 00:30:57,220 Il fatto che tuo marito non era tuo marito, va bene, non lo diciamo a nessuno. 484 00:30:57,340 --> 00:31:00,580 Poi, se hai bisogno di un assaggiatore, io ci sto. 485 00:31:00,700 --> 00:31:04,180 Ma quindi hai scelto tu il menù per il matrimonio? 486 00:31:04,300 --> 00:31:05,580 Eh, no. 487 00:31:05,700 --> 00:31:08,820 Ma ho scelto i miei suoceri. 488 00:31:08,940 --> 00:31:13,060 Che i miei gusti non vanno bene, è troppo sofisticato. 489 00:31:13,180 --> 00:31:15,100 Sarà una cosa più tradizionale. 490 00:31:15,220 --> 00:31:18,660 A Assuntina ci tiene che le cose vengono fatte in un certo modo. 491 00:31:20,500 --> 00:31:22,580 Lei è molto contenta di questo matrimonio. 492 00:31:22,700 --> 00:31:25,540 Per me è un po' più stressante, diciamo. 493 00:31:25,660 --> 00:31:27,700 Cosa c'è di stressante a sposarsi? 494 00:31:27,820 --> 00:31:30,420 Che c'è di stressante nel sposarsi? 495 00:31:30,540 --> 00:31:34,700 Cioè, io non so come siete abituati a Costa d'Avorio, ma qua è un disastro. 496 00:31:34,820 --> 00:31:36,900 Innanzitutto c'è la confettata. 497 00:31:37,020 --> 00:31:41,100 Dopodiché tutto deve essere in palette con l'armocromia della sposa. 498 00:31:41,220 --> 00:31:47,180 Poi c'è la cugina che fa le bomboniere fatte a mano, a uncinetto, che fa sti 499 00:31:47,300 --> 00:31:51,220 angioletti che sembrano dei ramarri bitorzoluti. 500 00:31:51,340 --> 00:31:54,260 Secondo me ci vuole molto meno per stare bene con una persona. 501 00:31:56,020 --> 00:31:58,740 Sì, sono d'accordo con te. 502 00:32:06,260 --> 00:32:09,300 Scusami, devo... devo rispondere un attimo. 503 00:32:12,460 --> 00:32:14,100 Pronto? 504 00:32:14,220 --> 00:32:17,620 Qui è amorino volpettino della mia bella. 505 00:32:17,740 --> 00:32:19,380 Come stai? 506 00:32:19,500 --> 00:32:21,740 No, non sto tremando, è la mia voce normale. 507 00:32:44,020 --> 00:32:45,940 Sono contenta che sei venuto. 508 00:32:46,060 --> 00:32:47,060 Ultimo piano. 509 00:33:13,540 --> 00:33:15,140 Sali pure, la porta è aperta! 510 00:33:25,540 --> 00:33:27,340 A Scagalli? 511 00:33:27,460 --> 00:33:27,956 Sì. 512 00:33:27,980 --> 00:33:29,220 Ok, questo è per lei. 513 00:33:29,340 --> 00:33:30,660 No, guarda che non c'è niente. 514 00:34:44,740 --> 00:34:47,380 Arianna Longo c'è stata e come in questo albergo. 515 00:34:47,500 --> 00:34:52,700 Solo dai filmati che abbiamo visionato risulta che è entrata, ma non è più uscita. 516 00:34:52,820 --> 00:34:57,140 Io però purtroppo vi confermo quello che vi ho detto l'altro giorno, non la conosco. 517 00:34:57,260 --> 00:34:59,180 Come mai non risulta tra gli ospiti? 518 00:34:59,300 --> 00:35:03,180 In un 5 stelle entra chi vuole senza lasciare tracce e poi non esce più? 519 00:35:03,300 --> 00:35:04,300 Strano, no? 520 00:35:06,060 --> 00:35:08,460 Sentite, che io sia d'accordo o meno, a 521 00:35:08,580 --> 00:35:11,340 volte i nostri clienti invitano delle amiche. 522 00:35:11,460 --> 00:35:13,740 E noi chiudiamo un occhio perché per una questione di 523 00:35:13,860 --> 00:35:17,220 privacy vogliono evitare che vengano registrate i reception. 524 00:35:17,340 --> 00:35:19,980 Mi sta insinuando che Arianna è un escort. 525 00:35:20,100 --> 00:35:22,420 Non lo so, ma è un'ipotesi plausibile. 526 00:35:22,540 --> 00:35:26,860 Ah, e quindi signor General Manager lei ci sta dicendo che... 527 00:35:26,980 --> 00:35:30,540 è plausibile che nel suo albergo accadano cose di cui lei non è a conoscenza? 528 00:35:32,580 --> 00:35:34,380 Così pare. 529 00:35:34,500 --> 00:35:37,220 Adesso vogliate scusarmi, ma abbiamo un matrimonio tra poco. 530 00:35:37,340 --> 00:35:40,060 Non vorrei accogliere i nostri ospiti in ritardo. 531 00:35:40,180 --> 00:35:41,340 D'altronde non credo di più. 532 00:35:41,460 --> 00:35:43,100 Vorrei potervi essere più utile, quindi... 533 00:35:44,220 --> 00:35:45,420 Grazie mille. 534 00:35:45,540 --> 00:35:46,540 Arrivederci. 535 00:35:52,980 --> 00:35:56,060 Aspetto, a me sta situazione non mi convince. 536 00:35:56,180 --> 00:35:58,300 Arianna è centrata qua dentro. 537 00:35:58,420 --> 00:36:00,340 Soprattutto non abbiamo prove che sia uscita. 538 00:36:00,460 --> 00:36:02,140 Quindi ci facciamo fare un mandato. 539 00:36:04,540 --> 00:36:07,460 Sì, però Enrico, hanno tutti precedenti penali. 540 00:36:07,580 --> 00:36:09,740 Sono tutti vicini agli stessi affiliati. 541 00:36:09,860 --> 00:36:11,900 Ma non puoi almeno valutarlo? 542 00:36:13,780 --> 00:36:16,660 Io senza posta di blocco non posso nemmeno aprire le borse dei rider. 543 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 Però 544 00:37:18,300 --> 00:37:20,380 per cortesia facitemi sapere. 545 00:37:20,500 --> 00:37:22,580 Non fate casini. 546 00:37:22,700 --> 00:37:24,220 Stiamo parlando dell'Eccelsiol. 547 00:37:24,340 --> 00:37:25,196 Vi c'è? 548 00:37:25,220 --> 00:37:27,220 Un'eccellenza per la nostra città. 549 00:37:27,340 --> 00:37:28,980 Piena cusini turisti. 550 00:37:29,100 --> 00:37:31,260 Sì, e di ragazze che scompaiono a quanto pare. 551 00:37:31,380 --> 00:37:32,700 Fa poco lo spiritoso. 552 00:37:32,820 --> 00:37:33,820 Vi sono spiegato. 553 00:37:33,940 --> 00:37:37,500 Voi entrate, fate quello che dovete fare, date un'occhiata, 554 00:37:37,620 --> 00:37:40,220 ma con educazione, senza infastidire gli ospiti. 555 00:37:40,340 --> 00:37:40,996 Chiaro? 556 00:37:41,020 --> 00:37:41,756 Chiarissimo, Ari. 557 00:37:41,780 --> 00:37:42,780 Ciao, a dopo. 558 00:37:44,980 --> 00:37:45,980 Aprite, polizia! 559 00:37:47,660 --> 00:37:49,740 Dobbiamo perquisire la stanza. 560 00:37:49,860 --> 00:37:50,900 Ma che modi sono? 561 00:37:51,020 --> 00:37:52,740 Si accomodi fuori cortesemente. 562 00:37:52,860 --> 00:37:53,636 Ma io non lo so. 563 00:37:53,660 --> 00:37:54,940 Eh, il collega è un po' nervoso. 564 00:38:03,380 --> 00:38:04,540 Aprite, polizia! 565 00:38:04,660 --> 00:38:05,660 Un attimo! 566 00:38:09,260 --> 00:38:10,116 Prego. 567 00:38:10,140 --> 00:38:11,356 Polizia, si può accomodare fuori? 568 00:38:11,380 --> 00:38:12,556 Dobbiamo perquisire la stanza. 569 00:38:12,580 --> 00:38:14,100 Ma non lo vede che stavo in diretta? 570 00:38:14,220 --> 00:38:15,916 Cioè, ci sta anche tanto di cartello che ho scritto. 571 00:38:15,940 --> 00:38:18,500 Non disturbare voi... Questo è il cartello. 