All language subtitles for Piedone.Uno.Sbirro.A.Napoli.1x02.Scuorno.iTALiAN.1080p.WEBRip.AAC.x265-Pir8_Sub Ita Full_track3_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,343 --> 00:03:09,043 E ora facciamo il cuore. 2 00:03:11,483 --> 00:03:13,063 Angela, stai con questo telefono? 3 00:03:13,383 --> 00:03:14,863 Ora glielo faccio spegnere. 4 00:03:16,243 --> 00:03:18,523 Angela, però non ho capito perché devi fare questo video. 5 00:03:18,643 --> 00:03:19,843 Perché sei di troppo finché. 6 00:03:19,983 --> 00:03:20,999 Ah sì? 7 00:03:21,023 --> 00:03:22,263 Stai facendo il cuore. 8 00:03:24,543 --> 00:03:25,119 Fatto. 9 00:03:25,143 --> 00:03:26,143 Grazie, amo. 10 00:03:37,673 --> 00:03:39,049 Amo, ma che è sta roba? 11 00:03:39,073 --> 00:03:40,073 Una cosa nuova. 12 00:06:06,453 --> 00:06:07,453 Eccolo. 13 00:06:12,613 --> 00:06:14,113 Ti dobbiamo chiedere un favore. 14 00:06:15,633 --> 00:06:16,649 Che è successo? 15 00:06:16,673 --> 00:06:19,753 Le arrestazioni dove stavano le hanno sfrattate, diciamo così. 16 00:06:19,933 --> 00:06:21,229 Dopo la morte del marito. 17 00:06:21,253 --> 00:06:22,473 Era lui che pagava là dentro. 18 00:06:23,513 --> 00:06:24,669 Ah, vedi, pensi alla capa. 19 00:06:24,693 --> 00:06:25,693 Aspetta. 20 00:06:26,333 --> 00:06:29,053 Abbiamo provato di tutto, ma i centri di accoglienza sono pieni. 21 00:06:29,173 --> 00:06:30,253 Le case di famiglia pure. 22 00:06:30,693 --> 00:06:32,273 Io la casa grande ce la procedo. 23 00:06:32,433 --> 00:06:33,593 A me stanno facendo i lavori. 24 00:06:33,833 --> 00:06:36,293 Eh, sì, sono tornata a chiedere un favore. 25 00:06:36,453 --> 00:06:37,529 Che facciamo noi da scambio? 26 00:06:37,553 --> 00:06:38,429 Pensiamo alla strada. 27 00:06:38,453 --> 00:06:39,169 Io sono una creatura. 28 00:06:39,193 --> 00:06:40,290 Una creatura, aspetta. 29 00:06:40,314 --> 00:06:41,789 Ma avete una grande cura. 30 00:06:41,813 --> 00:06:42,813 La casa è grande. 31 00:06:43,013 --> 00:06:44,013 Spaziosa. 32 00:06:44,553 --> 00:06:45,553 Luminosa. 33 00:06:46,753 --> 00:06:47,873 A posto. 34 00:06:54,333 --> 00:06:55,713 Io ti do una mano. 35 00:06:55,853 --> 00:06:56,893 Faccio i vestiti. 36 00:06:57,813 --> 00:06:59,053 Porta la valigia, invece. 37 00:07:01,893 --> 00:07:02,809 Prego. 38 00:07:02,833 --> 00:07:03,833 Eccoci qua. 39 00:07:04,193 --> 00:07:05,753 Non mi piace, è triste. 40 00:07:06,033 --> 00:07:06,629 Maia. 41 00:07:06,653 --> 00:07:07,993 No, è un triste mondo. 42 00:07:08,233 --> 00:07:09,233 È minimo, mamma. 43 00:07:11,093 --> 00:07:12,573 Questo è il soggiorno. 44 00:07:13,953 --> 00:07:14,969 Un po' con me. 45 00:07:14,993 --> 00:07:16,793 È ancora tutto un po'... 46 00:07:17,413 --> 00:07:20,633 No, no, qua, signorina... off-limits. 47 00:07:20,793 --> 00:07:21,769 Non si può entrare. 48 00:07:21,793 --> 00:07:22,449 Che ancora? 49 00:07:22,473 --> 00:07:23,349 Venite con me. 50 00:07:23,373 --> 00:07:24,373 Che ansia. 51 00:07:24,493 --> 00:07:24,869 Sì. 52 00:07:24,893 --> 00:07:25,949 È chirurghista. 53 00:07:25,973 --> 00:07:26,549 Sì. 54 00:07:26,573 --> 00:07:28,873 Questo è la cucina. 55 00:07:30,113 --> 00:07:32,453 Niente tv, niente amici, niente schiamazzi. 56 00:07:32,673 --> 00:07:34,433 Alla prima lamentela, siete fuori. 57 00:07:36,293 --> 00:07:37,613 Soprattutto ricordatevi una cosa. 58 00:07:38,053 --> 00:07:40,409 Non date mai l'indirizzo di questo posto a nessuno. 59 00:07:40,433 --> 00:07:41,710 E non dite a nessuno che abitate qua. 60 00:07:41,734 --> 00:07:42,734 Ok. 61 00:07:42,933 --> 00:07:44,369 Ricordatevi che sono l'ispettore polizia. 62 00:07:44,393 --> 00:07:46,893 Maia, l'ispettore... Possiamo respirare almeno. 63 00:07:47,353 --> 00:07:47,909 Maia. 64 00:07:47,933 --> 00:07:48,933 Ogni tanto. 65 00:07:49,213 --> 00:07:52,333 Non ti preoccupare, quello l'ispettore fa così, ma quello è un pezzo di pane. 66 00:07:52,713 --> 00:07:53,993 Andrà benissimo, grazie. 67 00:07:54,153 --> 00:07:56,273 Ma figurati, quando uno può aiutare a disposizione. 68 00:07:57,033 --> 00:07:58,413 Ah, quindi è stata tua l'idea? 69 00:07:58,553 --> 00:07:59,693 È stata sua? 70 00:08:00,093 --> 00:08:02,533 Davide... Soprattutto grazie a lei, l'ispettore. 71 00:08:04,453 --> 00:08:05,429 Vabbè. 72 00:08:05,453 --> 00:08:06,453 Venite con me. 73 00:08:07,253 --> 00:08:08,673 Prego, finite il giro. 74 00:08:08,873 --> 00:08:09,873 Io cosa desidero? 75 00:08:10,953 --> 00:08:11,690 Questa è la vostra? 76 00:08:11,714 --> 00:08:12,349 Questa è la vostra stanza. 77 00:08:12,373 --> 00:08:13,389 Ci viene la borsa. 78 00:08:13,413 --> 00:08:14,149 Ma chi l'ha da voi? 79 00:08:14,173 --> 00:08:16,093 Qua ci stanno i lettini, il mobile. 80 00:08:16,713 --> 00:08:17,753 Qua sta il bagno. 81 00:08:18,813 --> 00:08:19,813 Organizzatevi. 82 00:08:20,373 --> 00:08:22,553 Organizzatevi, che sono un'ispettore di polizia. 83 00:08:23,233 --> 00:08:24,233 Maia. 84 00:08:26,773 --> 00:08:28,193 Dov'è la borsa, signorina? 85 00:08:28,373 --> 00:08:29,373 Te l'ho presa. 86 00:08:30,613 --> 00:08:31,613 Pronto? 87 00:08:32,013 --> 00:08:33,013 Sì, commissà. 88 00:08:37,793 --> 00:08:38,793 Arrivo subito. 89 00:09:20,783 --> 00:09:23,883 L'ha trovata stamattina il mozzo di una di queste barche. 90 00:09:25,443 --> 00:09:28,963 Segni di colluttazione, niente telefono, niente oggetti personali. 91 00:09:30,343 --> 00:09:31,343 Giornalisti? 92 00:09:31,803 --> 00:09:32,679 Arriveranno. 93 00:09:32,703 --> 00:09:34,123 L'abbiamo identificata? 94 00:09:34,643 --> 00:09:36,023 Angela Lauda Dio. 95 00:09:36,403 --> 00:09:37,663 17 anni. 96 00:09:38,043 --> 00:09:40,039 Non rientrava a casa da ieri sera. 97 00:09:40,063 --> 00:09:42,263 La madre ha segnalato la sua scomparsa all 'alba. 98 00:09:42,823 --> 00:09:44,283 Quartieri spagnoli. 99 00:09:44,423 --> 00:09:47,043 Gente semplice, pochi soldi, nessun precedente. 100 00:09:48,203 --> 00:09:49,463 Sono stati avvisati? 101 00:09:51,243 --> 00:09:52,483 Convochiamoli in commissariato. 102 00:09:53,683 --> 00:09:57,823 L'ultima volta è stata vista ieri pomeriggio in una scuola di danza. 103 00:09:57,943 --> 00:10:00,483 Una famosa, da queste parti, conosciuta. 104 00:10:00,743 --> 00:10:01,479 È il Savoia? 105 00:10:01,503 --> 00:10:02,663 Sì, forse è il Savoia. 106 00:10:02,963 --> 00:10:04,423 Va bene, ci andiamo subito. 107 00:10:06,583 --> 00:10:10,603 Maiu, qua non è il solito povero migrante che non gliene frega un cazzo a nessuno. 108 00:10:11,263 --> 00:10:13,003 Qui ci sta una ragazzina uccisa. 109 00:10:13,283 --> 00:10:14,543 Ma si farà il panico. 110 00:10:16,423 --> 00:10:17,423 E il sindaco? 111 00:10:18,703 --> 00:10:19,703 La città ammessa? 112 00:10:20,143 --> 00:10:21,143 No. 113 00:10:23,063 --> 00:10:24,063 Mariottu, carissimo. 114 00:10:24,223 --> 00:10:25,223 Lo sai dove sta? 115 00:10:25,823 --> 00:10:26,823 Sì, lo so io dov'è. 116 00:10:26,963 --> 00:10:27,963 Possiamo provvedere. 117 00:10:28,963 --> 00:10:29,963 Che 118 00:10:35,393 --> 00:10:37,573 ci fa una ragazza dei quartieri in un posto del genere? 119 00:10:38,233 --> 00:10:39,233 Boh. 120 00:10:40,173 --> 00:10:43,794 E poi lo sa la scuola di danza, chissà, è uno circolo nautico per chiattillo. 121 00:10:44,073 --> 00:10:45,929 Certo, questo è un circolo nautico. 122 00:10:45,953 --> 00:10:48,234 Poi hanno fatto la scuola di danza per le figlie dei soci. 123 00:10:48,953 --> 00:10:49,953 No. 124 00:10:54,493 --> 00:10:56,073 Quindi i genitori di Angela sono soci? 125 00:10:56,673 --> 00:10:57,529 Beh, direi di no. 126 00:10:57,553 --> 00:10:58,633 E neanche tu. 127 00:10:58,813 --> 00:10:59,813 Alzati. 128 00:11:00,333 --> 00:11:01,493 Era ironico. 129 00:11:05,223 --> 00:11:08,719 E cinque, sei, sette, otto. 130 00:11:08,743 --> 00:11:09,743 Tendu. 131 00:11:09,863 --> 00:11:10,659 Chiudi. 132 00:11:10,683 --> 00:11:11,599 Tendu. 133 00:11:11,623 --> 00:11:12,299 Chiudi. 134 00:11:12,323 --> 00:11:13,239 Cupe. 135 00:11:13,263 --> 00:11:14,119 Pique. 136 00:11:14,143 --> 00:11:14,899 Stai. 137 00:11:14,923 --> 00:11:16,183 E tendu. 138 00:11:16,543 --> 00:11:18,283 Stendi il ginocchio, Lucia. 139 00:11:18,503 --> 00:11:19,519 Sì. 140 00:11:19,543 --> 00:11:21,139 E stai. 141 00:11:21,163 --> 00:11:22,539 E tendu. 142 00:11:22,563 --> 00:11:24,303 Allunga bene le braccia. 143 00:11:24,523 --> 00:11:25,963 Solleva il mento. 144 00:11:26,263 --> 00:11:27,660 Chiudi bene la quinta. 145 00:11:27,684 --> 00:11:28,639 Sì. 146 00:11:28,663 --> 00:11:30,323 Mantieni quello sguardo. 147 00:11:30,883 --> 00:11:31,560 Daniela. 148 00:11:31,584 --> 00:11:32,200 Sì. 149 00:11:32,224 --> 00:11:33,224 Vieni. 150 00:11:37,663 --> 00:11:39,063 Sonia Oscarelli. 151 00:11:39,723 --> 00:11:41,643 Mi sono allenata qui per sei anni. 152 00:11:41,923 --> 00:11:42,459 Ciao. 153 00:11:42,483 --> 00:11:43,340 Come stai? 154 00:11:43,364 --> 00:11:44,159 Ciao Marcella. 155 00:11:44,183 --> 00:11:45,199 Ciao. 156 00:11:45,223 --> 00:11:47,083 Che piacere vederti. 157 00:11:47,203 --> 00:11:47,779 Eh? 158 00:11:47,803 --> 00:11:49,323 Sei tornata a trovarci? 159 00:11:52,423 --> 00:11:53,883 Che è successo? 160 00:11:56,923 --> 00:11:57,400 Ecco. 161 00:11:57,424 --> 00:11:59,243 Questo è il sabbio dell'anno scorso. 162 00:11:59,723 --> 00:12:00,963 Lei faceva Audet. 163 00:12:03,583 --> 00:12:04,923 Scusate, non ce la faccio. 164 00:12:08,623 --> 00:12:10,483 Tra poco parliamo con i genitori. 165 00:12:11,123 --> 00:12:12,343 Non se lo meritava. 166 00:12:12,943 --> 00:12:14,823 Come pagavano la rete in una scuola così? 167 00:12:16,183 --> 00:12:17,563 Angela era bravissima. 168 00:12:19,063 --> 00:12:21,523 Aveva una borsa di studio dal lente lirico. 169 00:12:22,303 --> 00:12:25,103 Doveva fare un'audizione molto importante al San Carlo. 170 00:12:25,303 --> 00:12:26,303 E lei? 171 00:12:26,763 --> 00:12:28,183 Purtroppo si era infortunata. 172 00:12:29,543 --> 00:12:30,703 Altrimenti l'avrebbe vinta. 173 00:12:32,963 --> 00:12:34,283 Parliamo un po' con le ragazze. 174 00:12:38,673 --> 00:12:39,893 Mica era solo brava. 175 00:12:40,273 --> 00:12:41,333 Era pure bella. 176 00:12:41,693 --> 00:12:42,693 Tipo Selena Gomez. 177 00:12:43,333 --> 00:12:44,513 Io glielo dicevo sempre. 178 00:12:45,153 --> 00:12:47,309 Non puoi essere così brava e così bella insieme. 179 00:12:47,333 --> 00:12:48,249 Non è giusto. 180 00:12:48,273 --> 00:12:49,270 La più brava? 181 00:12:49,294 --> 00:12:51,913 Sì, beh, diciamo... dotata, ecco. 182 00:12:52,233 --> 00:12:53,233 Tutto istinto. 183 00:12:54,033 --> 00:12:55,033 Tecnica così e così. 184 00:12:55,493 --> 00:12:59,549 Poi non la conoscevo bene, però... Mi dispiace, ecco. 185 00:12:59,573 --> 00:13:00,893 Non doveva finire così. 186 00:13:02,913 --> 00:13:04,613 Si allenava tutti i giorni. 187 00:13:04,873 --> 00:13:05,609 Tantissimo. 188 00:13:05,633 --> 00:13:06,833 Teneva proprio la cazzimma. 189 00:13:07,173 --> 00:13:08,373 Ma in senso buono. 190 00:13:09,153 --> 00:13:10,613 Nelle ultime settimane no. 191 00:13:11,253 --> 00:13:12,533 S'era infortunata. 192 00:13:12,933 --> 00:13:14,833 Una sdolgatura alla caviglia, credo. 