Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:08,060
This programme contains
violent images from the start
2
00:00:08,061 --> 00:00:10,181
MUSIC PLAYS ON HEADPHONES
3
00:00:26,981 --> 00:00:28,981
PHONE CHIMES
4
00:01:54,101 --> 00:01:56,100
Oh, I forgot my bag.
What, at home?
5
00:01:56,101 --> 00:01:57,540
In the car. Get it.
6
00:01:57,541 --> 00:01:59,620
SHE SIGHS
7
00:01:59,621 --> 00:02:01,181
Ms Metcalf?
8
00:02:02,581 --> 00:02:04,100
I spoke to your...
9
00:02:04,101 --> 00:02:07,620
...to Alfie's dad.
Oh, my ex, yeah. David.
10
00:02:07,621 --> 00:02:09,900
He suggested having Alfie tested.
11
00:02:09,901 --> 00:02:11,140
For what?
12
00:02:11,141 --> 00:02:12,220
Bye, Mum!
13
00:02:12,221 --> 00:02:13,820
Bye!
14
00:02:13,821 --> 00:02:16,501
We were thinking maybe ADHD.
15
00:02:17,621 --> 00:02:20,460
Right. Well...
16
00:02:20,461 --> 00:02:23,221
...let me know what you
and David decide.
17
00:02:31,701 --> 00:02:33,701
SHE SIGHS
18
00:02:49,181 --> 00:02:50,540
Hey. Hey.
19
00:02:50,541 --> 00:02:52,140
Your shift doesn't start till ten.
20
00:02:52,141 --> 00:02:53,580
A body's been found at the museum.
21
00:02:53,581 --> 00:02:56,140
Ha-ha. Is it 8,000 years old?
22
00:02:56,141 --> 00:02:57,500
No, I'm serious. I just got a call.
23
00:02:57,501 --> 00:02:58,900
It's a prank, Jake.
24
00:02:58,901 --> 00:03:02,020
It's really not, boss.
The fatality, it's one of the staff.
25
00:03:02,021 --> 00:03:03,341
Oh.
26
00:03:05,781 --> 00:03:07,060
It's all right, you can call her.
27
00:03:07,061 --> 00:03:08,620
No, I wasn't...
28
00:03:08,621 --> 00:03:11,020
I was going to text.
I don't mind.
29
00:03:11,021 --> 00:03:12,260
It's probably just an accident.
30
00:03:12,261 --> 00:03:14,261
Well, you were right.
31
00:03:15,621 --> 00:03:17,900
She's an asset. Hmm.
32
00:03:17,901 --> 00:03:19,661
Think you could tell HER that?
33
00:03:44,021 --> 00:03:49,580
Deceased is a 28-year-old female.
Emily Barret - two Rs, one T. Um...
34
00:03:49,581 --> 00:03:51,940
The body was found by the cleaner
on the early morning shift
35
00:03:51,941 --> 00:03:55,500
and it was called in by
the museum director at 8.25.
36
00:03:55,501 --> 00:03:58,061
Just fill me in on the rest inside.
37
00:04:03,621 --> 00:04:05,101
Patience?
38
00:04:07,581 --> 00:04:09,021
You all right?
39
00:04:32,861 --> 00:04:34,020
Where is he?
40
00:04:34,021 --> 00:04:35,541
Over there.
41
00:04:37,861 --> 00:04:39,460
Mr Scott.
42
00:04:39,461 --> 00:04:41,101
Miss Evans.
43
00:04:43,341 --> 00:04:45,300
I'll... Yeah, yeah.
44
00:04:45,301 --> 00:04:46,980
You're the museum's director?
45
00:04:46,981 --> 00:04:49,740
Um, yeah. Hi, Raymond Starr.
46
00:04:49,741 --> 00:04:51,980
The young woman,
she's known to you?
47
00:04:51,981 --> 00:04:54,260
Well, she's one of
our conservators, yeah.
48
00:04:54,261 --> 00:04:56,020
Which does what exactly?
49
00:04:56,021 --> 00:04:59,380
Um, evaluating and incorporating
new specimens,
50
00:04:59,381 --> 00:05:00,980
installing exhibits,
that kind of thing.
51
00:05:00,981 --> 00:05:03,101
I didn't know fossils
needed cleaning.
52
00:05:04,501 --> 00:05:06,700
Um... Well, um...
53
00:05:06,701 --> 00:05:09,461
...a lot of them are made of
fibreglass, so...
54
00:05:10,621 --> 00:05:12,101
They're clever fakes.
55
00:05:38,461 --> 00:05:40,980
Patience?
56
00:05:40,981 --> 00:05:42,501
Patience.