572 00:38:18,620 --> 00:38:19,620 Prego. 573 00:38:20,820 --> 00:38:22,540 Ho un massaggio alle tre, comunque. 574 00:38:25,140 --> 00:38:26,620 Polizia, esca, per favore. 575 00:38:28,340 --> 00:38:29,500 Siete in camera? 576 00:38:29,620 --> 00:38:30,316 No. 577 00:38:30,340 --> 00:38:31,740 Polizia, no, pulizia. 578 00:38:31,860 --> 00:38:32,796 Cosa? 579 00:38:32,820 --> 00:38:33,596 Fuori. 580 00:38:33,620 --> 00:38:34,596 Ah, prego. 581 00:38:34,620 --> 00:38:35,620 Grazie. 582 00:38:37,700 --> 00:38:40,980 Vi rendo conto, ma è necessaria la vostra collaborazione. 583 00:38:41,100 --> 00:38:44,340 Aspettore, niente, sala, stanza, ristorante, tutto in ordine. 584 00:38:44,460 --> 00:38:47,420 Mi assurdo, nessuno ha mai visto Arianna, non ho sentito nemmeno nominare. 585 00:38:47,540 --> 00:38:48,540 Ma che affina ha fatta? 586 00:38:48,660 --> 00:38:49,036 Lo so. 587 00:38:49,060 --> 00:38:50,860 Speriamo solo non abbia fatto una cazzata. 588 00:38:50,980 --> 00:38:51,916 Continuiamo a cercarla, va? 589 00:38:51,940 --> 00:38:52,596 Va bene. 590 00:38:52,620 --> 00:38:55,740 È stato quel rattuso di Liguori che l'ha fatta ricominciare, vero? 591 00:38:55,860 --> 00:38:57,340 Lui dice di no. 592 00:38:57,460 --> 00:39:00,460 Infatti tua madre non ha accettato la sua offerta. 593 00:39:00,580 --> 00:39:02,020 Vabbè, però magari sa dove è finita. 594 00:39:02,140 --> 00:39:03,700 Non potete arrestarlo, lo fate parlare. 595 00:39:03,780 --> 00:39:05,460 Amore, calmati. 596 00:39:05,580 --> 00:39:08,980 Diego, mica potremmo arrestare una così. 597 00:39:09,100 --> 00:39:11,940 Ci vogliono delle prove, dobbiamo fare delle indagini. 598 00:39:12,060 --> 00:39:13,540 Facci lavorare. 599 00:39:13,660 --> 00:39:14,780 Scusate. 600 00:39:14,900 --> 00:39:16,700 Ti piace il calcio? 601 00:39:16,820 --> 00:39:17,900 Ma che c'entra? 602 00:39:18,020 --> 00:39:18,756 Come che c'entra? 603 00:39:18,780 --> 00:39:20,020 Stasera è stata partita. 604 00:39:20,140 --> 00:39:21,140 Stasera è stata partita? 605 00:39:21,260 --> 00:39:22,036 Eh. 606 00:39:22,060 --> 00:39:24,700 Noi ce la vediamo ad un bar qua sopra il porto. 607 00:39:24,820 --> 00:39:25,516 A voi. 608 00:39:25,540 --> 00:39:26,700 Ci vediamo là. 609 00:39:26,820 --> 00:39:28,380 Va bene, eh. 610 00:39:28,500 --> 00:39:30,100 E forza Napoli. 611 00:39:30,220 --> 00:39:31,820 Sempre. 612 00:39:34,020 --> 00:39:35,076 Valentina, novità? 613 00:39:35,100 --> 00:39:38,460 Mi sono sbocciata tutti gli spostamenti di Arianna. 614 00:39:38,580 --> 00:39:42,740 Il telefono la localizza spesso in zona Bagnoli, vicino a un deposito industriale. 615 00:39:42,860 --> 00:39:43,796 Abbandonato. 616 00:39:43,820 --> 00:39:45,220 Ma non c'è sta niente. 617 00:39:45,340 --> 00:39:47,940 Se c'è qualcosa di utile questo non lo so. 618 00:39:51,180 --> 00:39:52,180 Manch'io. 619 00:39:54,300 --> 00:39:55,540 Allora, canarino. 620 00:39:55,660 --> 00:39:58,380 Ti è piaciuta il cinquettare in cinque, eh? 621 00:39:58,500 --> 00:39:59,660 E' buon balliato. 622 00:40:09,900 --> 00:40:11,980 Mamma ha cominciato tutto qua. 623 00:40:12,100 --> 00:40:14,820 Ma che cazzo era venuta perfetta. 624 00:40:18,140 --> 00:40:19,860 State fermi. 625 00:40:19,980 --> 00:40:21,740 Pepe, ma che cazzo state combinando? 626 00:40:21,860 --> 00:40:23,700 Stiamo lavorando, rispetto. 627 00:40:23,820 --> 00:40:26,460 Sì, ora mi sono dato alla regia, rispetto. 628 00:40:26,580 --> 00:40:30,500 Come attore ci ho rinunciato, troppe frustrazioni. 629 00:40:30,620 --> 00:40:33,860 Anche la mia fisicità oggi non va più di moda. 630 00:40:33,980 --> 00:40:37,100 E' un po' troppo non verbale, capito? 631 00:40:37,220 --> 00:40:39,740 Voglio fare solo il cinema a polpa. 632 00:40:39,860 --> 00:40:45,740 Diciamo una via di mezzo tra Tanachi Mike e Brian De Palma. 633 00:40:46,820 --> 00:40:47,876 State fermi. 634 00:40:47,900 --> 00:40:49,460 Chi è? 635 00:40:49,580 --> 00:40:50,900 Non li conoscete? 636 00:40:51,020 --> 00:40:51,476 No. 637 00:40:51,500 --> 00:40:53,740 Non conoscete i grandi del cinema? 638 00:40:53,860 --> 00:40:55,900 E se volete vi faccio qualche tipo di errore. 639 00:40:57,460 --> 00:40:58,900 Pepe, a me mi fa male la capa. 640 00:40:59,020 --> 00:41:02,700 Pepe, senta, mi mettono la cartella al caffè, si girano, rubito il cazzo. 641 00:41:02,820 --> 00:41:03,820 Permesso, aspetta. 642 00:41:05,940 --> 00:41:07,140 Ti aspetta questa mano. 643 00:41:10,620 --> 00:41:13,820 Pepe, prima che vai alla notte degli Oscar, potremmo parlare due minuti? 644 00:41:13,940 --> 00:41:14,596 Sì, sì. 645 00:41:14,620 --> 00:41:15,620 Vai, eh. 646 00:41:17,540 --> 00:41:21,180 Pepe, a Bagnoli, in via Napoli, ci sta un capannone industriale abbandonato. 647 00:41:21,300 --> 00:41:21,876 Confermo. 648 00:41:21,900 --> 00:41:23,980 Metti che è una ragazza, va là di sera. 649 00:41:24,100 --> 00:41:25,140 Che giri tiene? 650 00:41:25,260 --> 00:41:26,580 Si prostituisce? 651 00:41:26,700 --> 00:41:28,580 No, là non ci vanno prostituti, aspetta. 652 00:41:28,700 --> 00:41:30,260 Là ci vanno solo famiglia. 653 00:41:30,380 --> 00:41:32,060 Per lo più sono colombiani. 654 00:41:32,180 --> 00:41:36,940 La maggior parte è stata pure dentro e ha anche problemi a rientrare, diciamo. 655 00:41:37,060 --> 00:41:39,940 Io lo so perché nel campo ci conosciamo tutti quanti. 656 00:41:40,060 --> 00:41:41,780 Quale campo? 657 00:41:41,900 --> 00:41:43,100 Aspetta, nel campo del cinema. 658 00:41:43,220 --> 00:41:44,300 E' più pazziato. 659 00:41:44,420 --> 00:41:48,180 Io ora, per esempio, sto lavorando con un ottimo attore di Madeline, eh? 660 00:41:48,300 --> 00:41:51,980 Ex narcotraffico, ora solo commedia. 661 00:41:52,100 --> 00:41:53,460 Posso tornare sul set? 662 00:41:53,580 --> 00:41:54,900 Aspetta, un'altra cosa. 663 00:41:55,020 --> 00:41:56,700 Però questa deve rimanere tra me e te. 664 00:41:58,140 --> 00:42:01,260 Sul caso di Carmine, noi come polizia stiamo bloccati. 665 00:42:01,380 --> 00:42:04,500 E più tempo perdiamo noi, e più ne guadagna Iodice. 666 00:42:04,620 --> 00:42:06,460 Mi era una mano, Pepe. 667 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 E cosa fa? 668 00:42:09,780 --> 00:42:11,780 Eh, il gabbiotto era vuoto, e dieci corrieri 669 00:42:11,900 --> 00:42:13,900 sono tornati fin lì a portare qualcosa. 