193 00:13:15,353 --> 00:13:17,293 Ma continuava a frequentare la scuola. 194 00:13:17,633 --> 00:13:18,729 Era timida. 195 00:13:18,753 --> 00:13:19,833 Molto riservata. 196 00:13:20,213 --> 00:13:21,213 E certo. 197 00:13:21,553 --> 00:13:22,813 Si vergognava. 198 00:13:23,033 --> 00:13:24,453 Secondo me teneva giri strani. 199 00:13:24,593 --> 00:13:26,013 Però non lo so con chi usciva. 200 00:13:26,193 --> 00:13:27,569 Mai vista con un ragazzo. 201 00:13:27,593 --> 00:13:32,853 L'ultima volta che l'ho vista è alla festa di Daniela sabato scorso. 202 00:13:34,293 --> 00:13:35,773 Faceva di tutto per integrarsi. 203 00:13:36,293 --> 00:13:37,069 Poverina. 204 00:13:37,093 --> 00:13:38,693 È certo che la prendevano in giro. 205 00:13:39,393 --> 00:13:40,393 Anche io lo facevo. 206 00:13:40,513 --> 00:13:41,873 L'ho fatto anche io qualche volta. 207 00:13:42,733 --> 00:13:44,193 L'ho fatto pure io qualche volta. 208 00:13:45,993 --> 00:13:47,029 Figuriamoci quando è uscito il video. 209 00:13:47,053 --> 00:13:48,053 Adesso è stato in merda. 210 00:13:48,373 --> 00:13:49,329 Che video? 211 00:13:49,353 --> 00:13:49,910 Non lo so. 212 00:13:49,934 --> 00:13:52,033 È una cosa che gira da un paio di giorni. 213 00:13:52,433 --> 00:13:53,189 Non lo so. 214 00:13:53,213 --> 00:13:54,209 A me l'hanno detto. 215 00:13:54,233 --> 00:13:55,273 Io manco l'ho visto. 216 00:13:55,633 --> 00:13:56,870 Quindi non ce l'hai sul telefono? 217 00:13:56,894 --> 00:13:57,894 No. 218 00:13:58,353 --> 00:13:59,353 Sei sicura? 219 00:13:59,493 --> 00:14:00,009 Sì. 220 00:14:00,033 --> 00:14:01,033 Sarà un casino. 221 00:14:04,933 --> 00:14:05,933 Mamma, 222 00:14:15,503 --> 00:14:16,863 ma che è sta roba? 223 00:14:17,003 --> 00:14:18,003 È una cosa nuova. 224 00:14:31,973 --> 00:14:33,793 Angela, posa sto telefono. 225 00:14:36,913 --> 00:14:38,353 Allora, come siete belle. 226 00:14:38,733 --> 00:14:39,733 Sì, è il giorno. 227 00:14:43,413 --> 00:14:44,974 Mamma. 228 00:14:55,683 --> 00:14:56,683 Basta. 229 00:15:01,513 --> 00:15:04,013 Signorina Giordano, che vi stavate pippando? 230 00:15:07,693 --> 00:15:09,113 Sono dosi ridicole. 231 00:15:09,593 --> 00:15:11,209 Non siamo delle tossiche. 232 00:15:11,233 --> 00:15:12,233 Nessuno ha detto questo. 233 00:15:12,813 --> 00:15:16,153 Infatti, volevamo solo sapere cosa era quella roba blu che vi siete pippate. 234 00:15:18,493 --> 00:15:19,493 Non lo so. 235 00:15:20,413 --> 00:15:23,287 E voi dovreste trovare chi ha ammazzato Angela, invece di 236 00:15:23,311 --> 00:15:25,730 stare qui ad accusarmi per un video del cazzo in due strisce. 237 00:15:25,754 --> 00:15:28,893 Siete vicini a... Bagnari, ci lasci i sole per favore. 238 00:15:29,773 --> 00:15:31,434 Commissario, vi sto... Vai! 239 00:15:35,673 --> 00:15:36,673 Grazie. 240 00:15:49,733 --> 00:15:51,513 Il suo collega è uno stronzo. 241 00:15:51,673 --> 00:15:54,073 Dillo a me, ci devo passare dieci ore al giorno. 242 00:15:55,893 --> 00:15:57,353 Allora, io sono Sonia. 243 00:15:58,233 --> 00:15:59,513 Ti va se ci diamo del tuo? 244 00:16:03,223 --> 00:16:07,803 Il tuo collega pensa che siamo una manica di perete viziate figlie di papà. 245 00:16:08,263 --> 00:16:10,243 Che forse è pure vero, è la verità. 246 00:16:10,863 --> 00:16:13,443 Questo video sta girando per tutti i social e chat. 247 00:16:13,803 --> 00:16:15,503 Non dovevo uscire, era un gioco. 248 00:16:18,423 --> 00:16:20,723 E invece ora tutta Italia dirà che sono una troia. 249 00:16:21,083 --> 00:16:23,103 No, noi faremo di tutto per fermarlo. 250 00:16:24,483 --> 00:16:28,103 Però poco dopo che è uscito il video, Angela è morta. 251 00:16:29,483 --> 00:16:31,119 Magari non vuol dire niente, ma io sono una 252 00:16:31,143 --> 00:16:34,064 poliziotta e per me le coincidenze non esistono. 253 00:16:35,823 --> 00:16:37,143 Quella del video era a casa tua. 254 00:16:40,713 --> 00:16:42,149 Ho fatto una festa sabato. 255 00:16:42,173 --> 00:16:47,513 Tu sei la figlia di Roberto Giordano, giusto? 256 00:16:49,833 --> 00:16:50,833 Lo conosci? 257 00:16:52,493 --> 00:16:53,493 Sì. 258 00:16:58,213 --> 00:16:59,733 Chi era quella ragazza? 259 00:17:00,013 --> 00:17:01,033 Non è della scuola. 260 00:17:02,053 --> 00:17:03,053 Si chiama Teresa. 261 00:17:03,873 --> 00:17:04,873 Oh. 262 00:17:05,373 --> 00:17:06,893 E voi due state insieme? 263 00:17:09,213 --> 00:17:12,753 Daniela, più cose mi dici, più per noi è facile capire cosa è successo. 264 00:17:13,353 --> 00:17:14,353 Ciao. 265 00:17:17,393 --> 00:17:23,580 È un'amica di Angela, ci ha presentato lei, ci siamo 266 00:17:23,604 --> 00:17:26,753 piaciute subito e ci frequentiamo da qualche mese. 267 00:17:26,953 --> 00:17:30,175 Le voglio molto bene, io non ci trovo niente di strano a 268 00:17:30,199 --> 00:17:32,913 stare con una ragazza, l'avrei detto a tutti senza problemi. 269 00:17:34,613 --> 00:17:37,533 Certo, però avete deciso di tenerlo nascosto. 270 00:17:37,693 --> 00:17:39,685 Sì, perché me l'ha chiesto Teresa, la sua famiglia 271 00:17:39,709 --> 00:17:45,033 non l'accetterebbe mai, loro sono diversi. 272 00:17:46,573 --> 00:17:47,309 Chiaro. 273 00:17:47,333 --> 00:17:49,273 E ora che vedono i video sarà un casino. 274 00:17:49,853 --> 00:17:50,853 Ho capito. 275 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 E Angela? 276 00:17:54,733 --> 00:17:56,933 Te l'ho detto, era un gioco quella sera. 277 00:17:57,253 --> 00:17:58,913 E forse un paio di altre volte. 278 00:17:59,673 --> 00:18:01,233 Ad Angela piacciono i ragazzi. 279 00:18:04,133 --> 00:18:05,133 Piacevano. 280 00:18:07,633 --> 00:18:08,633 Dov'eri ieri? 281 00:18:10,413 --> 00:18:12,173 Qui, ad allenarmi. 282 00:18:12,573 --> 00:18:13,573 La sera. 283 00:18:14,873 --> 00:18:16,053 Perché me lo chiedi? 284 00:18:17,513 --> 00:18:19,253 Pensi che c'entro io con la morte di Angela? 285 00:18:19,453 --> 00:18:20,793 No, io non penso niente. 286 00:18:22,193 --> 00:18:23,193 Daniela. 287 00:18:23,833 --> 00:18:25,633 Angela è una mia amica, lo vuoi capire? 288 00:18:26,333 --> 00:18:28,357 Era l'unica qui dentro che le voleva veramente bene e 289 00:18:28,381 --> 00:18:30,421 ora me l'hanno ammazzata e tu sei qui che mi accusi? 290 00:18:35,243 --> 00:18:36,803 Te l'hanno ammazzata un'amica a te? 291 00:18:56,173 --> 00:18:57,173 Senti Daniela... 292 00:19:41,123 --> 00:19:43,120 Incienzo Palmieri, quest'ora di Napoli. 293 00:19:43,144 --> 00:19:43,679 Per Alberto Giordano. 294 00:19:43,703 --> 00:19:44,579 Giordano, sono il padre. 295 00:19:44,603 --> 00:19:47,218 Bernardo Gravina, capo-cabinetto dell 'assessore e sono 296 00:19:47,242 --> 00:19:49,344 anche il legale incaricato dalla famiglia Giordano. 297 00:19:49,743 --> 00:19:50,699 Daniele è minorenne. 298 00:19:50,723 --> 00:19:51,999 Voi non la potete interrogare. 299 00:19:52,023 --> 00:19:53,159 E chi la sta interrogando? 300 00:19:53,183 --> 00:19:55,523 La ragazza sta rilasciando delle dichiarazioni spontanee. 301 00:19:56,063 --> 00:19:57,823 Benissimo, così non verranno messi agli atti. 302 00:19:58,603 --> 00:20:00,319 Assessore... sono messi agli atti. 303 00:20:00,343 --> 00:20:01,943 Non potete interrogarmi. 304 00:20:03,103 --> 00:20:04,199 Sonia, mi meraviglio di te. 305 00:20:04,223 --> 00:20:05,223 Buongiorno a te, Roberto. 306 00:20:05,483 --> 00:20:07,283 È morta una ragazza, stiamo indagando. 307 00:20:07,583 --> 00:20:10,019 E torturare mia figlia rientra nelle vostre indagini? 308 00:20:10,043 --> 00:20:12,523 Le ho solo fatto qualche domanda, era libera di non rispondere. 309 00:20:13,083 --> 00:20:14,423 Ruotalo, lo sa che state qua, eh? 310 00:20:15,063 --> 00:20:16,779 O c'è qualche prova a carico di mia figlia? 311 00:20:16,803 --> 00:20:18,003 Io ne sono all'oscuro, semmai. 312 00:20:19,123 --> 00:20:21,619 Sua figlia Daniele era presente in un video pornografico. 313 00:20:21,643 --> 00:20:23,323 Che tra l'altro è stato girato a casa tua. 314 00:20:23,703 --> 00:20:26,723 E un'altra delle ragazze presenti è stata trovata morta stamattina. 315 00:20:27,483 --> 00:20:28,763 Lo so, lo so, lo so. 316 00:20:28,903 --> 00:20:31,783 Ci hanno pensato i giornalisti accampati fuori casa mia a avvisarmi. 317 00:20:33,043 --> 00:20:34,359 Signori, fate il vostro lavoro. 318 00:20:34,383 --> 00:20:36,063 Fate sparire quel video il prima possibile. 319 00:20:36,203 --> 00:20:38,443 Per quanto riguarda il resto, noi non c 'entriamo niente. 320 00:20:39,423 --> 00:20:40,463 E Sonia, un'altra cosa. 321 00:20:41,143 --> 00:20:43,236 Qualunque cosa ti dovesse servire, da adesso in poi, 322 00:20:43,260 --> 00:20:45,523 fai riferimento a Bernardo Gravina, il mio avvocato. 323 00:20:45,863 --> 00:20:46,863 Intesi? 324 00:20:50,623 --> 00:20:52,159 Commissario, ma come mai ti conoscono tutti? 325 00:20:52,183 --> 00:20:53,863 Te l'ho detto, ci facevo danza qui dentro. 326 00:20:54,183 --> 00:20:55,343 I miei sono napoletani. 327 00:20:56,863 --> 00:20:57,863 Erano soci? 328 00:20:58,543 --> 00:21:00,603 Sì, mio padre era socio dello Sporting Club. 329 00:21:00,763 --> 00:21:02,643 Ma non ho capito, qual è il problema? 330 00:21:02,883 --> 00:21:04,723 Che non sono uno sbirro e mi azzavia come a te? 331 00:21:05,863 --> 00:21:06,200 No. 332 00:21:06,224 --> 00:21:08,544 Che non credo tu possa indagare sui tuoi amici di famiglia. 333 00:21:08,703 --> 00:21:09,719 Qualmente. 334 00:21:09,743 --> 00:21:13,243 C'è una ragazza morta, un video porno che gira e tu stai dietro a queste cazzate. 335 00:21:13,723 --> 00:21:15,243 Eh, ma io devo capire con chi lavoro. 336 00:21:15,623 --> 00:21:16,663 Ah sì, certo. 337 00:21:16,923 --> 00:21:18,323 E invece con chi lavoro io? 338 00:21:18,563 --> 00:21:20,463 Con uno che chiede favori ai pregiudicati? 339 00:21:20,763 --> 00:21:23,319 Ma che cosa dici, che i tuoi amici sono meglio dei miei? 340 00:21:23,343 --> 00:21:24,983 Che poi comunque non sono miei amici. 341 00:21:25,543 --> 00:21:27,379 La mia si chiama esperienza sul campo. 342 00:21:27,403 --> 00:21:28,059 Sì, certo. 343 00:21:28,083 --> 00:21:29,159 Esperienza sul campo. 344 00:21:29,183 --> 00:21:30,099 Sì. 345 00:21:30,123 --> 00:21:33,280 Allora, se c'è una cosa che io ho imparato in questi anni, è che i poliziotti 346 00:21:33,304 --> 00:21:34,947 peggiori sono quelli che si fidano dei loro 347 00:21:34,971 --> 00:21:37,283 preconcetti, perché sbagliano puntualmente le indagini. 348 00:21:37,403 --> 00:21:39,903 E soprattutto sono pericolosi per se stessi e per i colleghi. 349 00:21:42,063 --> 00:21:43,063 Concordo. 350 00:21:46,793 --> 00:21:47,793 Coglione. 351 00:22:13,493 --> 00:22:15,413 Maia, mi dai una mano con la cecchia? 352 00:22:18,853 --> 00:22:19,853 Grazie, Maia. 353 00:22:22,133 --> 00:22:23,133 Vai, veloce. 354 00:22:23,713 --> 00:22:24,669 Eh. 355 00:22:24,693 --> 00:22:26,233 Hai le tue mani, al te. 356 00:22:26,653 --> 00:22:27,653 Eh. 357 00:22:28,093 --> 00:22:30,643 Più veloce. 358 00:22:30,863 --> 00:22:31,920 Amore, facciamo un po'. 359 00:22:31,944 --> 00:22:32,944 Va bene, va bene. 360 00:22:33,163 --> 00:22:34,163 Scrivi, scrivi. 361 00:22:34,403 --> 00:22:35,779 Hai le tue cazzate mani. 362 00:22:35,803 --> 00:22:37,259 Più avanti le mani. 363 00:22:37,283 --> 00:22:38,239 Eh, bravo, aiuto. 