57
00:05:44,461 --> 00:05:46,101
I thought I'd lost you.
58
00:05:50,781 --> 00:05:52,781
HE CLEARS THROAT
59
00:05:53,821 --> 00:05:55,221
Patience?
60
00:05:57,701 --> 00:06:00,900
You all right?
You seem a bit spooked.
61
00:06:00,901 --> 00:06:03,340
Just...
62
00:06:03,341 --> 00:06:05,420
Just my dad used to bring me here.
63
00:06:05,421 --> 00:06:07,700
Oh.
64
00:06:07,701 --> 00:06:09,860
And I haven't been back since
he died.
65
00:06:09,861 --> 00:06:12,260
You should have said.
66
00:06:12,261 --> 00:06:14,301
No, I find it hard to talk about.
67
00:06:16,061 --> 00:06:20,301
My son loves to come here as well
with his dad.
68
00:06:21,781 --> 00:06:24,781
The dinosaur gallery is his
happy place.
69
00:06:27,061 --> 00:06:29,500
Ma'am, this is a crime scene.
70
00:06:29,501 --> 00:06:31,020
Oh, don't worry, I won't
touch anything.
71
00:06:31,021 --> 00:06:32,820
I'm sorry, I have to insist.
I'm here to interview...
72
00:06:32,821 --> 00:06:34,660
Behind the tape, please.
I'm here to interview...
73
00:06:34,661 --> 00:06:36,620
Now. ..Raymond Starr
for Palaeontology Today.
74
00:06:36,621 --> 00:06:39,780
We're dealing with a sudden death.
75
00:06:39,781 --> 00:06:40,860
Raymond?
76
00:06:40,861 --> 00:06:42,300
Raymond's tied up right now.
77
00:06:42,301 --> 00:06:44,220
Cate, I'm so sorry. Look, I'll have
to call you later.
78
00:06:44,221 --> 00:06:46,060
I have a deadline. Ma'am.
79
00:06:46,061 --> 00:06:47,860
SCOFFS
Deadline!
80
00:06:47,861 --> 00:06:50,380
She writes about things that have
been extinct for thousands of years.
81
00:06:50,381 --> 00:06:53,700
Er, about 65 million years, actually.
82
00:06:53,701 --> 00:06:57,460
Tania found Emily's body at just
after seven, Mr Starr.
83
00:06:57,461 --> 00:06:59,140
She says she phoned you immediately,
84
00:06:59,141 --> 00:07:01,220
but you didn't notify us
until 8.25.
85
00:07:01,221 --> 00:07:02,780
Yeah, sorry, it was
a misunderstanding.
86
00:07:02,781 --> 00:07:04,940
I thought she'd made the call.
All right.
87
00:07:04,941 --> 00:07:06,220
Can you keep yourself available?
88
00:07:06,221 --> 00:07:07,821
Yeah.
89
00:07:14,421 --> 00:07:16,780
Cause of death?
90
00:07:16,781 --> 00:07:18,100
I've only been here five minutes.
91
00:07:18,101 --> 00:07:19,741
She drowned.
92
00:07:22,301 --> 00:07:24,900
There are certain signs, I admit.
93
00:07:24,901 --> 00:07:27,020
Yeah, the cyanosis of the fingers
94
00:07:27,021 --> 00:07:30,540
and the swollen eyelids
and the foam around the nostrils.
95
00:07:30,541 --> 00:07:31,941
Yes, but, um...
But what?
96
00:07:33,061 --> 00:07:38,060
Well, in my experience, drowning
usually involves some form of water.
97
00:07:38,061 --> 00:07:42,821
The body, the clothes, the floor,
they're all bone dry.
98
00:08:10,221 --> 00:08:12,221
DOOR OPENS NEARBY
99
00:08:14,221 --> 00:08:18,180
Hi. So, I checked to see if Emily
Barret had any previous convictions,
100
00:08:18,181 --> 00:08:21,020
and there weren't any. But charges
had been brought against her
101
00:08:21,021 --> 00:08:23,180
for fossil trafficking.
102
00:08:23,181 --> 00:08:25,620
Velociraptor teeth were found in her
bag four years ago
103
00:08:25,621 --> 00:08:27,780
in customs in Mongolia.
104
00:08:27,781 --> 00:08:30,260
And the charges were dropped when
her boyfriend, Peter Venkman,
105
00:08:30,261 --> 00:08:32,540
admitted to stealing
and putting them there.
106
00:08:32,541 --> 00:08:35,100
He got a six-month sentence.
107
00:08:35,101 --> 00:08:37,300
For a few teeth?
108
00:08:37,301 --> 00:08:39,100
This is really helpful.