670 00:42:14,020 --> 00:42:15,100 Non si capisce cosa. 671 00:42:16,420 --> 00:42:18,460 Poi, se sono tutte corse abituali come quelle di 672 00:42:18,580 --> 00:42:20,980 Manue, vuol dire che sono tornati lì ogni giorno? 673 00:42:21,100 --> 00:42:21,796 Non lo so. 674 00:42:21,820 --> 00:42:23,860 Dimmi te, se non vedi abbastanza elementi probatori. 675 00:42:27,460 --> 00:42:28,540 Qualcosa di strano. 676 00:42:29,740 --> 00:42:31,300 In effetti c'è. 677 00:42:31,420 --> 00:42:32,356 Ma che vuoi da me? 678 00:42:32,380 --> 00:42:33,780 Il PMT è una capa tosta. 679 00:42:33,900 --> 00:42:36,180 L'ho provato in tutti i modi, ma... 680 00:42:36,300 --> 00:42:37,540 Mi spiace. 681 00:42:37,660 --> 00:42:39,900 Il furgone, ho verificato, ha una targa falsa. 682 00:42:40,020 --> 00:42:42,380 Dai, Enrico, per favore, lo sai pure tu che ho ragione. 683 00:42:44,500 --> 00:42:47,660 Provo a chiedere l'autorizzazione per i posti di blocco. 684 00:42:47,780 --> 00:42:48,780 Grazie. 685 00:43:43,700 --> 00:43:45,180 Alve. 686 00:43:45,300 --> 00:43:46,380 Levare un po' lo zaino. 687 00:43:57,220 --> 00:43:58,540 Mi sa la centrale. 688 00:43:58,660 --> 00:44:01,260 Sono 2000 euro a corsa. 689 00:44:01,380 --> 00:44:03,820 Ne abbiamo presi quattro per un totale di 8000 euro. 690 00:44:03,940 --> 00:44:05,700 Una bella mancia. 691 00:44:05,820 --> 00:44:08,620 I ragazzi dicono che non sapevano cosa ci fosse dentro i sacchetti. 692 00:44:08,740 --> 00:44:10,540 E non sappiamo se è la verità. 693 00:44:10,660 --> 00:44:13,940 Qualcuno sta usando i rider per ripulire dei soldi in giro per la città. 694 00:44:15,100 --> 00:44:18,540 Probabilmente ha messo una decina di loro dentro Napoliveri, gli ha dato dei soldi, 695 00:44:18,660 --> 00:44:20,780 li hanno portati alle frigitorie e queste battono 696 00:44:20,900 --> 00:44:22,940 cassa per una decina di migliaia di euro al giorno. 697 00:44:23,060 --> 00:44:24,996 E non è difficile, perché comunque questi localini 698 00:44:25,020 --> 00:44:27,580 turistici si aprono e chiudono come se niente fosse. 699 00:44:27,700 --> 00:44:29,316 Magari questi sono gli stessi soldi per cui 700 00:44:29,340 --> 00:44:31,980 Carmine e Manuel stavano litigando quel giorno. 701 00:44:33,140 --> 00:44:34,700 Partiamo dai gestori dei locali. 702 00:44:34,820 --> 00:44:35,940 Noi vienno, Valentina. 703 00:44:36,060 --> 00:44:37,100 Il prima possibile. 704 00:44:37,220 --> 00:44:38,220 D'accordo. 705 00:44:42,780 --> 00:44:47,340 Che peccato se se ne va la commissaria, rispetto... comunque tra di voi si è 706 00:44:47,460 --> 00:44:54,020 creato... una certa indizia... dico... professionale. 707 00:45:11,460 --> 00:45:13,060 Lucia. 708 00:45:13,180 --> 00:45:14,236 Sto qua Diego. 709 00:45:14,260 --> 00:45:15,236 No. 710 00:45:15,260 --> 00:45:16,116 Sono una stupida. 711 00:45:16,140 --> 00:45:17,116 Che è successo? 712 00:45:17,140 --> 00:45:18,540 Sei andato con me fino a un'ora fa. 713 00:45:18,580 --> 00:45:19,036 Eh? 714 00:45:19,060 --> 00:45:20,220 Ha bevuto un po'. 715 00:45:20,340 --> 00:45:23,276 E ha iniziato a dire che lo lascerò perché siamo troppo diversi, perché i miei 716 00:45:23,300 --> 00:45:26,660 genitori lo odiano, perché la mamma si è messa in questo brutto giro, perché... 717 00:45:26,780 --> 00:45:28,780 è successo un casino, ti giuro. 718 00:45:28,900 --> 00:45:31,900 Gli ho detto pure che non è vero, ma quello non mi ascolta. 719 00:45:32,020 --> 00:45:33,900 Non è che fa qualche cazzata, vero? 720 00:45:34,020 --> 00:45:35,036 No, no, no, no. 721 00:45:35,060 --> 00:45:36,500 Vai a casa, dai, ci penso io, vai. 722 00:45:36,620 --> 00:45:37,236 Ok. 723 00:45:37,260 --> 00:45:38,260 Vai. 724 00:46:19,300 --> 00:46:20,300 No, grazie. 725 00:46:28,660 --> 00:46:29,900 E voi? 726 00:46:30,020 --> 00:46:31,020 Natasha è venuta? 727 00:46:31,140 --> 00:46:32,140 No. 728 00:46:41,300 --> 00:46:42,700 Tutto piano, ciccio. 729 00:46:42,820 --> 00:46:44,060 Fammi passare. 730 00:46:44,180 --> 00:46:46,140 Tutto pieno, ciccio. 731 00:47:45,140 --> 00:47:46,180 E lascia mi sta! 732 00:47:46,300 --> 00:47:47,900 Con un coltello pensa a risolvere cosa? 733 00:47:49,340 --> 00:47:52,100 Perché sono figlio di mia madre tutti pensano che sono un criminale. 734 00:47:53,300 --> 00:47:55,260 E allora lo faccio il criminale almeno mi tolgo la 735 00:47:55,340 --> 00:47:57,860 soddisfazione di ammazzare a quel pezzo di merda. 736 00:47:59,340 --> 00:48:00,420 L'amore è una chiave. 737 00:48:02,220 --> 00:48:04,340 Ma con tua madre non c'entra niente. 738 00:48:04,460 --> 00:48:06,860 Abbiamo analizzato i dati del suo telefono e è verità. 739 00:48:06,980 --> 00:48:08,620 Ci sono visti solo una volta e basta. 740 00:48:08,740 --> 00:48:09,236 È vero? 741 00:48:09,260 --> 00:48:10,260 È. 742 00:48:10,380 --> 00:48:11,380 Ma dove è? 743 00:48:16,900 --> 00:48:20,500 Piuttosto abbiamo scoperto che tua madre frequentava un ritrovo di sudamericani. 744 00:48:20,620 --> 00:48:24,740 Sai se c'aveva qualche conoscenza, qualche nuova amicizia? 745 00:48:24,860 --> 00:48:25,860 Ma che significa? 746 00:48:31,100 --> 00:48:32,580 No, non lo so, ci fa vuoto. 747 00:48:35,340 --> 00:48:36,420 Pensaci bene, è importante. 748 00:48:43,220 --> 00:48:44,740 Sì, la sua compagna Alicella. 749 00:48:46,060 --> 00:48:49,500 L'ho vista solo una volta, tre mesi fa quando è nascuta mamma. 750 00:48:49,620 --> 00:48:50,900 È sudamericana? 751 00:48:51,020 --> 00:48:52,620 Sicuramente. 752 00:48:52,740 --> 00:48:54,500 Colombiana di preciso. 753 00:48:54,620 --> 00:48:56,460 Però è una brava donna. 754 00:48:56,580 --> 00:48:58,940 Teneva un figlio piccolo, lo manteneva. 755 00:48:59,060 --> 00:49:00,036 Come si chiama? 756 00:49:00,060 --> 00:49:01,380 Non lo so. 757 00:49:01,500 --> 00:49:04,860 Però sicuramente era meno incasinata di mia madre, questo è sicuro. 758 00:49:04,980 --> 00:49:06,820 Teneva un lavoro serio. 759 00:49:06,940 --> 00:49:07,940 Che lavoro? 760 00:49:09,820 --> 00:49:11,700 Mi pare che faticava in un hotel al centro. 761 00:49:19,340 --> 00:49:20,860 Per caso era l'hotel Excelsior? 762 00:49:22,820 --> 00:49:23,820 Probabilmente sì. 763 00:49:27,980 --> 00:49:31,220 Marianne Arancella Contale Luz Rubinos. 764 00:49:31,340 --> 00:49:33,060 Colombiana, sei mesi per spaccio. 