364 00:22:38,263 --> 00:22:39,263 Oh, ma è questa saggia? 365 00:22:39,483 --> 00:22:40,903 Questa è chiamata Toreone? 366 00:22:41,123 --> 00:22:42,683 Ma guarda questa cabocchina. 367 00:22:42,983 --> 00:22:45,703 Eh, ha sempre queste cazzate le mani state, eh? 368 00:22:48,903 --> 00:22:49,903 Allora, eh. 369 00:22:50,543 --> 00:22:51,543 Che è questo? 370 00:22:52,963 --> 00:22:54,163 Angellate subito questo video. 371 00:22:55,003 --> 00:22:56,543 E non fateci dei stronzi. 372 00:22:58,323 --> 00:22:59,523 Ma mi fate una forza. 373 00:23:03,143 --> 00:23:04,079 Vai, veloce. 374 00:23:04,103 --> 00:23:05,103 Vai, veloce, eh. 375 00:23:06,143 --> 00:23:07,143 Tutto ginseng. 376 00:23:07,983 --> 00:23:08,983 Mmm. 377 00:23:09,583 --> 00:23:10,583 Flammato, lo solito. 378 00:23:10,703 --> 00:23:11,759 D'accordo. 379 00:23:11,783 --> 00:23:12,339 Ginseng. 380 00:23:12,363 --> 00:23:14,938 E veramente tragico, su quale stiamo 381 00:23:14,962 --> 00:23:18,384 indagando con tutti i mezzi di cui studiamo... 382 00:23:18,583 --> 00:23:23,160 ma bisogna sottolineare che i fatti di questo tipo accadono da pericolo... 383 00:23:23,184 --> 00:23:23,919 Ecco qua. 384 00:23:23,943 --> 00:23:24,680 Della mannaggia della nostra vita. 385 00:23:24,704 --> 00:23:25,704 Non mi fa mai forte, sì. 386 00:23:26,023 --> 00:23:26,579 Spegni. 387 00:23:26,603 --> 00:23:27,219 Spengo. 388 00:23:27,243 --> 00:23:28,243 Me sono distrovato. 389 00:23:28,583 --> 00:23:30,743 Sono cose che accadono ovunque. 390 00:24:40,273 --> 00:24:42,330 Il video è stato girato sabato scorso. 391 00:24:42,354 --> 00:24:44,739 Il telefono di Angela non si trova, per cui se aveva 392 00:24:44,763 --> 00:24:46,909 fatto altri video purtroppo non lo possiamo sapere. 393 00:24:46,933 --> 00:24:51,373 Però questo qua, prima è finito in decine di chat e poi è rimbalzato sui siti porno. 394 00:24:51,633 --> 00:24:53,293 Non è stata lei a pubblicarlo, vero? 395 00:24:54,293 --> 00:24:55,109 Improbabile. 396 00:24:55,133 --> 00:24:58,653 I casi di revenge o porno funzionano più o meno tutti quanti allo stesso modo. 397 00:24:58,833 --> 00:24:59,873 Fai un video per gioco. 398 00:25:00,273 --> 00:25:01,987 Chi viene ripreso potenzialmente lo sai è 399 00:25:02,011 --> 00:25:04,053 consensiente e poi finisce in mani sbagliate. 400 00:25:04,373 --> 00:25:07,333 E la persona che viene ripresa non resiste alla vergogna. 401 00:25:07,873 --> 00:25:09,753 Ovviamente è impossibile rimuovere il video. 402 00:25:10,793 --> 00:25:13,073 Eh no, queste chat hanno centinaia di utenti. 403 00:25:13,233 --> 00:25:15,692 Comunque lo faremo un tentativo, soprattutto per limitare 404 00:25:15,716 --> 00:25:18,353 la diffusione e risalire a chi l'ha messo per prima. 405 00:25:18,533 --> 00:25:22,373 Novi, dobbiamo fare un tentativo, cercare i gestori dell'app. 406 00:25:22,953 --> 00:25:24,213 Ma quali stanno a Dubai? 407 00:25:24,573 --> 00:25:26,089 E vorrà dire che impari l'arabo. 408 00:25:26,113 --> 00:25:27,113 Ma imparo l'arabo? 409 00:25:27,313 --> 00:25:29,213 Abbiamo anche contattato la Postale. 410 00:25:29,573 --> 00:25:32,133 Loro hanno una task force dedicata proprio a questi casi. 411 00:25:32,473 --> 00:25:34,449 E questa è un'altra bella notizia. 412 00:25:34,473 --> 00:25:36,313 L'esame tossicologico su Angela. 413 00:25:36,833 --> 00:25:38,970 Si sono presi quella roba a due fentanni. 414 00:25:38,994 --> 00:25:40,573 Un'opioide sintetico. 415 00:25:40,713 --> 00:25:42,653 Certo, questo gira da diversi anni in America. 416 00:25:43,613 --> 00:25:45,693 E' cento volte più forte della morfina. 417 00:25:46,233 --> 00:25:48,753 Purtroppo costa pochissimo e il rischio di overdose è altissimo. 418 00:25:49,393 --> 00:25:51,393 Ultimamente ci sono stati dei casi anche in Europa. 419 00:25:53,553 --> 00:25:54,893 L'altra ragazza del video? 420 00:25:55,373 --> 00:25:56,373 La stiamo cercando. 421 00:25:56,893 --> 00:25:57,949 In che senso? 422 00:25:57,973 --> 00:25:59,053 Nel senso che non si trova. 423 00:26:16,913 --> 00:26:19,093 Com'è possibile che non sapete dove sta Teresa? 424 00:26:20,453 --> 00:26:22,733 Mica posso sapere sempre dove sta mia figlia. 425 00:26:23,093 --> 00:26:24,873 Quando è l'ultima volta che l'ha sentita? 426 00:26:25,393 --> 00:26:26,393 Ieri. 427 00:26:28,653 --> 00:26:29,693 No, mi pare. 428 00:26:30,613 --> 00:26:31,613 Non mi ricordo. 429 00:26:35,003 --> 00:26:37,563 Lei lo sa che sta girando un video in cui coinvolta anche Teresa? 430 00:26:38,523 --> 00:26:39,523 Non so, c'è niente. 431 00:26:40,023 --> 00:26:41,283 Teresa e altre due sue amiche. 432 00:26:41,563 --> 00:26:43,143 Una delle due è Angela, l'ho data io. 433 00:26:44,283 --> 00:26:45,863 Che l'era prima zocco. 434 00:26:46,823 --> 00:26:48,459 E' già che la zocco le figlie. 435 00:26:48,483 --> 00:26:49,623 Ehi, e che sono sti parole? 436 00:26:50,523 --> 00:26:51,523 Vieni fuori, eh. 437 00:26:52,243 --> 00:26:52,819 Lasciatemi stare. 438 00:26:52,843 --> 00:26:53,919 Vieni con me. 439 00:26:53,943 --> 00:26:54,943 Forza. 440 00:26:58,573 --> 00:26:59,069 Ignorante. 441 00:26:59,093 --> 00:27:00,533 Lei non può non conoscere Angela. 442 00:27:00,893 --> 00:27:02,513 Lei e Teresa erano molto amiche. 443 00:27:04,073 --> 00:27:05,913 Ma voi si, certo che la conosco. 444 00:27:06,853 --> 00:27:09,553 Stanno a Baciovì, che sono cresciute assieme con mia figlia. 445 00:27:11,013 --> 00:27:12,293 Voi avete figli, soprattutto? 446 00:27:13,253 --> 00:27:14,253 No. 447 00:27:14,373 --> 00:27:18,193 Non lo immaginate perché avete amato una figlia che faceva zoccolo in coppa internet. 448 00:27:18,933 --> 00:27:20,433 E ora lo sapete tutti noi. 449 00:27:20,873 --> 00:27:23,673 Si fa continuare a chiamare Zoccolo, è normale che quella non torni. 450 00:27:24,553 --> 00:27:26,409 Andrei da casa di qua solo per non vederla. 451 00:27:26,433 --> 00:27:27,649 Vedere tutto questo è chiaro. 452 00:27:27,673 --> 00:27:28,673 Lo sapete, si? 453 00:27:33,753 --> 00:27:35,773 Ma poi perché ha messo i stupidi in giro? 454 00:27:35,933 --> 00:27:37,293 Ma tu che ne sai della mia figlia? 455 00:27:37,553 --> 00:27:38,973 Se l'ha caricato qualcun altro. 456 00:27:42,053 --> 00:27:43,109 Madonna. 457 00:27:43,133 --> 00:27:44,329 Vedete come ve lo dico. 458 00:27:44,353 --> 00:27:45,693 Sono sicuro che torna. 459 00:27:45,833 --> 00:27:46,209 Eh. 460 00:27:46,233 --> 00:27:49,053 Ma se la vuoi far tornare prima, tu e tua moglie dovete collaborare. 461 00:27:49,393 --> 00:27:50,393 E' chiaro? 462 00:27:50,773 --> 00:27:52,093 Sai quello che è successo? 463 00:27:53,653 --> 00:27:55,253 Mi dispiaceva amare un po' Lucio. 464 00:27:56,853 --> 00:27:57,809 Una disgrazia. 465 00:27:57,833 --> 00:27:59,113 Una brutta disgrazia. 466 00:27:59,873 --> 00:28:02,915 Ora, io non voglio allarmarla, ma non possiamo 467 00:28:02,939 --> 00:28:05,434 essere sicuri che Teresa non sia in pericolo. 468 00:28:06,633 --> 00:28:07,633 Lo so. 469 00:28:08,293 --> 00:28:10,413 Ma noi due non sappiamo niente, commissario. 470 00:28:12,193 --> 00:28:13,393 L'ha visto il video? 471 00:28:14,753 --> 00:28:15,753 Si. 472 00:28:17,433 --> 00:28:19,113 Teresa è scomparsa da ieri. 473 00:28:19,833 --> 00:28:22,713 Ho chiesto dappertutto, nessuno sapeva niente. 474 00:28:23,613 --> 00:28:24,713 Anche alle amiche? 475 00:28:25,493 --> 00:28:26,110 No. 476 00:28:26,134 --> 00:28:27,134 Ma... 477 00:28:28,733 --> 00:28:29,733 Trovatela. 478 00:28:29,873 --> 00:28:30,873 Voi prega. 479 00:28:42,823 --> 00:28:43,823 Stai tranquilla. 480 00:28:45,703 --> 00:28:46,703 Grazie. 481 00:28:46,843 --> 00:28:47,843 Andiamo. 482 00:28:48,683 --> 00:28:49,683 Mi raccomando. 483 00:28:50,323 --> 00:28:52,103 Non mi preoccupare, ti aspetto quasi. 484 00:29:06,283 --> 00:29:08,763 E quindi, stiamo punto a capo. 485 00:29:11,543 --> 00:29:13,003 Che cazzo ti ridi? 486 00:29:13,163 --> 00:29:16,223 Ora che so che sei di Napoli, questo tuo aspetto è ancora più fastidioso. 487 00:29:20,403 --> 00:29:22,523 Dai, sto scherzando, mamma mia. 488 00:29:24,423 --> 00:29:25,863 Come ti conosci a Giordano? 489 00:29:27,243 --> 00:29:30,203 Con mio padre stavano alla stessa corrente di partito. 490 00:29:30,703 --> 00:29:32,663 Giordano ha la regione, mio padre ha la provincia. 491 00:29:32,983 --> 00:29:34,543 Quelli sono della stessa razza. 492 00:29:34,683 --> 00:29:35,683 Che razza? 493 00:29:35,943 --> 00:29:37,323 Di quelli che conoscono tutti. 494 00:29:37,483 --> 00:29:39,563 Vedrai, domani Giordano mi chiama subito in questura. 495 00:29:40,783 --> 00:29:42,303 Per questo sei preoccupato? 496 00:29:43,283 --> 00:29:45,063 Temi per il tuo trasferimento? 497 00:29:46,583 --> 00:29:49,520 Eppure ti sono piena di ragazzi come te, di mafia. 498 00:29:49,544 --> 00:29:52,123 Ma tu veramente pensi che io sto pensando al trasferimento? 499 00:29:54,563 --> 00:29:56,143 Io penso a quelle due ragazze. 500 00:29:58,383 --> 00:30:00,906 Teresa, o sei nascosta perché c'entra qualcosa con 501 00:30:00,930 --> 00:30:03,043 la morte di Angela, oppure sei messa a scuorna. 502 00:30:06,203 --> 00:30:07,683 E quindi siamo punto a capo. 503 00:30:08,203 --> 00:30:09,423 E noi che facciamo? 504 00:30:10,143 --> 00:30:12,923 Sai che faceva il commissario Rizzo quando eravamo a punto morto? 505 00:30:13,323 --> 00:30:14,543 No, che faceva? 506 00:30:14,743 --> 00:30:16,820 Ci portava a mangiare nel posto migliore di Napoli. 507 00:30:16,844 --> 00:30:19,283 Beh, sarà uno stellato immagino. 508 00:30:20,743 --> 00:30:21,743 Meglio, mangiala. 509 00:30:22,023 --> 00:30:25,283 Se ci vai tu, allora è sotto sequestro. 510 00:30:26,463 --> 00:30:27,463 Riti, riti. 511 00:30:32,733 --> 00:30:33,809 È poesia? 512 00:30:33,833 --> 00:30:34,829 Buonissima. 513 00:30:34,853 --> 00:30:35,853 Sì. 514 00:30:36,313 --> 00:30:37,693 Questa ti mette in buon umore. 515 00:30:41,813 --> 00:30:43,753 Tu ce l'hai un po' sopraferita a Napoli? 516 00:30:44,153 --> 00:30:45,153 No. 517 00:30:47,653 --> 00:30:48,833 Vabbè, dai, ce l'ho. 518 00:30:48,993 --> 00:30:49,849 Ah, hai visto allora? 519 00:30:49,873 --> 00:30:50,329 Ce l'avevo. 520 00:30:50,353 --> 00:30:51,353 Ah. 521 00:30:52,113 --> 00:30:53,293 Era una scuola di danza. 522 00:30:53,793 --> 00:30:56,233 Tu sei presente in tutti i luoghi comuni sulla danza. 523 00:30:56,353 --> 00:30:58,413 I piedi distrutti, i lividi, la fatica. 524 00:30:58,593 --> 00:30:59,653 Eh, tutto vero. 525 00:30:59,993 --> 00:31:02,713 Io mi chiudevo lì dentro e non pensavo a nient'altro. 526 00:31:03,673 --> 00:31:04,673 E perché hai mollato? 527 00:31:08,443 --> 00:31:10,663 C'entra qualcosa a tuo padre? 528 00:31:11,943 --> 00:31:13,583 Infiltrazione mafiosa e turbativa d'asta. 529 00:31:13,823 --> 00:31:14,823 Eh. 530 00:31:15,143 --> 00:31:15,960 Poi c'avevo 15 anni. 531 00:31:15,984 --> 00:31:17,879 15 anni quando sono venuti a prenderselo a casa. 532 00:31:17,903 --> 00:31:19,383 Avevano le 5 di mattina. 533 00:31:21,063 --> 00:31:22,143 Poi c'è stato il processo. 534 00:31:23,763 --> 00:31:24,923 Condanno in primo grado. 