109
00:08:39,101 --> 00:08:41,460
Anything else you find,
bring it straight to me.
110
00:08:41,461 --> 00:08:42,900
Well, I checked the system
111
00:08:42,901 --> 00:08:45,420
to see if any of the other museum
employees were on it,
112
00:08:45,421 --> 00:08:47,380
and no-one was, apart from Mr Starr.
113
00:08:47,381 --> 00:08:48,660
Yeah?
114
00:08:48,661 --> 00:08:51,300
Well, he got a speeding ticket.
115
00:08:51,301 --> 00:08:54,180
I... I didn't mean anything.
116
00:08:54,181 --> 00:08:56,220
Anything relevant to the case.
117
00:08:56,221 --> 00:08:58,181
PHONE CHIMES
- Oh.
- Oh.
118
00:08:59,901 --> 00:09:01,341
It's Parsons.
119
00:09:02,821 --> 00:09:04,181
Can you take a break?
120
00:09:05,501 --> 00:09:07,980
I've OKed it with your boss
for when I need you.
121
00:09:07,981 --> 00:09:10,501
Yeah, Mr Alistair John Maynard.
He told me.
122
00:09:11,901 --> 00:09:16,700
W-Wouldn't it make you feel less
anxious if we spoke to Baxter,
123
00:09:16,701 --> 00:09:19,340
made your role with us official?
124
00:09:19,341 --> 00:09:20,580
Um...
125
00:09:20,581 --> 00:09:23,420
I'll... I'll get my stuff
and meet you outside?
126
00:09:23,421 --> 00:09:24,901
Right.
127
00:09:34,661 --> 00:09:37,900
Pulmonary oedema, congested lungs,
128
00:09:37,901 --> 00:09:39,300
subpleural haemorrhage.
129
00:09:39,301 --> 00:09:41,620
As we thought,
Emily Barret drowned.
130
00:09:41,621 --> 00:09:44,620
As Patience thought.
131
00:09:44,621 --> 00:09:46,580
I didn't disagree.
132
00:09:46,581 --> 00:09:50,260
I've tested the water in her lungs.
133
00:09:50,261 --> 00:09:52,301
It could show us where she drowned.
134
00:10:05,621 --> 00:10:07,821
We'll let you know when we're done.
Mm-hm.
135
00:10:19,061 --> 00:10:20,541
Postmortem report.
136
00:10:38,341 --> 00:10:40,380
What exactly are we doing here?
137
00:10:40,381 --> 00:10:43,300
Looking for evidence. What, of
who shoved her head into a sink?
138
00:10:43,301 --> 00:10:46,580
No-one did.
There was no bruising to the neck.
139
00:10:46,581 --> 00:10:48,020
So, what, then?
140
00:10:48,021 --> 00:10:51,740
We think Emily may have been
involved in trafficking.
141
00:10:51,741 --> 00:10:54,541
Trafficking? Trafficking what?
142
00:11:05,301 --> 00:11:06,901
This.
143
00:11:11,821 --> 00:11:15,061
It feels real. It's...
It's definitely not fibreglass.
144
00:11:27,501 --> 00:11:28,820
What are we doing here?
145
00:11:28,821 --> 00:11:30,300
Alfie forgot his lunch.
146
00:11:30,301 --> 00:11:32,101
Can you pass me that bag?
147
00:11:34,941 --> 00:11:36,100
Dino cookies?
148
00:11:36,101 --> 00:11:39,020
Mm. He's obsessed with dinosaurs.
149
00:11:39,021 --> 00:11:41,020
Don't tell him a lot of
the bones are replicas.
150
00:11:41,021 --> 00:11:43,821
Well, if he's obsessed,
he probably already knows.
151
00:11:45,541 --> 00:11:47,181
Thanks.
152
00:11:51,181 --> 00:11:52,820
Hey, bub.
153
00:11:52,821 --> 00:11:54,861
Sorry, you forgot your lunch. Here.
154
00:11:57,821 --> 00:11:59,100
What's this?
155
00:11:59,101 --> 00:12:00,220
Some new things.
156
00:12:00,221 --> 00:12:03,380
Um, it's protein
and fibre to help you grow.
157
00:12:03,381 --> 00:12:06,821
Alfie, this is Patience.
Patience, Alfie. Hi. Hi.
158
00:12:08,381 --> 00:12:10,941
Um, do you know what this is?
159
00:12:12,141 --> 00:12:14,820
I-It's a dinosaur hip bone!
Can I touch it?
160
00:12:14,821 --> 00:12:16,940
Yeah. Careful.
161
00:12:16,941 --> 00:12:18,940
Oh, my God. Wow.