765 00:49:33,180 --> 00:49:37,340 È stata lei probabilmente a trovarle il lavoro in hotel, o almeno Diego così dice. 766 00:49:37,460 --> 00:49:39,860 Entrambe non risultano nella lista dei dipendenti, 767 00:49:39,980 --> 00:49:42,060 quindi è inutile cercarne i documenti ufficiali. 768 00:49:42,180 --> 00:49:43,740 Dobbiamo andare direttamente lì. 769 00:49:43,860 --> 00:49:46,260 Eh, ma non l'avevate già controllato? 770 00:49:46,380 --> 00:49:49,020 Sì, ma quando si è annunciato è più facile mettere tutto a posto. 771 00:49:49,140 --> 00:49:51,260 Sì, ma servono le autorizzazioni. 772 00:49:51,380 --> 00:49:52,380 E noi non abbiamo tempo. 773 00:49:57,260 --> 00:49:58,316 No. 774 00:49:58,340 --> 00:49:59,460 È l'unico modo. 775 00:49:59,580 --> 00:50:00,516 No. 776 00:50:00,540 --> 00:50:03,220 No, non mi guardare in quel modo, eh. 777 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 Vabbè. 778 00:50:05,420 --> 00:50:06,940 Ma non ci pensare nemmeno? 779 00:50:07,060 --> 00:50:08,180 No, no, no, ti capisco. 780 00:50:10,140 --> 00:50:12,340 Ma che pensi, di intenerirmi così? 781 00:50:12,460 --> 00:50:13,460 No. 782 00:50:16,380 --> 00:50:17,380 Palmieri. 783 00:50:18,660 --> 00:50:20,300 Dai, andiamo. 784 00:50:20,420 --> 00:50:21,420 Coglione. 785 00:50:26,740 --> 00:50:30,820 Adesso mentre io parlo con la signorina, tu vai al telefono e fai finta di parlare. 786 00:50:34,020 --> 00:50:35,396 Buonasera. 787 00:50:35,420 --> 00:50:36,940 Siamo amici della sposa. 788 00:50:37,060 --> 00:50:38,300 Sì, il nome? 789 00:50:40,020 --> 00:50:41,820 Ehm, Alessio e Maria. 790 00:50:41,940 --> 00:50:44,180 Parla, parla troppo, parla troppo. 791 00:50:44,300 --> 00:50:46,380 Ciao, Valentina. 792 00:50:46,500 --> 00:50:48,380 Scusi un attimo. 793 00:50:48,500 --> 00:50:50,020 Mamma, non è sempre al telefono. 794 00:51:26,340 --> 00:51:30,220 Mi scusi, ho lasciato il telefono in carica di una sua collega. 795 00:51:30,340 --> 00:51:31,356 Puoi aiutarmi a ritrovarlo? 796 00:51:31,380 --> 00:51:31,636 Sì. 797 00:51:31,660 --> 00:51:33,140 Le chiamo subito, è il caposale. 798 00:51:33,260 --> 00:51:36,100 Eh, senta, mi ha detto che l'avrebbe lasciato in ufficio. 799 00:51:36,220 --> 00:51:39,260 Se mi accompagna, lei... Mi dispiace, no, non posso. 800 00:51:39,380 --> 00:51:41,900 Sono della polizia. 801 00:51:43,460 --> 00:51:44,580 Conoscerai Anna Longo? 802 00:51:44,700 --> 00:51:46,820 Dovrei farle qualche domanda. 803 00:51:46,940 --> 00:51:47,396 Sì. 804 00:51:47,420 --> 00:51:49,300 Eh, posso un attimo questo? 805 00:51:49,420 --> 00:51:50,420 Grazie. 806 00:51:56,820 --> 00:51:57,820 Cazzo! 807 00:52:11,020 --> 00:52:11,636 Cazzo! 808 00:52:11,660 --> 00:52:12,980 È scappata, l'ho vista! 809 00:52:13,100 --> 00:52:15,100 Va, ci vado io allora, dai, chiamami in forza, su! 810 00:52:47,820 --> 00:52:50,260 Listos, cambia il testegno e chiamami alla polizia, Listos! 811 00:53:23,780 --> 00:53:25,220 Ispettore Palmieri, Polizia. 812 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 Terrasse, terrasse. 813 00:53:32,700 --> 00:53:35,260 Scommetto che la divisa di Arianna non la troverò più qui, eh. 814 00:53:39,700 --> 00:53:41,060 Quanti siete a lavorare in nero? 815 00:53:43,380 --> 00:53:44,380 Tanti. 816 00:53:47,020 --> 00:53:50,380 Però spariranno tutti quando sapranno che siete qui. 817 00:53:50,500 --> 00:53:52,220 Siamo qui. 818 00:53:52,340 --> 00:53:53,980 Abbiamo delle regole. 819 00:53:57,100 --> 00:53:58,500 Hai preparato i documenti? 820 00:54:01,140 --> 00:54:02,460 Funziona così. 821 00:54:05,380 --> 00:54:05,996 Cambiati. 822 00:54:06,020 --> 00:54:10,980 Quando pensano che sta arrivando la polizia, ci fanno sedere tra i clienti. 823 00:54:11,100 --> 00:54:12,420 Cambiati. 824 00:54:12,540 --> 00:54:16,100 Diventiamo invisibili e non ci vedete più. 825 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 Cambiati. 826 00:54:20,380 --> 00:54:23,140 Arianna stava in cucina. 827 00:54:23,260 --> 00:54:26,460 C'è stato un incidente del cavolo. 828 00:54:27,740 --> 00:54:31,500 Si è rotta la fettatrice. 829 00:54:31,620 --> 00:54:36,140 Si è staccata una lama e gli ha tagliato una damba. 830 00:54:36,260 --> 00:54:38,660 Era piena di sangue. 831 00:54:38,780 --> 00:54:44,980 Lei ha chiesto di essere portata in ospedale, ma il direttore no. 832 00:54:45,100 --> 00:54:46,700 Non voleva problemi. 833 00:54:49,060 --> 00:54:53,540 E gli ha detto di seguirlo nell 'espogliatoio. 834 00:54:53,660 --> 00:54:57,540 Che avrebbero chiamato il dottore lì. 835 00:54:57,660 --> 00:54:59,780 Come per una dipendente regolare. 836 00:55:01,300 --> 00:55:02,500 Piangeva. 837 00:55:02,620 --> 00:55:03,940 Poi è sparita. 838 00:55:05,820 --> 00:55:08,140 L'hanno lasciata morire da sola. 839 00:55:08,260 --> 00:55:09,380 È vero. 840 00:55:16,540 --> 00:55:18,420 Almeno un caso l'abbiamo chiuso. 841 00:55:21,940 --> 00:55:24,380 Ari, sono tre mesi che non fumo. 842 00:55:24,500 --> 00:55:25,396 Non mi scordi. 843 00:55:25,420 --> 00:55:28,500 Ma i dati dei proprietari delle friggitorie sono arrivati? 844 00:55:28,620 --> 00:55:31,140 Sì, ho controllato stesso io. 845 00:55:31,260 --> 00:55:33,500 Tutto regolare, niente che ci riporti agli odici. 846 00:55:34,820 --> 00:55:39,820 Sonia, questa storia non c'entra niente con la morte di Carmine Scammeri. 847 00:55:45,420 --> 00:55:47,020 Mi dispiace. 848 00:55:47,140 --> 00:55:50,300 Ovviamente per quanto riguarda il ritrovamento dei soldi che avete fatto, 849 00:55:50,420 --> 00:55:51,540 le indagini continuano. 850 00:55:54,100 --> 00:55:57,260 Le impronte delle mani di Arianna, evidenziate dalla scientifica, 851 00:55:57,380 --> 00:56:00,340 ci fanno pensare che fosse ancora vivo quando l'avete lasciata lì a morire. 852 00:56:01,460 --> 00:56:03,700 Era troppo pericoloso portarla in ospedale, eh? 853 00:56:03,820 --> 00:56:05,820 Ho il diritto di attendere il mio avvocato. 854 00:56:05,940 --> 00:56:07,780 E dopo che ne avete fatto del corpo? 855 00:56:07,900 --> 00:56:10,020 L'avete buttata a mare o lì in Danofuos? 856 00:56:11,220 --> 00:56:12,820 Non so di cosa stia parlando. 857 00:56:16,820 --> 00:56:19,220 Vabbè, tanto ormai è finita, eh? 858 00:56:19,340 --> 00:56:23,140 Perché la scientifica ha rilevato impronte di scarpe sui residui di sangue. 