535 00:31:26,183 --> 00:31:27,059 Appello. 536 00:31:27,083 --> 00:31:28,083 Assolto in Cassazione. 537 00:31:28,803 --> 00:31:30,423 Allora io non c'ho nemmeno preso. 538 00:31:30,823 --> 00:31:32,683 Me ne sono andata e sono entrata in polizia. 539 00:31:36,103 --> 00:31:38,119 Allora è per questo che vuoi entrare pure tu nella antimafia? 540 00:31:38,143 --> 00:31:39,199 Non sapevo. 541 00:31:39,223 --> 00:31:40,483 Fai pure lo psicologo. 542 00:31:49,353 --> 00:31:50,913 Io da piccolo volevo fare il wrestling. 543 00:31:52,533 --> 00:31:53,533 Ahahah. 544 00:31:56,493 --> 00:31:59,393 Hai presente quelli che nel ring combattono? 545 00:32:00,213 --> 00:32:01,513 Ma è stupendo. 546 00:32:01,853 --> 00:32:02,029 Eh. 547 00:32:02,053 --> 00:32:03,809 Eh vabbè ma perché non ci provi? 548 00:32:03,833 --> 00:32:04,329 Scusa. 549 00:32:04,353 --> 00:32:05,069 Ah no. 550 00:32:05,093 --> 00:32:06,093 Ah. 551 00:32:06,473 --> 00:32:08,896 Tu ci lo vedi un ispettore di polizia che fa i 552 00:32:08,920 --> 00:32:10,953 combattimenti che ha mai scritto un mantello? 553 00:32:11,433 --> 00:32:12,433 Ah. 554 00:32:15,593 --> 00:32:17,633 Mamma mia che voglia di una sigaretta adesso. 555 00:32:18,033 --> 00:32:19,850 Ah perché hai smesso non... Fai troppo. 556 00:32:19,874 --> 00:32:21,433 Fai troppo. 557 00:32:22,613 --> 00:32:23,613 Che? 558 00:32:33,933 --> 00:32:34,889 Teresa. 559 00:32:34,913 --> 00:32:35,669 Mmm? 560 00:32:35,693 --> 00:32:38,153 Dobbiamo battere a tappeto tutti gli aeroporti e le stazioni. 561 00:32:40,273 --> 00:32:41,273 È inutile. 562 00:32:41,913 --> 00:32:42,913 Perché? 563 00:32:43,293 --> 00:32:45,333 Perché secondo me non sono mai andato dal quartiere. 564 00:32:45,933 --> 00:32:48,613 Mi succedono sti fatti di merda e il rione ti protegge. 565 00:32:48,853 --> 00:32:49,909 Quindi sta qua. 566 00:32:49,933 --> 00:32:50,953 E noi che facciamo? 567 00:32:51,433 --> 00:32:54,310 Possiamo fare quello che abbiamo fatto oggi con Daniele e coi genitori di Teresa. 568 00:32:54,334 --> 00:32:56,913 Che è l'unica cosa positiva che abbiamo capito di oggi. 569 00:32:57,353 --> 00:32:58,353 Sarebbe? 570 00:32:59,493 --> 00:33:02,053 Sarebbe che qualche volta io e te funzioniamo meglio separati. 571 00:33:04,093 --> 00:33:05,093 Bene. 572 00:33:06,473 --> 00:33:07,473 Aggiornami. 573 00:33:11,543 --> 00:33:12,779 Tutto sta pagato. 574 00:33:12,803 --> 00:33:13,803 A posto. 575 00:33:14,863 --> 00:33:15,863 Ciao, commissaria. 576 00:33:16,003 --> 00:33:17,003 Grazie. 577 00:33:22,923 --> 00:33:24,483 Me ne faresti un'altra? 578 00:33:27,763 --> 00:33:29,183 Tanto sta pagato. 579 00:33:31,843 --> 00:33:32,843 Presto. 580 00:33:33,383 --> 00:33:34,643 Nessuno sa che ci siamo. 581 00:33:35,043 --> 00:33:36,143 Lo sto fissando. 582 00:33:36,363 --> 00:33:37,363 Che prezzo. 583 00:33:39,023 --> 00:33:40,323 Non fai sforzi inutili. 584 00:33:40,603 --> 00:33:41,519 Posso lasciarli? 585 00:33:41,543 --> 00:33:44,423 La settimana che arriva la commissione lo metterà. 586 00:33:44,603 --> 00:33:45,603 Lo manteniamo tu. 587 00:33:46,103 --> 00:33:47,300 E comunque non fai sforzi inutili. 588 00:33:47,324 --> 00:33:48,324 Sera. 589 00:33:53,923 --> 00:33:55,523 Questa palestra è una caratteristica. 590 00:33:56,523 --> 00:33:58,023 Non è una cosa buona. 591 00:33:59,223 --> 00:34:01,623 Mi hai detto che questa palestra era sempre piena di ragazzi. 592 00:34:02,283 --> 00:34:02,739 L'ho detto. 593 00:34:02,763 --> 00:34:04,483 Io non ho proprio capito qual è il problema. 594 00:34:04,743 --> 00:34:07,423 Mi faccio sicuro che il paio di mani che ho non lo so anche i soldi. 595 00:34:07,643 --> 00:34:10,003 E io sono arrivato a 20.000 euro di debiti. 596 00:34:10,263 --> 00:34:12,223 Ah. 597 00:34:14,443 --> 00:34:15,703 E com'è l'iscrizione? 598 00:34:17,923 --> 00:34:18,923 Non si legge? 599 00:34:20,023 --> 00:34:21,023 Palestra popolare. 600 00:34:21,283 --> 00:34:21,699 Eh. 601 00:34:21,723 --> 00:34:23,343 E mica se c'è questa palestra gratis. 602 00:34:23,683 --> 00:34:24,739 Ma mi hai mai aiutato? 603 00:34:24,763 --> 00:34:25,199 Io ti aiuto? 604 00:34:25,223 --> 00:34:25,419 No. 605 00:34:25,443 --> 00:34:26,523 Chi non ne ha una lì? 606 00:34:27,743 --> 00:34:28,743 Eh, aiutami. 607 00:34:30,643 --> 00:34:33,523 Senta, ma Loredano invece lavora sempre dalla sposa. 608 00:34:33,943 --> 00:34:34,699 Come? 609 00:34:34,723 --> 00:34:36,879 Ha domandato la regina e la sanità. 610 00:34:36,903 --> 00:34:37,903 Che cazzo è tu? 611 00:34:38,983 --> 00:34:39,983 Cosa stai facendo? 612 00:34:40,143 --> 00:34:41,143 Ancora questa storia? 613 00:34:41,283 --> 00:34:42,783 No, non è per fatti iodici. 614 00:34:43,703 --> 00:34:45,063 Per quella ragazza del video. 615 00:34:47,423 --> 00:34:48,423 Niente, eh? 616 00:34:49,063 --> 00:34:50,583 Non sai quanto mi dispiace per lei. 617 00:34:51,003 --> 00:34:52,203 E non è stata colpa sua. 618 00:34:54,083 --> 00:34:55,943 Io qua a Dillo cerco di fare quello che posso. 619 00:34:56,943 --> 00:34:58,383 Ma questo non ha nemmeno un limite. 620 00:34:58,603 --> 00:35:01,723 Con un telefonino fanno più danni di quando non hai nemmeno un pistolo in mano. 621 00:35:03,503 --> 00:35:04,339 Vabbè. 622 00:35:04,363 --> 00:35:05,503 La cattura lo ritagli, eh? 623 00:35:05,723 --> 00:35:06,739 Eh. 624 00:35:06,763 --> 00:35:07,783 Ma tu mi raccomandi. 625 00:35:09,203 --> 00:35:11,663 Non hai capacità di metterti a fare una cosa distruzata. 626 00:35:12,443 --> 00:35:14,123 E tu mettiti la mano sul cuore. 627 00:35:14,303 --> 00:35:15,883 E dammelo tu una cosa solita. 628 00:35:17,323 --> 00:35:17,959 Ciao. 629 00:35:17,983 --> 00:35:18,983 Ciao, reggione. 630 00:35:23,803 --> 00:35:24,379 Carmine. 631 00:35:24,403 --> 00:35:25,403 Qui. 632 00:35:26,143 --> 00:35:28,123 Hai capito qual è il problema di questa palestra? 633 00:35:28,423 --> 00:35:29,423 Qua. 634 00:35:29,863 --> 00:35:30,863 Il marketing. 635 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Non hai mai avuto l'idea? 636 00:35:37,933 --> 00:35:38,933 E se ne va? 637 00:35:39,233 --> 00:35:40,233 Ma non va. 638 00:35:42,553 --> 00:35:44,053 Vai, voglio che tu sii forza. 639 00:35:45,693 --> 00:35:47,409 Ma prima che resti a strutturare. 640 00:35:47,433 --> 00:35:48,433 Senti, ma chi sei tu? 641 00:35:49,013 --> 00:35:51,229 Questo va nel mercato internazionale. 642 00:35:51,253 --> 00:35:51,489 Senti. 643 00:35:51,513 --> 00:35:52,389 Ora parlo io. 644 00:35:52,413 --> 00:35:53,413 E lo so. 645 00:35:53,953 --> 00:35:55,509 Ma non hai capito cosa sta succedendo? 646 00:35:55,533 --> 00:35:57,073 Non è nemmeno un carico, ragazzi. 647 00:35:57,313 --> 00:35:58,613 E non lo vuoi vedere? 648 00:35:58,893 --> 00:36:01,113 E non lo vuoi vedere? 649 00:36:03,413 --> 00:36:03,909 Città. 650 00:36:03,933 --> 00:36:04,369 Ehi, zitta. 651 00:36:04,393 --> 00:36:05,129 Salve gazia. 652 00:36:05,153 --> 00:36:06,149 Non lo rispetti? 653 00:36:06,173 --> 00:36:07,173 Lascia indignato. 654 00:36:09,133 --> 00:36:11,169 Ehi, io sei un pisciola a vincere. 655 00:36:11,193 --> 00:36:12,353 Ma a chi se ne sta venendo? 656 00:36:19,473 --> 00:36:20,813 Papì, chi è la nascinea? 657 00:36:21,073 --> 00:36:22,789 Tu non sai perché sei un pisciola a lontano! 658 00:36:22,813 --> 00:36:23,813 Ecco lì. 659 00:36:24,153 --> 00:36:25,473 Mi hanno tagliato a cena. 660 00:36:26,613 --> 00:36:27,933 Ustifiglie e buchinio. 661 00:36:28,133 --> 00:36:29,753 È vero che non era buono, papì. 662 00:36:30,873 --> 00:36:32,433 Ma tu che merda! 663 00:36:33,233 --> 00:36:34,390 Stipezza e merda. 664 00:36:34,414 --> 00:36:37,973 La piattaforma è stupazza, stipezza e merda. 665 00:36:38,213 --> 00:36:39,213 E rispetto... 666 00:36:40,533 --> 00:36:42,153 Ma qualcuno di voi lavora ogni tanto? 667 00:36:42,513 --> 00:36:44,333 In che cosa possiamo esservi utili? 668 00:36:46,053 --> 00:36:48,093 Mi dovete dare una mano e spargere una voce. 669 00:36:50,933 --> 00:36:52,893 Hai fatto controllare gli aeroporti e stazioni? 670 00:36:53,133 --> 00:36:53,829 Sì, certo. 671 00:36:53,853 --> 00:36:56,353 Poi Palmieri dice che sta ancora dentro al quartiere. 672 00:36:56,513 --> 00:36:57,513 Secondo me c'ha ragione. 673 00:36:57,933 --> 00:36:58,953 Ma non parli Palmieri. 674 00:36:59,153 --> 00:37:00,153 Perché? 675 00:37:01,173 --> 00:37:02,173 Siete diversi. 676 00:37:02,533 --> 00:37:03,673 Questo è sicuro. 677 00:37:04,413 --> 00:37:05,413 Ma che c'entra? 678 00:37:05,893 --> 00:37:06,893 Come che c'entra? 679 00:37:08,633 --> 00:37:10,273 Palmieri prima fa le cose e poi ci pensa. 680 00:37:10,593 --> 00:37:12,253 Tu prima ci pensa e poi fai le cose. 681 00:37:12,433 --> 00:37:13,433 Per questo... 682 00:37:14,053 --> 00:37:15,293 tu non puoi mai sbagliare. 683 00:37:16,213 --> 00:37:18,113 È pronto, basta parlare di lavoro. 684 00:37:18,673 --> 00:37:21,073 Ale, mi dispiace ma io stasera non resto a cena. 685 00:37:21,593 --> 00:37:22,613 Perché non rimani? 686 00:37:23,833 --> 00:37:26,189 Faccio come dice tuo marito, devo seguire il protocollo. 687 00:37:26,213 --> 00:37:28,013 Quindi vado a dormire presto. 688 00:37:28,313 --> 00:37:31,013 Prima di andare via però devi fare un goccetto di vino con me. 689 00:37:31,153 --> 00:37:32,169 No, dai Enrico. 690 00:37:32,193 --> 00:37:33,193 Dai, ti prego. 691 00:37:33,353 --> 00:37:34,353 Così dormi meglio. 692 00:37:35,513 --> 00:37:42,413 E adesso che vai a casa prova, dico prova, a non pensare all'Angela. 693 00:37:48,213 --> 00:37:51,393 Certo che io non me lo sarei mai aspettato di tornare in quella scuola di danza. 694 00:37:52,553 --> 00:37:53,553 Grazie. 695 00:38:01,753 --> 00:38:04,925 Sonia, ci sono quelli che vogliono fare i supereroi, 696 00:38:04,949 --> 00:38:07,494 quelli che vogliono salvare tutti a tutti i costi. 697 00:38:08,553 --> 00:38:10,993 Non sempre è possibile, cioè quasi mai. 698 00:38:11,253 --> 00:38:12,433 E allora che fanno? 699 00:38:12,653 --> 00:38:15,073 Fanno cazzate, si perdono. 700 00:38:15,373 --> 00:38:17,569 Poi ci sono quelli che invece diventano cinici. 701 00:38:17,593 --> 00:38:20,873 E forse quelli sono anche peggio di quelli che ne conosco molti. 702 00:38:21,033 --> 00:38:24,694 Colleghi, anche bravissime persone che all 'incirca alla mia 703 00:38:24,718 --> 00:38:28,453 età per sopravvivere diventano dei grandissimi pezzi di merda. 704 00:38:30,573 --> 00:38:35,813 Io penso che il punto è la giusta distanza dal dolore degli altri. 705 00:38:36,693 --> 00:38:40,633 Tenerlo ben presente durante il lavoro, ma non farsene schiacciare. 706 00:38:43,973 --> 00:38:44,973 Hai ragione. 707 00:38:46,233 --> 00:38:47,233 Vado. 708 00:38:53,993 --> 00:38:55,353 Però sai che c'è, Ri? 709 00:38:56,153 --> 00:39:01,553 Che certe volte, cercare sempre di fare la cosa giusta... è un ucchium. 710 00:39:03,753 --> 00:39:04,789 Lo vedi? 711 00:39:04,813 --> 00:39:06,029 Me lo ricordo il napoletano. 712 00:39:06,053 --> 00:39:07,693 Però stai recuperando appieno, eh? 713 00:39:08,193 --> 00:39:09,193 Sogna se ne va! 714 00:39:09,493 --> 00:39:10,069 Ciao! 715 00:39:10,093 --> 00:39:13,133 Ciao Alessandra, ci vediamo giovedì prossimo per il sartù. 