162
00:12:18,941 --> 00:12:21,940
So, when I was your age,
triceratops were my favourite.
163
00:12:21,941 --> 00:12:24,820
I like caseosaurus.
It's from the same family.
164
00:12:24,821 --> 00:12:26,860
Yeah.
165
00:12:26,861 --> 00:12:29,460
Sorry, bub. We've got to go.
166
00:12:29,461 --> 00:12:31,261
The bad guys are getting away?
167
00:12:32,461 --> 00:12:36,300
"Thank you for my delicious
and nutritious lunch, Mum."
168
00:12:36,301 --> 00:12:38,500
Thanks. And Patience.
169
00:12:38,501 --> 00:12:40,581
Thanks, Patience. It's OK.
170
00:12:42,221 --> 00:12:44,221
CHUCKLING
171
00:12:50,461 --> 00:12:52,260
You had no idea she'd taken it?
172
00:12:52,261 --> 00:12:54,420
No, none at all.
Any idea how much it's worth?
173
00:12:54,421 --> 00:12:55,740
An ischium?
174
00:12:55,741 --> 00:12:58,540
From a brachiosaur,
this well preserved? Pfft.
175
00:12:58,541 --> 00:13:01,140
Thousands of pounds at auction.
Is it insured?
176
00:13:01,141 --> 00:13:03,980
Oh, not many people would know
this was a genuine fossil.
177
00:13:03,981 --> 00:13:05,340
My 11-year-old son did.
178
00:13:05,341 --> 00:13:06,741
Did he really?
179
00:13:08,421 --> 00:13:10,661
Then I may just have something
for him.
180
00:13:21,621 --> 00:13:24,060
The museum came up
with some CCTV, sir.
181
00:13:24,061 --> 00:13:26,300
DC Akbari's been through it.
182
00:13:26,301 --> 00:13:29,701
This is near the main entrance,
sir. 11 o'clock, Sunday evening.
183
00:13:32,181 --> 00:13:33,980
She looks drunk. Is she drunk?
184
00:13:33,981 --> 00:13:36,100
Still waiting on the tox report.
185
00:13:36,101 --> 00:13:38,701
Um, this is about ten minutes later.
186
00:13:40,701 --> 00:13:45,220
That's Peter Venkman,
convicted fossil trafficker...
187
00:13:45,221 --> 00:13:47,101
...and her ex-boyfriend.
188
00:13:53,181 --> 00:13:54,940
We don't see him go inside.
189
00:13:54,941 --> 00:13:58,220
Not really. Don't have all the
entrances covered, I'm afraid.
190
00:13:58,221 --> 00:14:02,021
But we see him come the same way
an hour or so later.
191
00:14:03,301 --> 00:14:04,660
You think it's a homicide?
192
00:14:04,661 --> 00:14:06,540
Well, we may have a motive, sir.
193
00:14:06,541 --> 00:14:10,020
Emily Barret removed
a valuable fossil from the museum.
194
00:14:10,021 --> 00:14:12,700
We found it at her flat,
set up to be photographed.
195
00:14:12,701 --> 00:14:14,380
And you think Venkman was involved?
196
00:14:14,381 --> 00:14:16,860
Well, he'd certainly
know its worth, sir.
197
00:14:16,861 --> 00:14:20,420
The fossils that Venkman served time
for stealing
198
00:14:20,421 --> 00:14:22,660
were found in Emily's bag.
199
00:14:22,661 --> 00:14:26,140
Maybe he took the fall for her,
she owed him payback.
200
00:14:26,141 --> 00:14:28,260
Can we prove there was any contact
between them?
201
00:14:28,261 --> 00:14:31,940
Emily's phone's missing. The signal
stops close to Robin Hood's Bay
202
00:14:31,941 --> 00:14:34,220
around 7pm on Sunday night.
203
00:14:34,221 --> 00:14:35,900
All right.
204
00:14:35,901 --> 00:14:40,180
Let's assume he went to the museum
for a handover. What then?
205
00:14:40,181 --> 00:14:43,180
Emily gets cold feet.
Venkman tries to force her to reveal
206
00:14:43,181 --> 00:14:44,740
the fossil's location.
207
00:14:44,741 --> 00:14:47,340
You know... "Where is it?"
208
00:14:47,341 --> 00:14:49,740
Only with more colourful language.
209
00:14:49,741 --> 00:14:53,340
Except there's no signs
of struggle anywhere on her body.
210
00:14:53,341 --> 00:14:55,300
You don't think it was a murder?
211
00:14:55,301 --> 00:14:57,580
I didn't say that, sir.
I just...