859 00:56:23,260 --> 00:56:25,780 Scarpe che saranno sicuramente compatibili con le sue. 860 00:56:25,900 --> 00:56:28,540 In più ci sono le testimonianze degli altri lavoratori. 861 00:56:28,660 --> 00:56:29,820 E quindi... 862 00:56:33,980 --> 00:56:35,100 Ditemi una cosa, direttore. 863 00:56:36,300 --> 00:56:38,380 Ma quanta vale una vita umana? 864 00:56:38,500 --> 00:56:40,420 Anzi, decine di vite umane? 865 00:56:40,540 --> 00:56:42,060 Sfruttate per risparmiare che cosa? 866 00:56:42,180 --> 00:56:43,180 Pochi euro? 867 00:56:46,540 --> 00:56:47,860 Ma quanta fai schifo? 868 00:56:53,860 --> 00:56:56,500 Ma lei sa che pressione c'è sul turismo in questa città? 869 00:56:58,980 --> 00:57:01,940 Anche nel segmento di lusso c'è una competizione sfrenata. 870 00:57:02,060 --> 00:57:03,540 Devi abbattere i costi del lavoro. 871 00:57:03,660 --> 00:57:06,180 E per un imprenditore non è fatto... Tu non sei un imprenditore! 872 00:57:08,420 --> 00:57:09,420 Eh no? 873 00:57:11,780 --> 00:57:13,220 Tu sei un assassino. 874 00:57:23,140 --> 00:57:24,140 Mi raccomando. 875 00:57:27,380 --> 00:57:29,140 Finalmente conosci la verità. 876 00:57:29,260 --> 00:57:31,420 Spero che la trovate pure voi, spettro. 877 00:57:31,540 --> 00:57:35,940 E mi posso permettere, la commissaria si sta sbattendo tanto per aiutarvi. 878 00:57:36,060 --> 00:57:40,580 Ha ragione. 879 00:57:42,900 --> 00:57:44,580 A proposito di verità, Nobile. 880 00:57:46,540 --> 00:57:48,260 Vuoi sapere che cosa ho scoperto? 881 00:57:48,380 --> 00:57:49,380 Che cosa avete scoperto? 882 00:57:51,220 --> 00:57:53,380 Che il padre di Maia non è morto. 883 00:57:53,500 --> 00:57:54,580 Ah, si, veramente? 884 00:57:54,700 --> 00:57:57,900 Eh... Come è possibile, rispetto... Tu non lo sai, eh? 885 00:57:58,020 --> 00:57:58,596 Dove sta? 886 00:57:58,620 --> 00:58:00,940 No, rispetto... Sta in costa d'avorio! 887 00:58:01,060 --> 00:58:03,716 Ha avuto una relazione con Cecilio quando... quando erano ragazzini. 888 00:58:03,740 --> 00:58:06,580 Solo che la creatura è nata dopo che si sono lasciati, spettro. 889 00:58:06,700 --> 00:58:09,140 Però a mamma tu sei risposato veramente, avete capito? 890 00:58:09,260 --> 00:58:11,220 Però dopo che sono arrivato in Italia. 891 00:58:11,340 --> 00:58:13,820 E mo che succede a Cecilio, rispetto? 892 00:58:13,940 --> 00:58:15,300 A Cecilio niente. 893 00:58:15,420 --> 00:58:16,420 Ah, meno male. 894 00:58:16,540 --> 00:58:17,860 A te invece. 895 00:58:17,980 --> 00:58:20,420 La prossima volta che cerchi di prendermi per il culo... 896 00:58:22,220 --> 00:58:23,420 lo devi fare meglio. 897 00:58:25,420 --> 00:58:26,420 Scusate, rispetto. 898 00:58:27,660 --> 00:58:29,460 Sei stato bravo, Nobile. 899 00:58:29,580 --> 00:58:30,580 Grazie, rispetto. 900 00:58:32,420 --> 00:58:33,860 Ehi, ma sei ancora qua tu? 901 00:58:33,980 --> 00:58:35,020 No, no, mo vado a dormire. 902 00:58:35,100 --> 00:58:35,636 Eh, va. 903 00:58:35,660 --> 00:58:37,140 Me ne vado, ciao. 904 00:58:37,260 --> 00:58:38,860 Ehi, capito, Nobile? 905 00:58:38,980 --> 00:58:39,836 Buonanotte. 906 00:58:39,860 --> 00:58:41,220 Ehi, l'hai chiappata, eh? 907 00:58:41,340 --> 00:58:42,580 Ma scassata la spalla! 908 00:58:42,700 --> 00:58:44,540 Sì, scassata addirittura. 909 00:58:44,660 --> 00:58:46,780 Ma lei sta dicendo che mi fa male la spalla, tu muta. 910 00:58:46,900 --> 00:58:47,916 Ma che modo, insomma? 911 00:58:47,940 --> 00:58:50,180 Iniziamo a darci delle regole in questo commissariato. 912 00:59:25,060 --> 00:59:26,900 Buongiorno. 913 00:59:31,660 --> 00:59:32,476 Buongiorno. 914 00:59:32,500 --> 00:59:32,956 Buongiorno, commissario. 915 00:59:32,980 --> 00:59:35,500 Buongiorno. 916 00:59:40,820 --> 00:59:41,900 Che è successo? 917 00:59:45,860 --> 00:59:47,700 Come mai convocazione alle sette di mattina? 918 01:00:01,860 --> 01:00:03,780 Volevo che fossero tutti presenti. 919 01:00:06,500 --> 01:00:07,740 Data la situazione. 920 01:00:10,580 --> 01:00:11,580 Commissario Ascarelli. 921 01:00:13,260 --> 01:00:15,340 Questa è la sua ultima settimana con noi. 922 01:00:16,580 --> 01:00:23,260 È arrivata una comunicazione ufficiale del ministero e hanno deciso, per come sono 923 01:00:23,380 --> 01:00:26,620 stati gestiti gli ultimi casi qui al commissariato 924 01:00:26,740 --> 01:00:32,140 del porto, purtroppo, di trasferirla. 925 01:00:35,540 --> 01:00:37,500 All'antimafia Ascarelli! 926 01:00:37,620 --> 01:00:39,100 Eccolo qua! 927 01:00:39,220 --> 01:00:40,660 Brava! 928 01:00:40,780 --> 01:00:41,780 Complimenti! 929 01:00:46,780 --> 01:00:47,756 Complimenti! 930 01:00:47,780 --> 01:00:48,676 Bravo! 931 01:00:48,700 --> 01:00:49,676 Grazie. 932 01:00:49,700 --> 01:00:50,716 La torta. 933 01:00:50,740 --> 01:00:51,796 Brava, brava. 934 01:00:51,820 --> 01:00:53,420 Prendete i bicchieri. 935 01:00:53,540 --> 01:00:55,260 Grazie. 936 01:00:55,380 --> 01:00:56,396 Complimenti. 937 01:00:56,420 --> 01:00:56,836 Congratulazioni. 938 01:00:56,860 --> 01:00:58,180 Ce l'hai fatta. 939 01:00:59,780 --> 01:01:00,716 Dì la verità. 940 01:01:00,740 --> 01:01:01,900 Un po' ti pancheremo. 941 01:01:08,180 --> 01:01:09,260 Congratulazioni. 942 01:01:09,380 --> 01:01:11,100 Non me l'aspettavo. 943 01:01:11,220 --> 01:01:12,740 Io sì. 944 01:01:12,860 --> 01:01:13,860 Allora, sei contento? 945 01:01:13,980 --> 01:01:15,220 Guarda che torta, eh? 946 01:01:15,340 --> 01:01:17,460 C'è ancora un caso da risolvere. 947 01:01:17,580 --> 01:01:18,580 Non ci pensa la Sonia. 948 01:01:18,700 --> 01:01:20,220 Siamo in pochi, ma noi provvederemo. 949 01:01:20,340 --> 01:01:23,180 Ci resta sempre Palmieri e Noiello. 950 01:01:23,300 --> 01:01:24,540 Eh, Noiello. 951 01:01:24,660 --> 01:01:26,700 No, in realtà io voglio seguire il vostro consiglio. 952 01:01:26,820 --> 01:01:28,060 Prendo qualche giorno di ferie. 953 01:01:29,220 --> 01:01:30,260 Anzi, vado. 954 01:01:31,260 --> 01:01:32,780 Buon viaggio, commissario. 955 01:01:32,900 --> 01:01:33,900 Ciao, ragazzi. 956 01:01:35,220 --> 01:01:36,740 Ciao. 957 01:01:36,860 --> 01:01:38,620 Magari trovano poche pace purissime. 958 01:01:38,740 --> 01:01:40,100 Eh, speriamo. 959 01:01:40,220 --> 01:01:41,220 Va bene. 960 01:01:43,020 --> 01:01:43,916 Festeggiamo, va bene. 961 01:01:43,940 --> 01:01:44,980 Complimenti. 