716 00:39:13,333 --> 00:39:14,869 Guarda che sei ingazzata dopo fartelo sartù. 717 00:39:14,893 --> 00:39:16,253 Ho capito, l'avevo già ingaggiato. 718 00:39:16,433 --> 00:39:17,433 Tu lo sai. 719 00:39:17,613 --> 00:39:18,489 Dai. 720 00:39:18,513 --> 00:39:19,993 Ma stai nervoso tutta la sera con me. 721 00:39:20,473 --> 00:39:21,473 Buonanotte. 722 00:39:27,733 --> 00:39:28,733 Su qua vai sposo? 723 00:39:29,033 --> 00:39:30,273 O tieni il corredo? 724 00:39:32,393 --> 00:39:33,393 Grazie. 725 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 Devi giocare? 726 00:39:55,053 --> 00:39:56,153 Lascia un posto. 727 00:39:56,473 --> 00:39:57,513 Cento euro per entrare. 728 00:39:57,973 --> 00:39:59,333 Sei nuovo, vantaggio mai visto? 729 00:39:59,773 --> 00:40:00,249 No. 730 00:40:00,273 --> 00:40:01,349 Ma anche a te? 731 00:40:01,373 --> 00:40:03,133 Eh, sono stato quattro anni fuori per lavoro. 732 00:40:03,753 --> 00:40:05,393 Però qua hai sempre le cose dalle cuore. 733 00:40:06,553 --> 00:40:07,553 Come ti chiami? 734 00:40:07,833 --> 00:40:08,833 Thais. 735 00:40:09,873 --> 00:40:11,573 Thais, mi chiama Loredana per piacere. 736 00:40:12,753 --> 00:40:13,753 Loredana non c'è. 737 00:40:14,073 --> 00:40:16,993 Se vuoi giocare bene, sei nuova a tempo. 738 00:40:19,693 --> 00:40:20,789 Chiama Loredana, eh. 739 00:40:20,813 --> 00:40:21,813 Ahahah. 740 00:40:28,053 --> 00:40:30,023 Cacciatemi un po' ora sui stronti. 741 00:40:32,613 --> 00:40:33,673 Ahahah. 742 00:40:40,553 --> 00:40:41,613 No. 743 00:40:44,753 --> 00:40:46,313 Ti sento. 744 00:40:48,223 --> 00:40:49,179 C'è un casino. 745 00:40:49,203 --> 00:40:52,224 Come... 746 00:41:08,863 --> 00:41:09,280 Ehi! 747 00:41:09,304 --> 00:41:10,703 Ma che sta succedendo? 748 00:41:11,283 --> 00:41:13,163 Vince, si sembra tu. 749 00:41:14,843 --> 00:41:17,123 Non me lo puoi dire subito che eri un suo amico? 750 00:41:17,363 --> 00:41:18,923 Eh, lascia, lascia, lascia. 751 00:41:19,583 --> 00:41:21,023 Sei pure un bel ragazzo. 752 00:41:21,423 --> 00:41:24,583 Eh, un amico. 753 00:41:26,343 --> 00:41:28,603 Me lo sono cresciuto da quando ero un creatore. 754 00:41:29,683 --> 00:41:31,899 Voleva pure i soldi per le figurine. 755 00:41:31,923 --> 00:41:34,123 Lo facevano stare un po' tranquillo. 756 00:41:35,143 --> 00:41:36,443 E' un ispettore. 757 00:41:37,483 --> 00:41:38,483 Ah, ispettore. 758 00:41:39,303 --> 00:41:41,463 Ti sa come sei sexy in divisa, allora? 759 00:41:42,043 --> 00:41:42,999 Sexy? 760 00:41:43,023 --> 00:41:45,303 Tu cinque minuti fa mi chiamavate la capata a bocca. 761 00:41:45,443 --> 00:41:48,183 Ah, scusa, ma è che sono una persona molto passionata. 762 00:41:49,963 --> 00:41:50,963 Eh, vabbè. 763 00:42:01,303 --> 00:42:03,343 Dice, appena torni poi... a fare i tuoi problemi. 764 00:42:03,483 --> 00:42:06,579 Eh, mi conoscevi da anni, no? 765 00:42:06,603 --> 00:42:07,659 Sai da chi ho preso? 766 00:42:07,683 --> 00:42:08,683 Ahahah! 767 00:42:10,063 --> 00:42:11,663 Vedono, non ero combattuto da io. 768 00:42:13,363 --> 00:42:14,683 Avevo tanti nemici. 769 00:42:15,903 --> 00:42:17,343 Ma pure tanti amici. 770 00:42:18,023 --> 00:42:19,023 Compresa me. 771 00:42:22,543 --> 00:42:23,543 E io? 772 00:42:23,783 --> 00:42:24,783 Tu? 773 00:42:25,863 --> 00:42:27,903 Tu sei così quando ero un po' così. 774 00:42:28,723 --> 00:42:30,643 E c'erano nemici da tutte le parti. 775 00:42:31,383 --> 00:42:32,643 Ma ricorda una cosa. 776 00:42:33,323 --> 00:42:34,663 Che a chi vede solo un nemico... 777 00:42:43,473 --> 00:42:45,033 Non mi serve l'informazione. 778 00:42:46,473 --> 00:42:47,473 Teresa è rossa. 779 00:42:48,453 --> 00:42:49,533 Ma vogliono roverti. 780 00:42:49,833 --> 00:42:50,933 Eh, è rossa. 781 00:42:51,433 --> 00:42:52,433 E che ne sai? 782 00:42:53,673 --> 00:42:54,733 Che ne sai? 783 00:42:56,493 --> 00:42:58,273 Tu sai tutte le cose del tuo quartiere. 784 00:42:58,753 --> 00:43:01,353 E se non lo sai, conosci sicuramente qualcuno che lo sa. 785 00:43:03,113 --> 00:43:07,153 Vincere, so solo che dopo quel video di merda, è scappata di casa. 786 00:43:08,753 --> 00:43:12,633 Il padre è uno stronzo che c'è, e la mamma è sottomessa. 787 00:43:16,883 --> 00:43:18,143 Lolo, è morta una volta. 788 00:43:20,003 --> 00:43:21,364 Angelo... Eh? 789 00:43:21,903 --> 00:43:23,483 E voi pensate che c'è la sicca Teresa? 790 00:43:23,963 --> 00:43:24,963 Non lo sappiamo. 791 00:43:25,183 --> 00:43:26,563 Però Teresa è morta spaventata. 792 00:43:28,043 --> 00:43:30,023 E ho assicurato che prima o poi la trovano. 793 00:43:30,423 --> 00:43:32,643 E se la trovano, la sua posizione si aggrava. 794 00:43:33,983 --> 00:43:37,984 Invece se la fai parlare con me, lei può stare tranquilla e può parlare liberamente. 795 00:43:38,123 --> 00:43:38,499 Soprattutto se la fai con me. 796 00:43:38,523 --> 00:43:40,203 Soprattutto se ci sei tu a fare da garante. 797 00:43:41,463 --> 00:43:42,463 Da garante? 798 00:43:43,103 --> 00:43:44,103 Eh. 799 00:43:45,063 --> 00:43:46,063 Un garante. 800 00:44:53,233 --> 00:44:54,233 Oh, che poveri. 801 00:44:54,673 --> 00:44:55,893 Ma a me non mi invitate. 802 00:44:56,393 --> 00:44:57,753 Per i puttane tossiche. 803 00:44:58,153 --> 00:45:00,593 Ti amo. 804 00:45:00,933 --> 00:45:01,933 Che ne dà di meno. 805 00:45:05,373 --> 00:45:06,373 Oh, cazzo. 806 00:45:06,873 --> 00:45:08,173 Oh, coro, cazzo. 807 00:45:08,713 --> 00:45:10,309 Per i puttane. 808 00:45:10,333 --> 00:45:11,333 Che ne dà di meno. 809 00:45:11,593 --> 00:45:14,589 Oh, cazzo. 810 00:45:14,613 --> 00:45:15,613 Che ne dà di meno. 811 00:45:15,753 --> 00:45:16,753 Coro, cazzo. 812 00:46:15,313 --> 00:46:16,453 Sono le due. 813 00:46:18,753 --> 00:46:20,093 Che hai fatto al naso? 814 00:46:26,843 --> 00:46:28,123 Domani non devi andare a scuola. 815 00:46:29,263 --> 00:46:30,503 Domani c'è sciopero. 816 00:46:31,923 --> 00:46:32,923 Ah. 817 00:46:33,103 --> 00:46:34,103 Sciopero di che? 818 00:46:34,943 --> 00:46:36,343 Per i programmi. 819 00:46:38,123 --> 00:46:40,583 Chiediamo un'ora a settimana di educazione ambientale. 820 00:46:42,443 --> 00:46:43,443 Azze. 821 00:46:45,303 --> 00:46:46,983 È tutta l'erba che ti sei fumata. 822 00:46:49,143 --> 00:46:50,543 Che è la tua ricerca sul campo. 823 00:46:51,263 --> 00:46:52,803 Che c'è, mi vuoi arrestare? 824 00:46:57,333 --> 00:46:57,950 Che c'è, mi vuoi arrestare? 825 00:46:57,974 --> 00:46:58,974 C'hai fame? 826 00:46:59,653 --> 00:47:00,490 Un po'. 827 00:47:00,514 --> 00:47:01,593 Eh, si che d'allora... 828 00:47:09,383 --> 00:47:11,023 Tua mamma ha cucinato per un esercito. 829 00:47:13,943 --> 00:47:16,743 Ma è vero che qua ci sta il fantasma della Contessa? 830 00:47:17,663 --> 00:47:19,239 Ma è vero che qua ci sta il fantasma della Contessa? 831 00:47:19,263 --> 00:47:20,823 Ma perché ti piacciono i fantasmi? 832 00:47:21,263 --> 00:47:22,263 A me sì. 833 00:47:23,523 --> 00:47:24,523 Io mi cago sotto. 834 00:49:31,013 --> 00:49:33,973 Abbiamo i dati degli utenti che hanno spammato il video di Angela. 835 00:49:34,533 --> 00:49:36,853 Bisognerebbe risalire a chi è stato il primo a diffonderlo. 836 00:49:37,053 --> 00:49:39,169 Ipotizziamo che conoscesse Angela di persona. 837 00:49:39,193 --> 00:49:42,213 Quindi su circa 2000 utenti abbiamo isolato quelli di Napoli. 838 00:49:42,373 --> 00:49:44,213 Che sicuramente saranno la maggior parte. 839 00:49:44,433 --> 00:49:46,393 Sì, però intanto ne abbiamo scremati la metà. 840 00:49:46,593 --> 00:49:48,733 E di questi abbiamo chiesto i tabulati al magistrato. 841 00:49:49,633 --> 00:49:52,013 Che stranamente stavolta ce l'ha fatta avere subito. 842 00:49:53,173 --> 00:49:54,173 Stranamente? 843 00:49:54,353 --> 00:49:55,833 C'è un assessore di mezzo. 844 00:49:57,793 --> 00:49:59,908 Successivamente poi abbiamo incrociato i tabulati 845 00:49:59,932 --> 00:50:02,029 degli utenti della chat con il numero di Angela. 846 00:50:02,053 --> 00:50:05,253 E ne abbiamo trovato uno che nell'ultimo mese l'ha cercata più volte. 847 00:50:05,493 --> 00:50:06,249 Sì. 848 00:50:06,273 --> 00:50:09,753 L'utenza è intestata a una di quelle prepagate che si comprano su internet. 849 00:50:10,193 --> 00:50:13,853 E guarda caso, meno di 24 ore dopo la diffusione del video è stata bruciata. 850 00:50:14,233 --> 00:50:16,453 Ma noi non possiamo chiedere al gestore della chat? 851 00:50:17,373 --> 00:50:20,233 Magari registrando l'account ha lasciato qualche dato personale. 852 00:50:20,393 --> 00:50:22,649 Per il mandato internazionale ci vorrebbe... Sì, tra qualche giorno. 853 00:50:22,673 --> 00:50:23,169 Ah. 854 00:50:23,193 --> 00:50:25,854 Quello che può fare la polizia postale adesso è verificare il 855 00:50:25,878 --> 00:50:28,433 numero dell'utente che ha caricato il video sui siti porno. 856 00:50:29,153 --> 00:50:31,722 Magari quel numero torna anche tra i dati personali di chi 857 00:50:31,746 --> 00:50:33,829 ha diffuso il video e ci dà qualche informazione in più. 858 00:50:33,853 --> 00:50:35,553 Tipo per esempio la geolocalizzazione. 859 00:50:35,673 --> 00:50:36,149 Ah. 860 00:50:36,173 --> 00:50:38,473 E avremo la conferma di quello che già sospettavamo. 861 00:50:38,973 --> 00:50:42,310 Se la stessa persona che ha diffuso il video nelle chat si è preso anche la briga 862 00:50:42,334 --> 00:50:44,929 di caricarlo in rete, vuol dire che non l 'ha fatto con leggerezza. 863 00:50:44,953 --> 00:50:46,993 Voleva che arrivasse a quante più persone possibile. 864 00:50:47,313 --> 00:50:48,313 Mmm. 865 00:50:51,673 --> 00:50:51,970 Scusate. 866 00:50:51,994 --> 00:50:52,994 Andiamo. 867 00:50:53,293 --> 00:50:54,293 Scusate, eh. 868 00:51:20,133 --> 00:51:21,133 Ispettore. 869 00:51:22,113 --> 00:51:23,113 Thais. 870 00:51:28,353 --> 00:51:29,109 Come sta? 871 00:51:29,133 --> 00:51:30,133 Forza. 872 00:51:30,673 --> 00:51:31,673 Arrivo. 873 00:51:34,113 --> 00:51:35,113 L'avete vista? 874 00:51:35,713 --> 00:51:37,429 Sì, e ci abbiamo anche parlato. 875 00:51:37,453 --> 00:51:38,453 E come sta? 876 00:51:39,513 --> 00:51:42,033 Anche lei vuole che questa storia finisca il prima possibile. 877 00:51:43,513 --> 00:51:44,993 Ditele che sto bene, vi prego. 878 00:51:45,453 --> 00:51:47,973 Lei è l'unico motivo per cui... ho accettato di incontrarvi. 879 00:51:48,953 --> 00:51:50,393 Noi ti dobbiamo chiedere delle cose. 880 00:51:50,713 --> 00:51:52,794 La tua famiglia... Io a casa mia non ci torno. 881 00:51:55,233 --> 00:51:57,193 Fidatevi, faccio pure un favore alla mia famiglia. 882 00:51:57,533 --> 00:51:59,133 Teresa, noi non siamo qui per questo. 883 00:52:01,193 --> 00:52:03,573 Angela è stata aggredita dopo che è uscito il video. 884 00:52:04,113 --> 00:52:05,453 Angela era una sorella per me. 885 00:52:07,433 --> 00:52:09,073 Ma non penserete che sia stata io? 886 00:52:11,413 --> 00:52:12,413 No, però... 887 00:52:13,333 --> 00:52:16,093 tu sei tra le ultime persone che l 'hanno sentita al telefono. 888 00:52:18,053 --> 00:52:19,333 L'hai messo tu in giro il video? 889 00:52:19,533 --> 00:52:20,309 Ma sei pazzi, Anna? 890 00:52:20,333 --> 00:52:21,169 No. 891 00:52:21,193 --> 00:52:22,569 Lui dice soltanto così. 892 00:52:22,593 --> 00:52:24,093 Magari è successo per sbaglio. 