212
00:14:57,581 --> 00:15:00,220
...don't buy Emily Barret as a thief.
213
00:15:00,221 --> 00:15:02,661
I found something online.
Can you...?
214
00:15:04,701 --> 00:15:06,540
EMILY ON VIDEO: Rosalind Franklin -
215
00:15:06,541 --> 00:15:10,460
she is the one who unlocked
the DNA double helix.
216
00:15:10,461 --> 00:15:12,061
But who got the credit?
217
00:15:13,541 --> 00:15:16,381
Francis Crick and James Watson.
218
00:15:17,941 --> 00:15:22,861
Then we have Jocelyn Bell Burnell,
who discovered radio pulsar.
219
00:15:33,101 --> 00:15:34,420
What's the word on Venkman?
220
00:15:34,421 --> 00:15:37,180
His flatmate says he's gone into
town to attend an auction,
221
00:15:37,181 --> 00:15:39,300
- she thinks.
- Hmm.
PHONE CHIMES
222
00:15:39,301 --> 00:15:41,460
Oh, bollocks. What?
223
00:15:41,461 --> 00:15:43,620
I'm meant to be picking up Alfie.
Call his dad.
224
00:15:43,621 --> 00:15:44,980
I don't want to speak to him.
225
00:15:44,981 --> 00:15:48,140
I thought you two were getting on
better. We are. It's just...
226
00:15:48,141 --> 00:15:50,540
He's... He's chasing me
on something. I...
227
00:15:50,541 --> 00:15:52,060
...haven't made up my mind.
228
00:15:52,061 --> 00:15:54,621
What about... you-know-who?
229
00:15:56,261 --> 00:15:58,261
SOFT SQUEAKS
230
00:16:01,741 --> 00:16:03,741
PHONE RINGS
231
00:16:08,501 --> 00:16:10,380
Um, this is Patience Evans speaking.
232
00:16:10,381 --> 00:16:11,660
Patience, hi.
233
00:16:11,661 --> 00:16:14,940
This is DI Metcalf... um,
Detective Bea.
234
00:16:14,941 --> 00:16:19,260
I'm... calling to ask a
humongous favour.
235
00:16:19,261 --> 00:16:22,701
I wondered if you could pick up
Alfie from school for me?
236
00:16:26,221 --> 00:16:28,180
He...
237
00:16:28,181 --> 00:16:30,140
He really seemed to like you.
238
00:16:30,141 --> 00:16:32,260
I-I wouldn't ask it,
239
00:16:32,261 --> 00:16:34,861
it's just we're about
to interview Emily Barret's ex.
240
00:16:37,461 --> 00:16:41,020
Actually, do you know what?
Never mind. The interview can wait.
241
00:16:41,021 --> 00:16:42,621
No, I'll do it.
242
00:16:44,141 --> 00:16:45,661
Are you sure?
243
00:16:46,781 --> 00:16:49,460
Yes. I-I...I want to do it.
244
00:16:49,461 --> 00:16:53,740
That's brilliant.
I'm unbelievably grateful.
245
00:16:53,741 --> 00:16:55,980
I-I'll... I'll ring the school,
let them know,
246
00:16:55,981 --> 00:16:58,940
and I'll text you the details.
Thanks.
247
00:16:58,941 --> 00:17:00,821
CALL ENDS
248
00:17:02,021 --> 00:17:03,621
W-What?
249
00:17:14,141 --> 00:17:16,141
AUCTIONEER CALLING INDISTINCTLY
250
00:17:24,781 --> 00:17:26,461
Watch him. Go.
251
00:17:39,301 --> 00:17:40,660
You buying or selling?
252
00:17:40,661 --> 00:17:42,580
AUCTIONEER: ยฃ1,000. Any more?
253
00:17:42,581 --> 00:17:44,700
I have a lot up for sale.
254
00:17:44,701 --> 00:17:46,620
ยฃ1,100. Thank you.
255
00:17:46,621 --> 00:17:48,340
ยฃ1,200.
256
00:17:48,341 --> 00:17:50,900
ยฃ1,300.
257
00:17:50,901 --> 00:17:52,700
Illegal fossil?
258
00:17:52,701 --> 00:17:54,301
ยฃ1,500.
259
00:17:59,701 --> 00:18:01,020
Agh!
260
00:18:01,021 --> 00:18:02,780
Gentlemen, please.
261
00:18:02,781 --> 00:18:04,421
Gentlemen! Gentlemen, please!
262
00:18:08,181 --> 00:18:10,181
I'm very sorry about that,
ladies and gentlemen.
263
00:18:19,461 --> 00:18:20,581
Argh!