962 01:01:45,100 --> 01:01:45,796 Congratulazioni. 963 01:01:45,820 --> 01:01:46,396 Grazie. 964 01:01:46,420 --> 01:01:47,236 Grazie a tutti. 965 01:01:47,260 --> 01:01:48,260 Grazie a te. 966 01:01:49,700 --> 01:01:50,780 E tu, un attimo. 967 01:01:50,900 --> 01:01:51,900 Torno subito. 968 01:01:54,220 --> 01:01:55,220 Vincenzo... 969 01:01:58,060 --> 01:02:00,300 Davvero io non me l'aspettavo il trasferimento adesso. 970 01:02:00,420 --> 01:02:01,116 Lo so. 971 01:02:01,140 --> 01:02:03,260 Non l'avrei mai lasciato a metà il caso dei Carmine. 972 01:02:03,380 --> 01:02:04,540 Lo so. 973 01:02:04,660 --> 01:02:06,900 Sei stata bravissima e hai fatto tutto quello che potevi. 974 01:02:07,020 --> 01:02:09,980 Ma non è vero, mancano ancora pochi giorni. 975 01:02:10,100 --> 01:02:11,620 Io posso riparlare con Manuel. 976 01:02:11,740 --> 01:02:12,780 Sonia è finita. 977 01:02:12,900 --> 01:02:14,260 Ma che è finita? 978 01:02:14,380 --> 01:02:15,900 Guarda che manca poco, ce la facciamo. 979 01:02:18,180 --> 01:02:21,220 Un mio informatore molto attendibile mi ha detto che quel 980 01:02:21,340 --> 01:02:24,620 corpo che è stato ritrovato in Brasile veramente era di Iodice. 981 01:02:24,740 --> 01:02:25,740 È finita. 982 01:02:29,220 --> 01:02:31,860 E quello che aveva arrestato a Stoccarta? 983 01:02:31,980 --> 01:02:33,740 Eh... 984 01:02:33,860 --> 01:02:36,460 Quello ci sarebbe venduto pure la mamma per uno sconto di pena. 985 01:02:39,140 --> 01:02:40,820 Oh... 986 01:02:40,940 --> 01:02:42,860 Lascia stare Carmine. 987 01:02:42,980 --> 01:02:44,540 Lascia stare Iodice. 988 01:02:44,660 --> 01:02:46,460 E goditi solo questa promozione. 989 01:02:46,580 --> 01:02:47,700 Eh... 990 01:02:49,740 --> 01:02:50,740 Ciao, Commissà. 991 01:02:51,780 --> 01:02:52,780 Ehi. 992 01:02:59,460 --> 01:03:01,740 Quando passi per Napoli c'è una pizza fritta pagata. 993 01:03:07,820 --> 01:03:08,860 Commissà! 994 01:03:08,980 --> 01:03:10,260 Ma non vieni a brindare? 995 01:03:11,740 --> 01:03:13,460 Eccomi, arrivo. 996 01:03:13,580 --> 01:03:14,236 Eh? 997 01:03:14,260 --> 01:03:15,340 Dai, andiamo. 998 01:03:18,060 --> 01:03:20,020 Aspetta, qualcosa ho trovato. 999 01:03:20,140 --> 01:03:21,900 Ma mi dovete credere. 1000 01:03:22,020 --> 01:03:24,100 Mi sono dovuto svegnare. 1001 01:03:24,220 --> 01:03:25,900 Grazie. 1002 01:03:26,020 --> 01:03:28,500 Perché di certa gente nessuno ne vuole parlare. 1003 01:03:29,660 --> 01:03:33,420 I genitori di Manuel non fanno più la ricettazione. 1004 01:03:33,540 --> 01:03:35,380 Una malata baccheria. 1005 01:03:35,500 --> 01:03:38,140 Pare che non sia ancora libera da ipoteca. 1006 01:03:39,380 --> 01:03:40,700 E a chi pagano? 1007 01:03:40,820 --> 01:03:42,900 A quella a cui temono la Roma. 1008 01:03:43,020 --> 01:03:44,220 Filomena Ruscello. 1009 01:03:45,380 --> 01:03:48,260 E mostro Manuel sta lavorando per lei. 1010 01:03:49,580 --> 01:03:51,500 E quindi Manuel è fatica per Iodice? 1011 01:03:52,700 --> 01:03:54,700 Sembrerebbe che sia seguendo le urme paterne. 1012 01:03:56,020 --> 01:03:59,900 Tanto è vero che molti parlano di lui come di uno di cui ci si è confidata. 1013 01:04:05,340 --> 01:04:06,980 E poi mi serve una pistola pulita. 1014 01:04:08,940 --> 01:04:10,500 Aspetta, noi qui teniamo tutte le cose. 1015 01:04:14,740 --> 01:04:15,860 Ma statevi attenti. 1016 01:04:17,540 --> 01:04:20,100 Perché io posso essere uno che si fa affezione. 1017 01:04:31,340 --> 01:04:31,916 Cosa? 1018 01:04:31,940 --> 01:04:32,996 E ora? 1019 01:04:33,020 --> 01:04:37,460 E chi glielo dice a mia moglie che giovedì Arturo deve fare solo per me e per lei? 1020 01:04:37,580 --> 01:04:38,940 Ah... Che tristezza. 1021 01:04:39,060 --> 01:04:40,460 Ma, ma, ma. 1022 01:04:40,580 --> 01:04:41,700 Tutto passa. 1023 01:04:41,820 --> 01:04:44,740 Vabbè, tanto non è l'unica cosa che lascio in sospeso. 1024 01:04:44,860 --> 01:04:46,700 Eh? 1025 01:04:46,820 --> 01:04:53,460 Ma invece, scusa, tu lo sai di quella persona a Stoccarda che dice che il corpo 1026 01:04:53,580 --> 01:04:56,980 di Iodice sepolto in Brasile non è il corpo di Iodice? 1027 01:04:57,100 --> 01:04:58,900 Sonia! 1028 01:04:59,020 --> 01:05:00,580 Vuoi farlo davvero questo lavoro? 1029 01:05:02,780 --> 01:05:05,820 Allora tu sei potenzialmente il miglior poliziotto 1030 01:05:05,940 --> 01:05:08,940 che io abbia mai incontrato in tutta la mia carriera. 1031 01:05:09,060 --> 01:05:12,140 Ma se vuoi diventarlo davvero. 1032 01:05:12,260 --> 01:05:12,796 Eh? 1033 01:05:12,820 --> 01:05:14,220 Te l'ho detto un'ultima volta. 1034 01:05:14,340 --> 01:05:16,180 Devi prendere le distanze. 1035 01:05:16,300 --> 01:05:18,220 Le ossessioni di Palmieri. 1036 01:05:18,340 --> 01:05:19,460 Le devi lasciare a Palmieri. 1037 01:05:20,980 --> 01:05:21,980 Vabbè. 1038 01:05:25,860 --> 01:05:26,516 Enrico. 1039 01:05:26,540 --> 01:05:27,036 Prego. 1040 01:05:27,060 --> 01:05:29,700 Gli ordini di servizio della settimana prossima li firmi tu? 1041 01:05:29,820 --> 01:05:30,596 Sì. 1042 01:05:30,620 --> 01:05:31,620 Che me li devo andare. 1043 01:05:52,220 --> 01:05:57,140 ... 1044 01:06:00,300 --> 01:06:02,900 ... 1045 01:07:04,660 --> 01:07:05,660 ... 1046 01:07:13,940 --> 01:07:14,940 ... 1047 01:08:03,020 --> 01:08:04,020 ... 1048 01:08:09,140 --> 01:08:11,500 Questo chiudeva per sempre. 1049 01:08:12,740 --> 01:08:13,740 Veramente lo giuro. 1050 01:08:17,460 --> 01:08:19,260 A meno che non inizi ad occupartene tu. 1051 01:08:22,180 --> 01:08:23,740 Così ti leva in mezzo a un burdello. 1052 01:08:23,860 --> 01:08:24,900 A tutti questi casino. 1053 01:08:26,660 --> 01:08:27,980 E non riesci a frenare in galera. 1054 01:08:29,700 --> 01:08:30,740 Tu non sai niente. 1055 01:08:32,620 --> 01:08:33,620 Ah, non so niente? 1056 01:08:38,380 --> 01:08:41,020 So che questa storia è quasi sempre di un anno finale in merda. 1057 01:08:43,380 --> 01:08:47,500 Sace che chi ti paga oggi, magari domani si dimentica di te. 1058 01:08:48,660 --> 01:08:49,660 Oppure da Ciro. 1059 01:08:50,900 --> 01:08:51,940 Che stai facendo? 1060 01:08:52,060 --> 01:08:53,340 Almeno loro mi hanno aiutato. 1061 01:08:55,020 --> 01:08:56,020 Come ti hanno aiutato? 