893 00:52:24,253 --> 00:52:24,889 No. 894 00:52:24,913 --> 00:52:26,773 A me quel video di merda è arrivato in chat. 895 00:52:28,173 --> 00:52:29,090 Io ero incazzata. 896 00:52:29,114 --> 00:52:30,509 Era per questo che ho telefonato Angela. 897 00:52:30,533 --> 00:52:32,093 Pensavo che l'avesse messo in giro lei. 898 00:52:33,053 --> 00:52:35,293 Quando l'ho chiamata... mi ha aggredito. 899 00:52:36,593 --> 00:52:38,633 E mi ha detto che non c'entrava niente e che... 900 00:52:39,213 --> 00:52:40,433 la colpa era tutta la mia. 901 00:52:40,613 --> 00:52:41,613 Perché? 902 00:52:47,163 --> 00:52:49,083 Perché le pasticchie alla festa le ho portate io. 903 00:52:49,783 --> 00:52:51,383 Quelle che hanno sballato a tutti e tre. 904 00:52:52,483 --> 00:52:53,683 Senza di quelle magari... 905 00:52:55,723 --> 00:52:57,543 Angela il video l'avrebbe mai fatta. 906 00:52:59,303 --> 00:53:00,303 Era Fentanyl? 907 00:53:00,503 --> 00:53:01,683 No, non lo so che cos'era. 908 00:53:02,423 --> 00:53:04,059 L'avrò pagato sui 5 euro. 909 00:53:04,083 --> 00:53:05,923 Me l'hanno dato in un vicolo vicino ai baretti. 910 00:53:06,743 --> 00:53:07,879 Ci ha distrutte. 911 00:53:07,903 --> 00:53:09,123 Non ci ho capito più niente. 912 00:53:09,563 --> 00:53:11,623 Sai se c'era qualcuno che ce l'aveva con lei? 913 00:53:12,643 --> 00:53:15,083 O qualcuno che avrebbe voluto farle del male? 914 00:53:15,923 --> 00:53:18,040 Sentite, la verità è che Angela è diventata strana. 915 00:53:18,064 --> 00:53:19,319 Da un paio di mesi. 916 00:53:19,343 --> 00:53:21,263 Mi parlava, sì, il giusto, ma... 917 00:53:21,863 --> 00:53:23,203 era diventata chiusa. 918 00:53:24,503 --> 00:53:25,543 Anche con gli altri. 919 00:53:25,783 --> 00:53:27,363 Da quando aveva smesso di allenarsi. 920 00:53:29,603 --> 00:53:31,163 Sì, per quell'incidente, no? 921 00:53:31,883 --> 00:53:34,683 Alla scuola di danza ci hanno detto che si era fatta male ad una gamba. 922 00:53:38,103 --> 00:53:39,103 Teresa... 923 00:53:41,583 --> 00:53:43,083 c'è qualcosa che non sappiamo? 924 00:53:46,623 --> 00:53:48,203 Dieci giorni fa sono... 925 00:53:50,243 --> 00:53:51,943 sono passata a casa sua e... 926 00:53:52,603 --> 00:53:54,043 l'ho vista che si allenava. 927 00:53:57,463 --> 00:53:59,963 Io non lo so se questa storia dell 'infortunio fosse vera. 928 00:54:46,063 --> 00:54:47,883 Giordano, che pezzo hai portato? 929 00:54:48,043 --> 00:54:48,799 Giselle. 930 00:54:48,823 --> 00:54:49,823 Hai 90 secondi. 931 00:55:07,323 --> 00:55:08,323 Brava! 932 00:55:09,863 --> 00:55:11,263 Ti richiamiamo noi, ok? 933 00:55:12,003 --> 00:55:13,043 La prossima! 934 00:55:13,463 --> 00:55:14,463 Giordano. 935 00:55:16,763 --> 00:55:18,463 Amor, facciamo il cuore. 936 00:55:23,023 --> 00:55:24,503 Insomma, Giordano si è persa? 937 00:55:28,963 --> 00:55:30,623 Ah, eccolo, grazie. 938 00:56:13,243 --> 00:56:14,603 Grazie, la prossima! 939 00:56:18,653 --> 00:56:19,653 Falcone. 940 00:57:06,963 --> 00:57:08,803 Non lo so come si era fatta male. 941 00:57:09,283 --> 00:57:13,603 So solo che Angela... all'audizione del San Carlo ci teneva assai. 942 00:57:14,863 --> 00:57:16,383 E lo poteva passare, eh. 943 00:57:16,503 --> 00:57:17,503 Lo dicevano tutti. 944 00:57:18,223 --> 00:57:20,983 Poi un giorno è tornata a casa con questa famosa snocatura. 945 00:57:21,563 --> 00:57:22,943 E ha smesso di allenarsi. 946 00:57:23,323 --> 00:57:24,323 Io ce lo dicevo sempre. 947 00:57:24,743 --> 00:57:26,103 Chiamato un fisioterapista. 948 00:57:26,403 --> 00:57:28,863 Poi per i soldi ci pensavamo... una maniera di trovare. 949 00:57:29,103 --> 00:57:31,299 Ma invece lei niente, non ne voleva sapere. 950 00:57:31,323 --> 00:57:33,083 Diceva che non voleva essere un peso per noi. 951 00:57:34,383 --> 00:57:36,643 E da quando ha smesso di allenarsi, che cagnata. 952 00:57:37,523 --> 00:57:39,583 Senza la danza le si sono spente gli occhi. 953 00:57:40,063 --> 00:57:41,823 Era la figlia più brava del mondo. 954 00:57:42,163 --> 00:57:43,120 Ci sosteneva. 955 00:57:43,144 --> 00:57:43,699 Sì. 956 00:57:43,723 --> 00:57:45,523 Diceva che ci voleva dare una mano. 957 00:57:45,983 --> 00:57:48,703 Pensate, ogni tanto portava pure qualcosa di soldi a casa. 958 00:57:49,343 --> 00:57:51,263 Perché faceva dei lavoretti ogni tanto. 959 00:57:51,723 --> 00:57:52,723 Che lavoretti? 960 00:57:52,963 --> 00:57:55,123 Diceva che faceva le unghie a casa delle amiche. 961 00:57:55,683 --> 00:57:56,843 Guadagnava proprio bene, eh. 962 00:57:57,343 --> 00:57:59,823 Pensate che da una giornata portava a casa duemila euro. 963 00:58:01,223 --> 00:58:02,219 Duemila euro? 964 00:58:02,243 --> 00:58:03,243 Sì, ci metto uno. 965 00:58:08,153 --> 00:58:09,153 Va bene. 966 00:58:10,133 --> 00:58:11,133 Grazie. 967 00:58:11,973 --> 00:58:14,513 Ci facciamo sentire noi se abbiamo qualche novità. 968 00:58:15,073 --> 00:58:15,550 Grazie. 969 00:58:15,574 --> 00:58:16,489 Mi chiamo Daniela. 970 00:58:16,513 --> 00:58:17,489 Ancora condoglianza. 971 00:58:17,513 --> 00:58:18,513 Grazie. 972 00:58:21,853 --> 00:58:23,153 Duemila euro con le unti. 973 00:58:46,493 --> 00:58:47,693 Ciao, Daniela, sono... 974 00:58:50,213 --> 00:58:51,773 In che ospedale la stanno portando? 975 00:58:54,293 --> 00:58:55,293 Bella danza, eh. 976 00:58:55,653 --> 00:58:56,630 Tutto bella danza. 977 00:58:56,654 --> 00:58:58,233 La danza, da sempre sta danza. 978 00:58:58,953 --> 00:59:00,349 Meno male che mo se ne va all'estero. 979 00:59:00,373 --> 00:59:01,373 Ci dimentichiamo tutto. 980 00:59:02,053 --> 00:59:03,113 E ce lo vamo a pensire. 981 00:59:07,673 --> 00:59:08,673 Sei preoccupata? 982 00:59:09,633 --> 00:59:10,633 Eh? 983 00:59:10,853 --> 00:59:11,953 Sei pure preoccupata? 984 00:59:13,093 --> 00:59:14,429 Non succederà niente. 985 00:59:14,453 --> 00:59:16,533 Per fortuna ci abbiamo i migliori avvocati di Napoli. 986 00:59:17,213 --> 00:59:18,773 Per difendere te o me, papà? 987 00:59:20,433 --> 00:59:21,433 Tutte e due. 988 00:59:21,973 --> 00:59:23,373 Ci dobbiamo difendere tutti e due. 989 00:59:23,893 --> 00:59:25,493 Però per una stronzata che hai fatto tu. 990 00:59:28,833 --> 00:59:30,153 Tranquilli, ti dico di andarsene. 991 00:59:30,653 --> 00:59:32,709 Commissaria... Voglio solo parlare un minuto con Daniela. 992 00:59:32,733 --> 00:59:33,733 Non è il momento. 993 00:59:33,853 --> 00:59:35,333 E io invece ci voglio parlare. 994 00:59:44,103 --> 00:59:45,103 Martina. 995 00:59:55,333 --> 00:59:57,853 Ti risulta che Angela facesse le unghie a casa dell'agente? 996 01:00:00,593 --> 01:00:01,993 Però i soldi a casa li ha portati. 997 01:00:02,253 --> 01:00:03,933 Mi dici dove ha trovato quei duemila euro? 998 01:00:05,893 --> 01:00:08,273 E anche tutta la storia della slogatura non era vera. 999 01:00:08,533 --> 01:00:09,913 Teresa ha visto Angela allenarsi. 1000 01:00:11,993 --> 01:00:15,033 Daniela, tu hai pagato Angela perché non partecipaste all'audizione, vero? 1001 01:00:15,853 --> 01:00:18,153 Il San Carlo ti permette solo tre tentativi. 1002 01:00:20,153 --> 01:00:21,153 Uno l'anno. 1003 01:00:21,753 --> 01:00:23,353 Per me era già il terzo. 1004 01:00:24,873 --> 01:00:26,353 Era l'ultima possibilità. 1005 01:00:27,433 --> 01:00:29,893 Per Angela il primo, ma lei era la più brava di tutte. 1006 01:00:31,073 --> 01:00:32,073 Quanto gli hai dato? 1007 01:00:33,193 --> 01:00:34,193 Cinquemila. 1008 01:00:34,653 --> 01:00:36,913 Sapevo che la famiglia aveva bisogno di soldi e... 1009 01:00:38,053 --> 01:00:41,393 Lei avrebbe potuto riprovarci l'anno prossimo e sicuramente sarebbe entrata. 1010 01:00:43,113 --> 01:00:45,373 Che poi a me del San Carlo non me ne frega niente. 1011 01:00:46,393 --> 01:00:50,113 Io voglio entrare... alla scala e non per forza come tu, Al. 1012 01:00:52,873 --> 01:00:55,713 Mi basta andarmene da casa mia. 1013 01:00:56,093 --> 01:00:57,733 Sì, e da tuo padre. 1014 01:01:01,453 --> 01:01:03,833 Ho sempre odiato quelle persone che... 1015 01:01:04,513 --> 01:01:06,853 che pensano di risolvere tutto con i soldi. 1016 01:01:07,153 --> 01:01:08,313 E io che ho fatto? 1017 01:01:08,653 --> 01:01:10,513 Ho fatto la stessa cosa con Angela. 1018 01:01:23,843 --> 01:01:24,923 Teresa sta bene. 1019 01:01:25,603 --> 01:01:26,743 L'abbiamo trovata. 1020 01:01:27,363 --> 01:01:28,903 Non ti devi preoccupare per lei. 1021 01:01:31,683 --> 01:01:32,683 Andiamo. 1022 01:01:35,793 --> 01:01:36,689 Stai bene? 1023 01:01:36,713 --> 01:01:37,549 No. 1024 01:01:37,573 --> 01:01:38,469 Commissario. 1025 01:01:38,493 --> 01:01:39,493 Ispettore, una parola. 1026 01:01:41,073 --> 01:01:42,773 Io ho grande rispetto del vostro lavoro. 1027 01:01:43,033 --> 01:01:45,869 E so anche che quando volete saprete essere molto discreti. 1028 01:01:45,893 --> 01:01:47,173 Vi posso parlare in confidenza. 1029 01:01:47,373 --> 01:01:48,129 Dica. 1030 01:01:48,153 --> 01:01:50,013 Io conosco Roberto Giordano da vent'anni. 1031 01:01:50,593 --> 01:01:52,433 Ed è una persona di grandissima onestà. 1032 01:01:53,773 --> 01:01:55,813 Quello che sta succedendo lo addolora profondamente. 1033 01:01:56,193 --> 01:01:57,309 Anzi ci addolora. 1034 01:01:57,333 --> 01:01:57,850 A tutti noi. 1035 01:01:57,874 --> 01:01:59,753 Al gruppo di lavoro, al partito. 1036 01:02:00,073 --> 01:02:02,553 Questa storia avrà delle conseguenze sull 'immagine di Roberto. 1037 01:02:02,793 --> 01:02:05,353 E noi abbiamo tutto l'interesse che si chiude al prima possibile. 1038 01:02:06,073 --> 01:02:07,353 Granita, venga al punto, forza. 1039 01:02:09,633 --> 01:02:11,873 Secondo voi, è stata Daniela? 1040 01:02:12,133 --> 01:02:13,273 Non lo sappiamo ancora. 1041 01:02:14,773 --> 01:02:16,433 La conosco da quando era una bambina. 1042 01:02:16,693 --> 01:02:17,873 È una ragazza fragile. 1043 01:02:18,653 --> 01:02:20,793 Roberto ha fatto di tutto per proteggerla. 1044 01:02:21,073 --> 01:02:22,073 Quindi? 1045 01:02:22,653 --> 01:02:23,693 Sono avvocato. 1046 01:02:24,133 --> 01:02:25,233 Conosco le attenuanti. 1047 01:02:26,513 --> 01:02:28,713 Questi sono i test tossicologici di Daniela. 1048 01:02:30,713 --> 01:02:32,313 Purtroppo fa uso di stupefacenti. 1049 01:02:33,553 --> 01:02:39,534 E noi potremmo facilmente dimostrare che quando Daniela agì non era pienamente in sé. 1050 01:02:48,033 --> 01:02:51,750 Come ho già detto in altre occasioni, io sono convinto delle stranetà di mia 1051 01:02:51,774 --> 01:02:54,013 figlia dalla tragedia accaduta ad Angela Laudadio. 1052 01:02:55,453 --> 01:02:58,233 Il mio ruolo istituzionale mi impedisce di prendere posizione. 1053 01:02:58,353 --> 01:03:01,550 Per questo motivo io rimetto tutta la fiducia nel lavoro che stanno svolgendo. 1054 01:03:01,574 --> 01:03:04,493 Stanno svolgendo gli investigatori in maniera professionale ed attenta. 1055 01:03:05,853 --> 01:03:11,213 E intanto, per l'anno prossimo, ti saluto elezione Presidente della Regione. 1056 01:03:11,393 --> 01:03:13,213 E Giordano era anche il favorito. 1057 01:03:14,393 --> 01:03:15,909 Poscorna questo c'ha di bello. 