264
00:18:22,901 --> 00:18:24,101
Agh!
265
00:18:27,261 --> 00:18:28,541
Agh!
266
00:18:34,621 --> 00:18:36,621
CHILDREN LAUGH
267
00:18:37,861 --> 00:18:39,820
He's such a loser.
268
00:18:39,821 --> 00:18:43,500
Look at his stuff.
269
00:18:43,501 --> 00:18:45,061
Have fun, Alf!
270
00:18:48,421 --> 00:18:51,221
Children, that's enough!
Get inside.
271
00:19:16,341 --> 00:19:18,700
I ran because I didn't
want to go back to prison.
272
00:19:18,701 --> 00:19:20,180
I had a hard time inside.
273
00:19:20,181 --> 00:19:23,620
Oh, yeah, cos there's two things
every decent convict hates -
274
00:19:23,621 --> 00:19:26,020
sex offenders and fossil thieves.
275
00:19:26,021 --> 00:19:28,500
They hear the word "trafficking"
they don't ask what kind.
276
00:19:28,501 --> 00:19:31,140
The lot you were selling
at auction...
277
00:19:31,141 --> 00:19:32,980
It was legit.
278
00:19:32,981 --> 00:19:35,700
I swear.
So why not act like it?
279
00:19:35,701 --> 00:19:39,340
They changed the law about
what you can take and sell.
280
00:19:39,341 --> 00:19:42,100
How was I going to prove
I got it before the rules changed?
281
00:19:42,101 --> 00:19:43,861
When did you last see Emily Barret?
282
00:19:45,461 --> 00:19:47,060
Don't know.
283
00:19:47,061 --> 00:19:48,741
What, like three months ago?
284
00:19:52,141 --> 00:19:53,821
That you?
285
00:19:55,701 --> 00:19:58,180
We used to be a couple.
286
00:19:58,181 --> 00:20:01,460
She phoned, asked me to meet her
outside the museum last night.
287
00:20:01,461 --> 00:20:03,740
Only she wasn't there.
288
00:20:03,741 --> 00:20:06,900
I knocked. No answer.
289
00:20:06,901 --> 00:20:09,581
Went away, come back an hour later,
still no sign.
290
00:20:12,621 --> 00:20:14,460
What's she been saying about me?
291
00:20:14,461 --> 00:20:15,781
Nothing.
292
00:20:19,221 --> 00:20:22,421
Emily was found dead in
the museum at seven this morning.
293
00:20:24,061 --> 00:20:26,300
Dead?
294
00:20:26,301 --> 00:20:27,620
What happened?
295
00:20:27,621 --> 00:20:29,461
Oh, God.
296
00:20:36,581 --> 00:20:38,581
DOOR BEEPS
297
00:20:43,021 --> 00:20:45,420
Um, I'm going to show you
something, OK?
298
00:20:45,421 --> 00:20:46,821
Mm.
299
00:20:54,141 --> 00:20:56,141
GASPS
300
00:21:04,741 --> 00:21:06,700
Mice are very good
at solving puzzles.
301
00:21:06,701 --> 00:21:08,060
They carry germs.
302
00:21:08,061 --> 00:21:10,621
No. No, they're actually very clean.
303
00:21:13,101 --> 00:21:16,020
SQUEAKING
304
00:21:16,021 --> 00:21:18,460
Oh... This is Accio.
305
00:21:18,461 --> 00:21:21,540
GASPS
I don't like things that scratch.
306
00:21:21,541 --> 00:21:24,461
Oh. Well, I find animals much nicer
than people.
307
00:21:26,901 --> 00:21:29,381
How... Wait, don't you have
any friends?
308
00:21:31,461 --> 00:21:33,820
Um... I'm not...
309
00:21:33,821 --> 00:21:35,420
I'm not sure.
310
00:21:35,421 --> 00:21:37,420
How do you make friends?
311
00:21:37,421 --> 00:21:39,140
I don't know.
312
00:21:39,141 --> 00:21:41,820
But I've joined a group of people
that want to help.
313
00:21:41,821 --> 00:21:44,220
How do they help?
314
00:21:44,221 --> 00:21:47,140
Well, they talk about facing
your fears.
315
00:21:47,141 --> 00:21:48,701
It's OK. Look.
316
00:21:50,541 --> 00:21:52,220
She's soft, isn't she?
317
00:21:52,221 --> 00:21:53,940
Yeah.
318
00:21:53,941 --> 00:21:56,220
Aw. Hey.
319
00:21:56,221 --> 00:21:57,660
Aw.
320
00:21:57,661 --> 00:21:59,941
Yeah, she likes you.