1062 01:08:57,100 --> 01:08:58,740 Facendovi pagare il pizzo tutti gli anni? 1063 01:09:02,060 --> 01:09:04,860 Ma stiamo parlando della stessa persona che si è finito morto per anni? 1064 01:09:06,260 --> 01:09:09,940 Oppure che se va a nascere un anno come fosse dopo ha paura di essere acchiappato? 1065 01:09:10,060 --> 01:09:11,060 Sì? 1066 01:09:17,540 --> 01:09:20,540 Perché stavi litigando con Carmine? 1067 01:09:31,500 --> 01:09:32,580 Aveva fatto delle foto. 1068 01:09:35,180 --> 01:09:37,060 Che foto? 1069 01:09:37,180 --> 01:09:38,180 A Giudice. 1070 01:09:39,900 --> 01:09:41,060 Della pensione Olimpo. 1071 01:09:52,060 --> 01:09:53,540 E a Rossano queste fotografie? 1072 01:09:53,660 --> 01:09:54,660 Che non so. 1073 01:09:55,700 --> 01:09:58,860 So che le voleva portare alla polizia, ma evidentemente non le ha fatte a tempo. 1074 01:10:05,380 --> 01:10:07,620 Quando Carmine ha fatto le foto io stavo con Giudice. 1075 01:10:10,540 --> 01:10:11,780 Mi ha visto ingazzato. 1076 01:10:13,580 --> 01:10:14,860 Mi ha preoccupato per me. 1077 01:10:19,620 --> 01:10:20,620 Volevo bene. 1078 01:10:22,460 --> 01:10:23,580 Eppure io volevo bene a lui. 1079 01:10:25,060 --> 01:10:27,580 Infatti non ho detto niente a nessuno di quelle foto di Giudice. 1080 01:10:28,820 --> 01:10:29,596 Non lo so. 1081 01:10:29,620 --> 01:10:30,620 Dicevo come le ha fatte. 1082 01:10:35,620 --> 01:10:36,700 Dammi una mano a prenderlo. 1083 01:10:38,580 --> 01:10:41,460 E ti prometto che ti libero da Giudice e da tutta la bandiera. 1084 01:10:43,260 --> 01:10:45,541 Posso proteggere te e la tua famiglia, ma mi era una mano. 1085 01:10:51,220 --> 01:10:52,700 Come funziona il giro dei soldi? 1086 01:10:54,340 --> 01:10:56,940 Sappiamo che li muove tramite i delivery, ma da dove arrivano? 1087 01:11:01,180 --> 01:11:02,180 Da tutta Europa. 1088 01:11:05,620 --> 01:11:06,980 Germania, Balcani, Olanda. 1089 01:11:09,060 --> 01:11:10,340 Io per esempio ho iniziato così. 1090 01:11:10,460 --> 01:11:11,980 Adesso faccio solo le consegne grosse. 1091 01:11:16,940 --> 01:11:18,460 Quando incontro uno come Carmine. 1092 01:11:22,420 --> 01:11:23,980 L 'ultima cosa che vorresti è perderlo. 1093 01:11:27,900 --> 01:11:28,940 Aspetta, ma voi lo sapete. 1094 01:11:30,180 --> 01:11:33,300 Se stai insieme a Giudice, la prima regola è che tutti ti devono rispettare. 1095 01:11:35,860 --> 01:11:38,460 La seconda invece è che se ti metti contro, essi morto. 1096 01:11:40,820 --> 01:11:41,820 Ma io non voglio morire. 1097 01:11:51,540 --> 01:11:52,900 Perché lui non è rispetto, Manuel. 1098 01:11:54,460 --> 01:11:55,460 È paura. 1099 01:11:57,700 --> 01:11:59,940 Perché sanno che senza di quello non valgono niente. 1100 01:12:04,380 --> 01:12:04,916 Lo so che ti ho fatto. 1101 01:12:04,940 --> 01:12:05,980 Ma rimani e mi fai sapere. 1102 01:12:09,420 --> 01:12:10,660 Se non ti faccio sapere, 1103 01:12:17,380 --> 01:12:18,380 chiudi tu. 1104 01:12:57,860 --> 01:12:58,860 Buongiorno. 1105 01:13:00,340 --> 01:13:01,340 Manuelino bello. 1106 01:13:02,380 --> 01:13:03,940 Buongiorno, come stai? 1107 01:13:04,060 --> 01:13:05,060 Filum, hai già parlato? 1108 01:13:06,500 --> 01:13:08,620 Mi ha chiamato un poliziotto. 1109 01:13:08,740 --> 01:13:10,740 Ha capito che avete dei delivery, ci stai aiutando. 1110 01:13:11,860 --> 01:13:12,860 Vincenzo Palmieri. 1111 01:13:14,020 --> 01:13:16,180 Questa volta sta capo di cazzo. 1112 01:13:20,860 --> 01:13:22,500 Papà, non ti preoccupare. 1113 01:13:22,620 --> 01:13:23,620 Tanto ci pensiamo noi. 1114 01:13:24,660 --> 01:13:26,260 Tu stai tranquillo. 1115 01:13:26,380 --> 01:13:28,860 Secondo me che sta sgamato pure di nuovo una scondigia. 1116 01:13:28,980 --> 01:13:30,700 Lui mi faceva un sacco di domande fino a me. 1117 01:13:31,700 --> 01:13:34,580 Poi mi ha detto che sa che l'avevi portato via dalla pensione Olimpo. 1118 01:13:34,700 --> 01:13:36,900 Che ora c'è qualcun altro che lo sta ospitando. 1119 01:13:37,020 --> 01:13:38,860 Non si parla con le guardie. 1120 01:13:38,980 --> 01:13:40,060 Hai capito? 1121 01:13:40,180 --> 01:13:42,820 Qualcosa gli dovevo dire altrimenti quella non mi mollava più. 1122 01:13:42,940 --> 01:13:44,340 Ma sono stronzate, eh? 1123 01:13:44,460 --> 01:13:46,460 Cose che potevano capire pure da soli. 1124 01:13:48,140 --> 01:13:50,620 Gli uomini questi già sanno un sacco di cose. 1125 01:13:50,740 --> 01:13:52,100 Del delivery al ristorante. 1126 01:13:53,980 --> 01:13:55,180 La mamma fa un press. 1127 01:13:56,300 --> 01:13:57,700 Don Edoardo va spostato. 1128 01:13:58,980 --> 01:13:59,980 Hai ragione. 1129 01:14:01,260 --> 01:14:02,780 Tieniti pronto per stanotte. 1130 01:14:33,420 --> 01:14:34,500 Ciao Michele. 1131 01:14:34,620 --> 01:14:35,556 Che ci fai qui? 1132 01:14:35,580 --> 01:14:36,516 Aspettavo Maia. 1133 01:14:36,540 --> 01:14:38,580 Sono venuto per parlare con te. 1134 01:14:38,700 --> 01:14:39,700 Dimmi. 1135 01:14:42,820 --> 01:14:44,860 Ai quartieri c'è un basso in affitto. 1136 01:14:44,980 --> 01:14:47,020 C'entrano giusto un banconno e tre tavoli. 1137 01:14:47,140 --> 01:14:48,580 Che dici domandiamo quanto costa? 1138 01:14:49,780 --> 01:14:51,100 Mi hai presa sul serio? 1139 01:14:52,180 --> 01:14:54,180 Secondo me il piede di un'imprenditrice ce l'hai. 1140 01:14:54,300 --> 01:14:57,300 E poi non sei una donna che si rende alla prima difficoltà. 1141 01:14:57,420 --> 01:15:00,540 Michele sei tanto dolce con me, con Maia. 1142 01:15:00,660 --> 01:15:01,900 Forse troppo. 1143 01:15:02,020 --> 01:15:03,220 Tra un mese ti sposi. 1144 01:15:03,340 --> 01:15:04,980 Che succede se ho bisogno di te? 1145 01:15:05,100 --> 01:15:06,540 Se voglio chiamarti? 1146 01:15:06,660 --> 01:15:07,740 Non mi sposo più. 1147 01:15:08,940 --> 01:15:10,420 Non mi sposo più. 1148 01:15:14,820 --> 01:15:15,276 Non ci sbaglio. 1149 01:15:15,300 --> 01:15:15,516 Come stai? 1150 01:15:15,540 --> 01:15:16,540 Bene ma cosa fai? 1151 01:15:19,900 --> 01:15:20,836 Ma sei una donna? 1152 01:15:20,860 --> 01:15:21,980 Scusami no... 1153 01:15:24,700 --> 01:15:25,700 Ma 1154 01:17:20,700 --> 01:17:23,740 Che stai 1155 01:17:37,380 --> 01:17:37,876 facendo? 1156 01:17:37,900 --> 01:17:38,900 Andiamoci in piano caffè. 1157 01:18:16,860 --> 01:18:19,340 Mi hai fatto trasferire perché mi volevi tra le palle. 1158 01:18:20,420 --> 01:18:21,700 Che stai dicendo? 