1058 01:03:15,933 --> 01:03:17,093 Che è trasversale. 1059 01:03:17,353 --> 01:03:18,793 Non guardi in faccia nessuno. 1060 01:03:19,233 --> 01:03:20,253 Eh, però... 1061 01:03:20,953 --> 01:03:22,533 non si è ancora dimesso. 1062 01:03:23,233 --> 01:03:27,953 E quindi voi volete accusare di omicidio la figlia di un'assessora. 1063 01:03:28,133 --> 01:03:30,773 No, noi stiamo solo allineando gli elementi probatori. 1064 01:03:31,613 --> 01:03:34,433 Sì, tra Angela e Daniele c'è stato un passaggio di soldi. 1065 01:03:35,213 --> 01:03:36,909 Magari Angela se ne è pentita. 1066 01:03:36,933 --> 01:03:39,233 Ha provato a ricattare Daniele sapendo chi è il padre. 1067 01:03:39,513 --> 01:03:41,773 Sì, per ora Daniele è la festa più concreta che abbiamo. 1068 01:03:43,353 --> 01:03:44,353 Purtroppo. 1069 01:03:48,973 --> 01:03:51,073 Però vedo che adesso andate d'accordo. 1070 01:03:51,353 --> 01:03:52,413 Lo fa piacere. 1071 01:03:53,113 --> 01:03:53,909 Enrico. 1072 01:03:53,933 --> 01:03:54,933 Che? 1073 01:03:56,833 --> 01:03:58,033 Eh, ma stanno parlando. 1074 01:03:59,173 --> 01:04:00,173 Noviello! 1075 01:04:00,753 --> 01:04:01,753 Abbiamo un'unità? 1076 01:04:02,213 --> 01:04:04,446 Sì, abbiamo trovato un indirizzo mail collegato 1077 01:04:04,470 --> 01:04:06,353 a quel numero su un forum di depravati. 1078 01:04:06,493 --> 01:04:10,073 Ce l'hanno mandato una medina di minuti fa e ora va a medina e sta controllando. 1079 01:04:10,693 --> 01:04:12,253 Eh, ma non ci fai niente con questo. 1080 01:04:12,573 --> 01:04:15,773 Ho cercato sui social e un tizio si è registrato con quella mail. 1081 01:04:16,593 --> 01:04:19,993 Nome generico, foto profilo generico, nessuna informazione personale. 1082 01:04:20,253 --> 01:04:23,293 Un centinaio di amici e tutti quanti più o meno con un profilo simile al suo. 1083 01:04:24,633 --> 01:04:25,813 Beh, sicuramente è un fake. 1084 01:04:27,213 --> 01:04:29,230 O forse qualcuno che vuole nascondersi. 1085 01:04:29,254 --> 01:04:34,253 Sì, infatti, se vai a vedere tra i tuoi amici... 1086 01:04:37,833 --> 01:04:39,113 Angela Naudo addio. 1087 01:04:40,613 --> 01:04:44,973 Chiedi subito alla postale di entrare nel profilo di Angela oppure di quel Goku. 1088 01:04:45,233 --> 01:04:47,993 Non mi stupirei di trovare scambi di messaggi privati. 1089 01:04:49,353 --> 01:04:51,213 Entro domani dovremo avere i risultati. 1090 01:04:52,993 --> 01:04:55,093 Va bene, tenetemi aggiornato. 1091 01:06:26,273 --> 01:06:27,953 Regalino per convincerti. 1092 01:06:36,043 --> 01:06:38,099 Sono arrivati i risultati della postale? 1093 01:06:38,123 --> 01:06:40,583 Sì, sto leggendo l'ultima chat tra Angela e Goku. 1094 01:06:40,823 --> 01:06:42,243 Tre giorni prima dell'omicidio. 1095 01:06:42,563 --> 01:06:45,063 Il sistema cancella le chat più vecchie di una settimana. 1096 01:06:46,583 --> 01:06:47,883 Cioè, che fai a casa? 1097 01:06:50,963 --> 01:06:55,693 Te lo vedi Roberto Di Querela? 1098 01:06:57,993 --> 01:06:59,813 Il signore del Consiglio dell'Ordine? 1099 01:07:00,073 --> 01:07:01,073 Eh. 1100 01:07:03,923 --> 01:07:05,463 Ti sto prendendo l'occhio. 1101 01:07:06,183 --> 01:07:07,183 Stai scherzando? 1102 01:07:07,343 --> 01:07:08,343 No. 1103 01:07:09,243 --> 01:07:11,543 Bernardo sta con me in segreteria ormai da dieci anni. 1104 01:07:12,423 --> 01:07:13,903 L'ho formato praticamente io. 1105 01:07:15,903 --> 01:07:18,086 Io sto semplicemente facendo quello che voi mi 1106 01:07:18,110 --> 01:07:20,219 costringereste a fare tra qualche settimana. 1107 01:07:20,243 --> 01:07:21,563 Con tutto il rispetto. 1108 01:07:21,783 --> 01:07:23,463 Bernardo non lo conosce nessuno. 1109 01:07:23,903 --> 01:07:24,903 Appunto. 1110 01:07:25,583 --> 01:07:29,283 Dopo quello che è successo a me, per essere credibili, serve una faccia nuova. 1111 01:07:29,463 --> 01:07:30,463 E lui ce l'ha. 1112 01:07:31,403 --> 01:07:32,623 Sempre che tu te la senta. 1113 01:07:34,443 --> 01:07:35,923 Spero di essere nell'altezza. 1114 01:07:36,683 --> 01:07:37,579 Prego. 1115 01:07:37,603 --> 01:07:39,539 Signori, dovete parlare prima con i miei legali. 1116 01:07:39,563 --> 01:07:40,359 Certo. 1117 01:07:40,383 --> 01:07:41,403 Siamo qui per questo. 1118 01:07:44,323 --> 01:07:45,763 Dai, lo sa meglio di noi. 1119 01:07:47,263 --> 01:07:49,039 Confessione, patteggiamento, rito abbreviato. 1120 01:07:49,063 --> 01:07:50,403 Le conviene testimoniare. 1121 01:07:51,943 --> 01:07:52,943 Stai scherzando? 1122 01:07:53,143 --> 01:07:55,412 Il tracciato del tuo cellulare dì dal porto nel 1123 01:07:55,436 --> 01:07:57,443 momento esatto in cui Angela è stata ammazzata. 1124 01:07:57,623 --> 01:07:58,623 Che coincidenza? 1125 01:07:59,103 --> 01:08:00,423 Io al porto c'ho la barca. 1126 01:08:01,223 --> 01:08:03,499 Controllare sul codice penale mi pare che non è un reato. 1127 01:08:03,523 --> 01:08:04,523 Sì. 1128 01:08:05,163 --> 01:08:07,846 Allora controlleremo anche se il suo DNA coincide 1129 01:08:07,870 --> 01:08:09,803 con quello trovato sui vestiti di Angela. 1130 01:08:10,223 --> 01:08:13,303 E se avete avuto qualche incontro di recente, troveremo delle tracce. 1131 01:08:13,643 --> 01:08:15,916 Poi, noi sappiamo che lei è stato molto attento a 1132 01:08:15,940 --> 01:08:18,403 comunicare con Angela solo attraverso utenze protette. 1133 01:08:18,623 --> 01:08:19,943 Ma sappiamo anche dove cercare. 1134 01:08:20,223 --> 01:08:22,123 Ce l'avete l'autorizzazione del magistrato? 1135 01:08:22,763 --> 01:08:23,763 Eh? 1136 01:08:24,903 --> 01:08:25,903 Eh? 1137 01:08:26,843 --> 01:08:27,843 No? 1138 01:08:30,833 --> 01:08:31,873 Come immaginavo. 1139 01:08:32,953 --> 01:08:34,093 È stato un piacere. 1140 01:08:36,873 --> 01:08:37,873 Goku! 1141 01:08:43,613 --> 01:08:45,273 Abbiamo parlato con Daniela Giordano. 1142 01:08:47,953 --> 01:08:49,193 Lo sai che cosa ci ha detto? 1143 01:08:49,933 --> 01:08:51,613 Che tu e Angela avevate una relazione. 1144 01:08:54,673 --> 01:08:55,673 Probabilmente... 1145 01:08:55,993 --> 01:08:59,473 vi eravate messi d'accordo di non dire niente a nessuno. 1146 01:09:00,433 --> 01:09:01,589 Però lei lo sa, no? 1147 01:09:01,613 --> 01:09:02,613 17 anni. 1148 01:09:02,733 --> 01:09:04,253 Alle tue amiche racconti di tutto. 1149 01:09:04,513 --> 01:09:05,853 Ma proprio tutto, gravina. 1150 01:09:06,073 --> 01:09:07,413 Questo non l'aveva calcolato? 1151 01:09:10,513 --> 01:09:11,813 Voi pensate di fregarmi così? 1152 01:09:13,913 --> 01:09:16,234 Daniela lo sa che non deve parlare con nessuno senza di me. 1153 01:09:16,553 --> 01:09:17,653 Io sono il suo avvocato. 1154 01:09:17,793 --> 01:09:18,793 Ehi! 1155 01:09:19,053 --> 01:09:20,149 Eri il suo avvocato. 1156 01:09:20,173 --> 01:09:21,173 Ma ce n'è uno nuovo. 1157 01:09:21,773 --> 01:09:25,930 E con la confessione di Daniela e i messaggini tra te e Angela, figurati se il 1158 01:09:25,954 --> 01:09:28,853 magistrato non ci dà tutte le autorizzazioni che vogliamo, gravina. 1159 01:09:30,453 --> 01:09:34,650 Basta un autovelox al casello, una telecamera di un motel o qualsiasi 1160 01:09:34,674 --> 01:09:37,893 coincidenza nel passato tra il suo tracciato telefonico e quello di Angela. 1161 01:09:49,703 --> 01:09:51,283 Come sperava di cavarsela? 1162 01:09:52,643 --> 01:09:53,643 Con Angela? 1163 01:09:53,823 --> 01:09:55,603 E il video non gliel'aveva mandato lei? 1164 01:09:55,843 --> 01:09:57,443 No, lei gliel'ha solo fatto vedere. 1165 01:09:58,183 --> 01:09:59,403 Un gioco tra di loro. 1166 01:09:59,783 --> 01:10:00,619 Un gioco? 1167 01:10:00,643 --> 01:10:01,439 Eh. 1168 01:10:01,463 --> 01:10:04,403 Un gioco tra un uomo di 42 anni e una ragazzina di 17 anni? 1169 01:10:04,783 --> 01:10:06,299 Eh... Va. 1170 01:10:06,323 --> 01:10:08,403 Lui poi se l'è mandato da solo in un secondo momento. 1171 01:10:08,703 --> 01:10:12,243 E ha pensato bene di sfruttarlo per fregare Giordano. 1172 01:10:13,203 --> 01:10:13,739 Sì. 1173 01:10:13,763 --> 01:10:17,183 Poi lei l'ha scoperto, gli ha chiesto di incontrarsi e l'ha minacciato. 1174 01:10:17,663 --> 01:10:20,280 Poi lui non voleva stare in incidenti. 1175 01:10:20,304 --> 01:10:20,659 Certo. 1176 01:10:20,683 --> 01:10:22,263 Ma lo sai qual è la cosa più schifosa? 1177 01:10:22,703 --> 01:10:24,955 È che lui ha cercato di aggravare la posizione 1178 01:10:24,979 --> 01:10:27,564 di Daniela attraverso referti tossicologici. 1179 01:10:28,683 --> 01:10:30,243 Oh, comunque bravi. 1180 01:10:30,923 --> 01:10:32,683 Avete fatto proprio un ottimo lavoro. 1181 01:10:34,203 --> 01:10:36,763 E mi fa piacere vedervi sempre più affiatati. 1182 01:10:37,403 --> 01:10:39,180 Arrivo a caffemano, pare che mi dà le carte. 1183 01:10:39,204 --> 01:10:40,204 Certo. 1184 01:10:40,863 --> 01:10:43,103 Palmi, non ti affeziona troppo a tutto questo. 1185 01:10:43,243 --> 01:10:44,219 Tra poco sei arrivato. 1186 01:10:44,243 --> 01:10:45,723 Puoi fare, sei qua con Manu Tio Tio. 1187 01:10:46,043 --> 01:10:47,043 Mi raccomando. 1188 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Sei in postissima. 1189 01:10:51,423 --> 01:10:53,923 E quindi, Palmiere, ti sta affezionando? 1190 01:10:59,063 --> 01:11:02,583 Senti, ma con Daniela e Giordano non ci avevi parlato, giusto? 1191 01:11:02,803 --> 01:11:03,299 No. 1192 01:11:03,323 --> 01:11:04,863 E tu l'hai capito, sei stata brava. 1193 01:11:05,023 --> 01:11:06,019 È bravo te. 1194 01:11:06,043 --> 01:11:07,243 Ti devo una pizza fritta. 1195 01:11:07,923 --> 01:11:09,923 Ah, allora sei tu quella che si sta affezionando. 1196 01:11:10,423 --> 01:11:10,800 Io? 1197 01:11:10,824 --> 01:11:12,143 Ma quando mai? 1198 01:11:12,903 --> 01:11:14,559 Ma comunque stasera è un impegno. 1199 01:11:14,583 --> 01:11:15,219 Va bene. 1200 01:11:15,243 --> 01:11:16,243 La prossima volta. 1201 01:11:16,583 --> 01:11:17,583 Ciao, chissà. 1202 01:11:19,943 --> 01:11:20,943 Venga, polizia! 1203 01:11:39,133 --> 01:11:40,173 Andiamo, andiamo, andiamo. 1204 01:11:41,033 --> 01:11:41,969 Ma, Quinto. 1205 01:11:41,993 --> 01:11:42,449 Sì? 1206 01:11:42,473 --> 01:11:43,673 Fai una cosa io, andiamo. 1207 01:11:43,893 --> 01:11:45,093 Un momento, non ci parli. 1208 01:11:47,453 --> 01:11:48,453 Giro. 1209 01:12:13,183 --> 01:12:14,223 Ho 1210 01:12:20,003 --> 01:12:21,123 Avuto te? 1211 01:13:04,343 --> 01:13:05,383 Cosa? 1212 01:13:34,213 --> 01:13:35,213 Cosa? 1213 01:13:35,953 --> 01:13:36,993 Cosa? 1214 01:13:37,313 --> 01:13:38,313 Anni! 1215 01:13:58,243 --> 01:13:59,260 Anni! 1216 01:13:59,284 --> 01:14:05,743 I cappi sulle grani, il canone di Bacoli, il fracciato di Pasoli, 1217 01:14:06,023 --> 01:14:07,083 segnali... 1218 01:14:09,183 --> 01:14:11,743 e subiamo per me! 1219 01:17:03,443 --> 01:17:05,903 Non l'avevo mai vista, ma volevo stare così insieme. 1220 01:17:06,783 --> 01:17:10,223 Manuel dice che mi ha fatto quasi 1.000 euro, ti rendi conto? 1221 01:17:10,943 --> 01:17:13,260 Non so che c'è gente che comincia a chiedere le cose. 1222 01:17:13,284 --> 01:17:14,284 Forza! 1223 01:17:15,883 --> 01:17:16,883 Ma soprattutto... 1224 01:17:18,503 --> 01:17:21,944 io non l'avevo mai sentita quando era bella questa coppa, non l'avevo mai vissuta. 