321
00:22:01,021 --> 00:22:02,940
SOFTLY: Aw...
322
00:22:02,941 --> 00:22:04,421
Do you want to hold her?
323
00:22:05,981 --> 00:22:07,981
ALFIE EXHALES SHARPLY
It's OK.
324
00:22:11,261 --> 00:22:14,580
For the tape, I'm showing Mr Venkman
the call log from his phone.
325
00:22:14,581 --> 00:22:19,060
Time of call, 9.27pm on Saturday.
Do you recognise that number?
326
00:22:19,061 --> 00:22:20,260
It's Emily's number.
327
00:22:20,261 --> 00:22:22,420
Why was she phoning?
328
00:22:22,421 --> 00:22:23,980
I told you, she wanted to hook up.
329
00:22:23,981 --> 00:22:26,060
At the museum, at 11pm on a Sunday?
330
00:22:26,061 --> 00:22:28,780
She said it would be safer.
Safer than what? For who?
331
00:22:28,781 --> 00:22:29,980
I don't know.
332
00:22:29,981 --> 00:22:32,700
But you went along anyway.
333
00:22:32,701 --> 00:22:36,380
She said she had something exciting
to tell me.
334
00:22:36,381 --> 00:22:38,780
I thought maybe she wanted
to get back together.
335
00:22:38,781 --> 00:22:40,820
And that's the last you heard
from her?
336
00:22:40,821 --> 00:22:42,101
Um...
337
00:22:43,661 --> 00:22:47,660
I had a message about 8.30
last night
338
00:22:47,661 --> 00:22:50,460
from a number I didn't recognise.
339
00:22:50,461 --> 00:22:54,340
It was a woman mumbling
and slurring like she was...
340
00:22:54,341 --> 00:22:57,620
...she was drunk or something, and...
341
00:22:57,621 --> 00:23:00,500
...the tone sounded like Emily,
342
00:23:00,501 --> 00:23:03,101
but I couldn't make out
a word she was saying.
343
00:23:05,581 --> 00:23:08,380
Would you be able
to play it back for me?
344
00:23:08,381 --> 00:23:10,021
I deleted it.
345
00:23:25,501 --> 00:23:27,820
It's so cool where Patience works.
346
00:23:27,821 --> 00:23:29,820
What, cooler than my part of
the station?
347
00:23:29,821 --> 00:23:32,540
Way cooler.
I got to play with mice.
348
00:23:32,541 --> 00:23:33,860
I thought you hated mice.
349
00:23:33,861 --> 00:23:35,301
Since when?
350
00:23:39,621 --> 00:23:40,740
What's this?
351
00:23:40,741 --> 00:23:43,061
We're trying Japanese food.
It's healthy.
352
00:23:44,221 --> 00:23:47,261
Japan has the highest life
expectancy in the world.
353
00:23:48,741 --> 00:23:51,060
Looks yuck.
354
00:23:51,061 --> 00:23:52,461
Have a seat.
355
00:23:54,061 --> 00:23:57,741
I have a present for you
from the museum's director.
356
00:24:01,101 --> 00:24:03,060
It's a dinosaur apparently. Oh!
357
00:24:03,061 --> 00:24:05,061
Oh, brachiosaurus!
358
00:24:14,341 --> 00:24:17,180
There's... There's no instructions.
359
00:24:17,181 --> 00:24:19,340
Oh? There isn't?
360
00:24:19,341 --> 00:24:21,260
This is stupid.
361
00:24:21,261 --> 00:24:25,540
No, the first palaeontologists only
had fragments to work with, Alfie.
362
00:24:25,541 --> 00:24:27,380
It's stupid!
363
00:24:27,381 --> 00:24:28,500
Alfie...
364
00:24:28,501 --> 00:24:30,260
Stupid.
365
00:24:30,261 --> 00:24:32,780
Alfie, get back here.
366
00:24:32,781 --> 00:24:34,301
Alfie!
367
00:24:38,741 --> 00:24:40,141
Sorry.
368
00:24:51,781 --> 00:24:53,461
Can you make it?
369
00:24:54,901 --> 00:24:56,780
"Please."
370
00:24:56,781 --> 00:24:58,421
Please.
371
00:25:28,581 --> 00:25:30,061
CLATTER
372
00:25:32,141 --> 00:25:34,141
SHE SIGHS
373
00:26:09,501 --> 00:26:11,821
She's added an extra branch.
374
00:26:14,421 --> 00:26:15,781
You're right.
375
00:26:17,181 --> 00:26:19,141
And it looks recent. Mm.
376
00:26:24,381 --> 00:26:26,381
INDISTINCT CHATTER
377
00:26:29,981 --> 00:26:32,340
I'm so sorry, give me a minute.