1159 01:18:26,100 --> 01:18:27,940 I passi di blocco negati. 1160 01:18:31,260 --> 01:18:34,140 Niente di strano sulle frigitorie. 1161 01:18:34,260 --> 01:18:36,340 Il magistrato non ci darà l 'autorizzazione. 1162 01:18:41,020 --> 01:18:43,340 Che cazzo c'era in quella busta che ti ha dato Carmine? 1163 01:18:47,100 --> 01:18:49,420 Tu stai coprendo Iotice. 1164 01:18:49,540 --> 01:18:51,460 E per farlo hai fatto fuori Carmine. 1165 01:18:53,860 --> 01:18:55,980 Non so di cosa stai parlando. 1166 01:18:59,620 --> 01:19:01,180 L'infermeria con mio padre. 1167 01:19:03,180 --> 01:19:04,340 Adesso mi fa schifo. 1168 01:19:13,700 --> 01:19:15,420 Io all'antimafia non ci vado. 1169 01:19:16,460 --> 01:19:17,620 Io lo sto qui. 1170 01:19:17,740 --> 01:19:19,820 Scopro tutto e ti sotterrò. 1171 01:19:30,020 --> 01:19:33,940 Non c'è il bene da una parte e il male dall'altra, Sonia. 1172 01:19:34,060 --> 01:19:37,220 È tutto molto più complicato di così. 1173 01:19:37,340 --> 01:19:42,220 Ma se Iotice ancora non sa niente delle tue belle indagini è perché io... 1174 01:19:42,340 --> 01:19:44,020 non gliel'ho fatto sapere. 1175 01:19:44,140 --> 01:19:46,460 E che cosa ti ha promesso Iotice? 1176 01:19:46,580 --> 01:19:47,036 Potere? 1177 01:19:47,060 --> 01:19:47,516 Soldi? 1178 01:19:47,540 --> 01:19:48,196 Che ha fatto? 1179 01:19:48,220 --> 01:19:49,220 Ti ha ricattato? 1180 01:19:51,460 --> 01:19:53,860 Andando avanti lo capirai anche tu. 1181 01:19:53,980 --> 01:19:58,980 E se non essere fatti dei compromessi soprattutto in una città come questa si 1182 01:19:59,100 --> 01:20:04,700 sceglie il male minore non è niente di diverso da quello che fa Palmieri. 1183 01:20:06,500 --> 01:20:08,220 Palmieri non sta dalla parte dei camorristi. 1184 01:20:08,340 --> 01:20:09,340 Eh? 1185 01:20:14,940 --> 01:20:15,940 Mascarelli. 1186 01:20:17,700 --> 01:20:19,500 Questa conversazione non c'è mai stata. 1187 01:20:21,900 --> 01:20:22,900 E credimi. 1188 01:20:24,740 --> 01:20:27,060 Questa è l'ultima cosa che faccio per te. 1189 01:20:27,180 --> 01:20:29,340 E per me sono un motivo per cui non dovrei denunciarti. 1190 01:20:30,580 --> 01:20:35,460 Perché non hai nemmeno una calza di prova in mano perché ti ficcheresti in un guaio 1191 01:20:35,580 --> 01:20:39,380 lungo inutile che non ti servirebbe a niente e che ti stroncarebbe la carriera. 1192 01:20:39,500 --> 01:20:41,260 Sonia. 1193 01:20:41,380 --> 01:20:43,340 Questa storia è finita. 1194 01:20:43,460 --> 01:20:44,580 Iodice non è più in città. 1195 01:20:44,700 --> 01:20:45,556 E tra un po' anche tu. 1196 01:20:45,580 --> 01:20:46,636 E credimi. 1197 01:20:46,660 --> 01:20:48,780 Poteva andare a finire molto molto peggio di così. 1198 01:22:20,980 --> 01:22:21,980 Cazzo. 1199 01:22:29,900 --> 01:22:31,260 Più o meno mi ha detto tutto. 1200 01:22:31,380 --> 01:22:32,380 Sei stato bravo. 1201 01:22:33,620 --> 01:22:34,620 Dove ero? 1202 01:22:37,620 --> 01:22:38,700 Crema, noi stiamo al bus. 1203 01:22:39,980 --> 01:22:41,620 No. 1204 01:22:41,740 --> 01:22:43,700 Fa solo poco fritto, eh. 1205 01:22:43,820 --> 01:22:44,756 Stai tranquillo. 1206 01:22:44,780 --> 01:22:45,516 Qua è sicuro. 1207 01:22:45,540 --> 01:22:46,900 Nessuno ci può trovare. 1208 01:22:47,020 --> 01:22:49,860 E domani sarà tutto finito. 1209 01:22:49,980 --> 01:22:51,020 Perché ti credi? 1210 01:22:51,140 --> 01:22:52,820 A me mi è dispiaciuto con l'amico tuo. 1211 01:22:54,300 --> 01:22:57,420 Non è vero che con l'età si diventi insensibile. 1212 01:22:57,540 --> 01:23:00,540 Ogni morto ci deve insegnare come si sta al mondo. 1213 01:24:48,140 --> 01:24:49,820 Frecchi la luft. 1214 01:24:49,940 --> 01:24:50,940 Allora cosaforma accusa! 1215 01:24:53,460 --> 01:24:55,860 Rídici qualcosa prepare 1216 01:25:07,620 --> 01:25:13,860 il romanzo. 1217 01:25:13,980 --> 01:25:15,020 Tanto amo GoPro! 1218 01:25:15,140 --> 01:25:17,940 Ah, vediamo cosa fare. 1219 01:25:18,060 --> 01:25:18,516 Gli farà volare. É, ovunque, vieni a fare ilوجlandi. 1220 01:25:18,540 --> 01:25:19,540 Ragazzina! 1221 01:26:27,460 --> 01:26:29,700 Ti devi dare le tre fotografie di Carmine? 1222 01:26:29,820 --> 01:26:30,820 C'è una fitta. 1223 01:26:32,100 --> 01:26:34,100 Tanto tu vuoi solo vendicarti, no? 1224 01:26:34,220 --> 01:26:36,740 Di Carmine, di quei due che ti avevi per genitori. 1225 01:26:36,860 --> 01:26:38,340 E allora, Ciro, parli. 1226 01:26:38,460 --> 01:26:40,580 Sono quindici anni che aspetti questo momento. 1227 01:26:40,700 --> 01:26:42,140 Fatti la tua giustizia! 1228 01:26:43,700 --> 01:26:44,700 Vincenzo... 1229 01:26:57,500 --> 01:26:58,620 Io non so com'è te. 1230 01:26:59,940 --> 01:27:00,940 No? 1231 01:27:03,220 --> 01:27:04,780 Lo sai chi mi ha detto di Carmine? 1232 01:27:05,820 --> 01:27:06,820 Il capo tuo. 1233 01:27:10,660 --> 01:27:12,260 Di che cazzo stai dicendo? 1234 01:27:12,380 --> 01:27:13,820 Secondo te perché non mi hanno mai 1235 01:27:13,940 --> 01:27:15,820 incastrato per l'omicidio dei tuoi genitori? 1236 01:27:15,940 --> 01:27:17,180 Ah? 1237 01:27:17,300 --> 01:27:18,580 Piglia sempre da ruotolo. 1238 01:27:19,900 --> 01:27:21,980 Con me ti puoi mettere d'accordo. 1239 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 Sonia... 1240 01:27:38,980 --> 01:27:40,100 ti ripeto una volta. 1241 01:27:41,940 --> 01:27:43,460 Io non sono com'è voi. 1242 01:28:10,460 --> 01:28:11,460 Vincenzo! 1243 01:28:12,940 --> 01:28:13,940 Come stai? 1244 01:28:15,620 --> 01:28:16,620 Tranquillo. 1245 01:28:17,900 --> 01:28:19,060 È finita. 1246 01:28:20,220 --> 01:28:21,340 Ho chiamato i rinforzi. 1247 01:28:23,260 --> 01:28:24,460 Ce la fai? 1248 01:28:24,580 --> 01:28:25,580 Sì. 1249 01:29:50,140 --> 01:29:51,140 Говорят... 1250 01:29:57,300 --> 01:30:00,620 per petit increasing de respect. 1251 01:30:05,020 --> 01:30:08,980 Utilche comunque le più arrivi su questi monologhi. 1252 01:30:11,980 --> 01:30:16,220 Non mi paran olacak... 1253 01:30:33,500 --> 01:30:33,716 Od Traffico... 1254 01:30:33,740 --> 01:30:34,836 con circa 100 persone a fibersi la stessa cont preventli di entrare nella buca. 1255 01:30:34,860 --> 01:30:37,340 Cerca capelli per ripensare le tattiche più mai Gentleman'sika! 1256 01:31:15,180 --> 01:31:16,540 Minsix 84941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.