1225 01:17:23,023 --> 01:17:24,023 Parlo con te. 1226 01:17:25,063 --> 01:17:26,243 Come faccio a ringraziarti? 1227 01:17:26,723 --> 01:17:27,743 Ma come ringraziarti? 1228 01:17:27,863 --> 01:17:29,083 Tu per la rivincita, scemo. 1229 01:17:29,243 --> 01:17:30,279 La rivincita? 1230 01:17:30,303 --> 01:17:32,183 Tu mi hai struppiato la coppa, ma quando mai? 1231 01:17:35,383 --> 01:17:36,943 Senta, tu conosci la pensione Olimpo? 1232 01:17:38,603 --> 01:17:39,603 Sì. 1233 01:17:40,263 --> 01:17:41,263 E chi è? 1234 01:17:43,363 --> 01:17:44,803 Vincenzo Tavassa, ti ricordi? 1235 01:17:45,423 --> 01:17:47,363 Teneva una pizzeria sempre in mezzo alla sanità. 1236 01:17:47,523 --> 01:17:48,523 Perché ti interessa? 1237 01:17:49,543 --> 01:17:51,023 Sto nascendo da Edoardo Iudice. 1238 01:17:53,523 --> 01:17:54,523 Ehi... 1239 01:17:55,063 --> 01:17:57,423 sono entrato a casa di Filomeno e guarda cosa ho trovato. 1240 01:17:59,243 --> 01:18:00,503 Una lista di spese. 1241 01:18:01,123 --> 01:18:02,483 E guarda l'intestazione. 1242 01:18:03,363 --> 01:18:04,363 Pensione Olimpo. 1243 01:18:09,073 --> 01:18:10,593 Tu sei traslato da casa sua? 1244 01:18:12,553 --> 01:18:13,930 Senta, quella è quella che l'hanno partita. 1245 01:18:13,954 --> 01:18:15,193 Non la conosco. 1246 01:18:15,373 --> 01:18:18,413 Non appartiene a nessuno, è una brava persona, un faticatore. 1247 01:18:18,813 --> 01:18:19,329 Vedi? 1248 01:18:19,353 --> 01:18:20,353 Basta. 1249 01:18:20,693 --> 01:18:21,693 Fermati qui. 1250 01:18:22,353 --> 01:18:26,413 Tu stai facendo tutto questo bordello con pochi caffè e due sigari. 1251 01:18:26,733 --> 01:18:29,253 Ma a te non ti aiuta capire l'Edoardo Iudice per tutte le parti? 1252 01:18:42,963 --> 01:18:44,683 L'Edoardo Iudice non sta per tutte le parti. 1253 01:18:46,223 --> 01:18:47,363 Sta dove ti dico io. 1254 01:18:59,403 --> 01:19:00,859 Sono stati bravissimi. 1255 01:19:00,883 --> 01:19:01,239 Vero? 1256 01:19:01,263 --> 01:19:03,360 No, neanche io avevo mai visto una cosa del genere. 1257 01:19:03,384 --> 01:19:05,043 Che ci manca ancora questa mezza caffè? 1258 01:19:07,443 --> 01:19:11,683 Buonasera. 1259 01:19:12,343 --> 01:19:13,019 Buonasera. 1260 01:19:13,043 --> 01:19:14,243 Ciao Maya, vuoi dare una mano? 1261 01:19:14,603 --> 01:19:15,603 Vengo anch'io. 1262 01:19:16,503 --> 01:19:17,639 Che ci fai qua? 1263 01:19:17,663 --> 01:19:19,883 Quindi Flatfoot sarebbe Piedone? 1264 01:19:20,903 --> 01:19:22,683 No, vedo pure io per la prima volta. 1265 01:19:23,183 --> 01:19:26,023 Comunque, non pensavo ti stia bene la tutina. 1266 01:19:27,003 --> 01:19:27,699 Carmine. 1267 01:19:27,723 --> 01:19:30,043 Ti voglio presentare la... 1268 01:19:30,563 --> 01:19:31,563 Commissario. 1269 01:19:31,783 --> 01:19:32,280 Ascarelli. 1270 01:19:32,304 --> 01:19:33,343 È un vero piacere. 1271 01:19:33,483 --> 01:19:36,379 Anche perché lei è l'unica persona al mondo a cui Vincenzo obbedisce. 1272 01:19:36,403 --> 01:19:36,759 O sbaglio. 1273 01:19:36,783 --> 01:19:37,839 Beh, obbedisce. 1274 01:19:37,863 --> 01:19:39,299 Adesso non esageriamo. 1275 01:19:39,323 --> 01:19:41,179 E allora deve rimanere per forza a cena con noi. 1276 01:19:41,203 --> 01:19:43,363 No, guarda, mi dispiace, non posso, ho un impegno. 1277 01:19:43,543 --> 01:19:45,899 Eh vabbè, è meglio andarci con la pancia piena all'impegno, no? 1278 01:19:45,923 --> 01:19:50,143 E poi mi devi spiegare come fa a farsi ascoltare da una capa tosta come questa. 1279 01:19:50,623 --> 01:19:52,439 Vai giù, facciamo un po' di spazio alla dottoressa. 1280 01:19:52,463 --> 01:19:53,240 Ma siete sicuri? 1281 01:19:53,264 --> 01:19:54,280 Io non voglio disturbare. 1282 01:19:54,304 --> 01:19:55,199 Ma nessun disturbo. 1283 01:19:55,223 --> 01:19:56,979 Vai giù, fate un po' di posto alla dottoressa. 1284 01:19:57,003 --> 01:19:57,540 Faccio il risparmio. 1285 01:19:57,564 --> 01:19:57,859 Grazie. 1286 01:19:57,883 --> 01:19:58,699 Venite qua. 1287 01:19:58,723 --> 01:19:59,319 Grazie. 1288 01:19:59,343 --> 01:20:00,343 Prego, prego. 1289 01:20:01,423 --> 01:20:02,099 Buonasera. 1290 01:20:02,123 --> 01:20:02,659 Prego qua. 1291 01:20:02,683 --> 01:20:03,019 Buonasera. 1292 01:20:03,043 --> 01:20:03,540 Ciao. 1293 01:20:03,564 --> 01:20:04,439 Accompagna Vincenzo. 1294 01:20:04,463 --> 01:20:04,819 Ciao. 1295 01:20:04,843 --> 01:20:05,479 Piacere. 1296 01:20:05,503 --> 01:20:05,859 Manuel. 1297 01:20:05,883 --> 01:20:06,699 Sonia. 1298 01:20:06,723 --> 01:20:08,513 Quando sono uscito dal carcere ho smesso di 1299 01:20:08,537 --> 01:20:11,464 fare cazzate perché ho aperto questa palestra. 1300 01:20:11,823 --> 01:20:14,983 E non volevo perdere la prima cosa a cui tenevo veramente. 1301 01:20:16,143 --> 01:20:17,723 Perciò pensaci buona vicina. 1302 01:20:18,063 --> 01:20:20,303 Ci fa la pena correre queste fantasmi. 1303 01:20:22,903 --> 01:20:24,583 Ma siete vicino al commissario, va? 1304 01:20:25,883 --> 01:20:26,883 Vai giù. 1305 01:20:27,023 --> 01:20:28,023 Eccoci. 1306 01:20:28,303 --> 01:20:29,343 Siete da buoni tu. 1307 01:20:29,763 --> 01:20:30,803 Manuel, dammi una mano. 1308 01:20:31,363 --> 01:20:32,363 Vai via, ti piace? 1309 01:20:32,583 --> 01:20:33,583 Grazie. 1310 01:20:34,723 --> 01:20:37,639 Sì, ho capito, amorino mio bello. 1311 01:20:37,663 --> 01:20:41,323 Però, cioè, non possiamo invitare pure i cugini della potenza, capite? 1312 01:20:42,043 --> 01:20:43,959 Eh no, ma a parte il fatto che chi l'ha mai vista? 1313 01:20:43,983 --> 01:20:45,503 L'abbiamo vista mezza volta, esatto. 1314 01:20:45,923 --> 01:20:49,203 Cioè, ma poi 285 invitati. 1315 01:20:49,543 --> 01:20:50,759 Anche per un watt di costa. 1316 01:20:50,783 --> 01:20:53,223 Qua sta tutto sulle nostre spalle. 1317 01:20:53,383 --> 01:20:57,539 Tuo padre non ha voluto... No, non sto dicendo che non ci ha aiutato. 1318 01:20:57,563 --> 01:20:59,243 L'ha fatto per la nostra autonomia. 1319 01:20:59,463 --> 01:21:01,384 No, amore, non ti... Pronto? 1320 01:21:02,223 --> 01:21:03,223 Buongiorno. 1321 01:21:03,503 --> 01:21:04,459 Buongiorno. 1322 01:21:04,483 --> 01:21:05,483 Dica. 1323 01:21:07,703 --> 01:21:09,943 Devo sporgere denuncia contro Ignoti. 1324 01:21:15,693 --> 01:21:16,770 E chi si chiama? 1325 01:21:16,794 --> 01:21:17,794 Mica su chi io. 1326 01:21:18,173 --> 01:21:20,833 Sei entrato in casa di un privato cittadino senza mandato? 1327 01:21:22,813 --> 01:21:25,993 Un privato cittadino che probabilmente sta nascondendo un latitante. 1328 01:21:28,293 --> 01:21:30,610 Certo, quello che è morto in Brasilio? 1329 01:21:30,634 --> 01:21:31,653 Edoardo Iodice, sì. 1330 01:21:31,853 --> 01:21:32,489 Ah, bello. 1331 01:21:32,513 --> 01:21:33,513 Sei in pista. 1332 01:21:33,833 --> 01:21:34,930 Una che tiene un atelier. 1333 01:21:34,954 --> 01:21:37,554 Guarda caso, c'è una telecamera di sicurezza nascosta dentro casa. 1334 01:21:38,273 --> 01:21:42,473 E secondo te, una che protegge un latitante viene in polizia a fare denuncia? 1335 01:21:42,853 --> 01:21:44,153 Se deve proteggerlo, sì. 1336 01:21:45,033 --> 01:21:47,269 Soprattutto se sa chi si nasconde sotto al passamontagna. 1337 01:21:47,293 --> 01:21:50,229 Allora, seppure fosse, va aperta un 'indagine ufficiale. 1338 01:21:50,253 --> 01:21:53,893 E io te l'ho già detto, non ti puoi muovere come cazzo ti pare, chiaro? 1339 01:21:54,053 --> 01:21:57,069 Nell'ultima indagine ufficiale Edoardo Iodice l'hanno dato per morto. 1340 01:21:57,093 --> 01:21:58,093 Hanno insabbiato tutto. 1341 01:22:08,473 --> 01:22:09,493 Comissaria, tu sei brava. 1342 01:22:10,153 --> 01:22:11,273 Valentina teneva ragione. 1343 01:22:13,413 --> 01:22:15,633 Abbiamo la possibilità di prendere un pezzo grosso. 1344 01:22:16,753 --> 01:22:19,113 Non piazza e merda che ci sono, sai che gente innocente. 1345 01:22:22,373 --> 01:22:25,013 E secondo te così mi convince a non denunciarti a ruotolo? 1346 01:22:33,393 --> 01:22:34,773 Ti chiedo scusa per questo. 1347 01:22:38,253 --> 01:22:39,433 Ma mi devi dare una mano. 1348 01:22:47,073 --> 01:22:47,909 Io non riscriverò. 1349 01:22:47,933 --> 01:22:49,013 E' il posto dell'antimafia. 1350 01:22:51,633 --> 01:22:53,073 Critina io che mi sono fidata di te. 1351 01:23:23,633 --> 01:23:24,633 Alfredo, vedi. 1352 01:23:25,573 --> 01:23:26,693 E te l'avevi detto prima. 1353 01:23:28,313 --> 01:23:29,713 E vengo più tardi. 1354 01:23:30,153 --> 01:23:31,333 Mi vedi bene, Alfredo? 1355 01:23:32,193 --> 01:23:33,193 Ma tu non sei qui. 1356 01:23:33,353 --> 01:23:34,353 Guarda qui sotto. 1357 01:23:34,473 --> 01:23:35,473 E chiama un uomo, vedi. 1358 01:23:36,593 --> 01:23:37,873 Ci stanno attaccando, eh? 1359 01:23:38,013 --> 01:23:38,829 Hai visto? 1360 01:23:38,853 --> 01:23:39,853 E ora ci sta tutto qua. 1361 01:23:40,413 --> 01:23:41,413 Guarda qui. 1362 01:23:43,253 --> 01:23:44,253 Qui. 1363 01:23:45,893 --> 01:23:47,493 E vieni da qui, io ti aspetto. 1364 01:24:47,473 --> 01:24:55,473 Nettamo svelena Nonna aspetta di mana Ca indifferente niente Se tu ma ziro non ti 1365 01:25:00,154 --> 01:25:08,154 ricche niente Io penso che adesso e un poco difficile per te farti vedere in giro. 1366 01:25:09,873 --> 01:25:10,750 Tempo a tempo. 1367 01:25:10,774 --> 01:25:11,349 Non c'è tempo. 1368 01:25:11,373 --> 01:25:13,153 Si devono solo calmare le acque. 1369 01:25:14,553 --> 01:25:15,553 Senti, Edouard. 1370 01:25:16,573 --> 01:25:18,553 Io ti volevo dire che a me mi dispiace. 1371 01:25:19,253 --> 01:25:20,253 E di cosa? 1372 01:25:20,973 --> 01:25:25,153 Tutta sti tarantella, un altro spostamento, un altro nascondiglio. 1373 01:25:25,293 --> 01:25:28,733 Se non era per me, tu adesso rimanevi alla pensione, tranquillo, tranquillo. 1374 01:25:29,233 --> 01:25:30,233 Giù, giù. 1375 01:25:30,413 --> 01:25:31,733 Ma tu che c'hai zicca? 1376 01:25:33,713 --> 01:25:37,033 Qua una persona ha sbagliato che si è permessa di entrare in casa tua. 1377 01:25:37,993 --> 01:25:39,293 Si chiama Palmieri. 1378 01:25:41,273 --> 01:25:45,153 Io non capisco perché la gente non si rassegna con passato e passata. 1379 01:25:49,403 --> 01:25:51,483 È uno straniero morto in una casa a vacanze. 1380 01:25:51,983 --> 01:25:53,319 Che cosa si è preso? 1381 01:25:53,343 --> 01:25:54,179 Non c'è cosa. 1382 01:25:54,203 --> 01:25:56,223 Alla discoteca aveva queste pastiglie. 1383 01:25:57,843 --> 01:25:58,819 Fermo! 1384 01:25:58,843 --> 01:25:59,843 Cazzo! 1385 01:26:00,043 --> 01:26:00,559 Fentanyl. 1386 01:26:00,583 --> 01:26:02,123 Domani mattina partite per Hamburgo. 1387 01:26:02,303 --> 01:26:03,983 Ci sono migliaia di dosi in arrivo. 1388 01:26:04,143 --> 01:26:05,400 Palmieri, qua non siamo a Napoli. 1389 01:26:05,424 --> 01:26:06,719 Dobbiamo fare quello che ci dice il collega. 1390 01:26:06,743 --> 01:26:08,643 Perché l'ispettore è molto freddo. 1391 01:26:09,163 --> 01:26:10,163 È scontruso. 1392 01:26:10,603 --> 01:26:11,703 Mantenete le distanze. 1393 01:26:14,743 --> 01:26:15,903 Non ti ci abituare. 1394 01:26:16,223 --> 01:26:17,383 È solo per questa volta. 91189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.