378
00:26:32,341 --> 00:26:33,740
You again, detective.
379
00:26:33,741 --> 00:26:35,621
Can you take a look at this?
380
00:26:39,781 --> 00:26:41,220
It's Darwin's tree of life.
381
00:26:41,221 --> 00:26:42,540
Patience and I have just been to
382
00:26:42,541 --> 00:26:45,380
the tattoo parlour
that Emily frequented.
383
00:26:45,381 --> 00:26:48,180
Apparently, she liked to mark
important milestones in her life
384
00:26:48,181 --> 00:26:51,140
with, um, fresh ink.
A couple of days before she died,
385
00:26:51,141 --> 00:26:55,900
she added an extra branch.
Any idea what it might represent?
386
00:26:55,901 --> 00:26:59,900
Well, the tree shows how
the genus of a species -
387
00:26:59,901 --> 00:27:02,700
dogs, wolves, jackals,
for instance -
388
00:27:02,701 --> 00:27:07,100
might evolve by divergence from a
shared genetic starting point, so...
389
00:27:07,101 --> 00:27:11,380
...this might refer to the discovery
of a new evolutionary branch,
390
00:27:11,381 --> 00:27:13,260
a new genus...
391
00:27:13,261 --> 00:27:16,020
...of any one of the, um,
8.7 million species
392
00:27:16,021 --> 00:27:19,100
with which we share our planet.
Now, if you'll excuse me.
393
00:27:19,101 --> 00:27:21,581
She came back then, the journalist?
394
00:27:23,021 --> 00:27:25,860
Yes. They go to press tomorrow.
395
00:27:25,861 --> 00:27:29,100
I submitted an article
which called for an interview.
396
00:27:29,101 --> 00:27:31,420
What's the article about?
HE CHUCKLES
397
00:27:31,421 --> 00:27:33,821
Nothing that could possibly
interest you.
398
00:27:40,181 --> 00:27:42,501
So sorry about that.
That's all right. Where were we?
399
00:27:47,301 --> 00:27:49,540
When you said Emily drowned,
400
00:27:49,541 --> 00:27:52,060
how sure were you on
a scale of one to ten?
401
00:27:52,061 --> 00:27:54,980
Well, what end of
the scale is certain? Ten.
402
00:27:54,981 --> 00:27:56,341
Ten.
403
00:27:57,821 --> 00:28:01,580
Then are there any natural causes
of death
404
00:28:01,581 --> 00:28:04,100
that mimic the symptoms of drowning?
405
00:28:04,101 --> 00:28:07,461
Or could it have been staged
to look as if she died that way?
406
00:28:09,261 --> 00:28:12,501
I have to be allowed
to question your ideas, Patience.
407
00:29:06,461 --> 00:29:09,020
Emily calls you, arranges
to meet you at the museum,
408
00:29:09,021 --> 00:29:12,420
and you think she's going to hand
over the fossil.
409
00:29:12,421 --> 00:29:17,260
But when you get there, she says
she's had a change of heart.
410
00:29:17,261 --> 00:29:19,540
There is no dino bone.
411
00:29:19,541 --> 00:29:22,660
She's left it where it'll be safer.
Safe from you, that is.
412
00:29:22,661 --> 00:29:24,700
I never went inside.
413
00:29:24,701 --> 00:29:27,660
That's thousands of pounds
she's denying you.
414
00:29:27,661 --> 00:29:30,380
More than enough to make up for
the, what, six months that you spent
415
00:29:30,381 --> 00:29:31,820
inside on her behalf?
416
00:29:31,821 --> 00:29:34,100
EmโEmily didn't know about
the teeth that I'd been smuggling.
417
00:29:34,101 --> 00:29:36,420
She would never risk her career.
418
00:29:36,421 --> 00:29:38,660
She owed you, didn't she, Peter?
419
00:29:38,661 --> 00:29:40,460
She wouldn't tell you what she'd
done with it
420
00:29:40,461 --> 00:29:41,820
and that made you angry. No.
421
00:29:41,821 --> 00:29:43,700
So you followed her into her lab,
422
00:29:43,701 --> 00:29:46,780
you forced her head under a tap,
maybe just to scare her at first...
423
00:29:46,781 --> 00:29:49,500
No! She was drunk. She couldn't
fight back.
424
00:29:49,501 --> 00:29:51,460
I told you, I didn't go inside!
425
00:29:51,461 --> 00:29:54,381
Then what are your fingerprints
doing all over the lab?
426
00:29:56,061 --> 00:29:57,341
I...
427
00:30:01,061 --> 00:30:03,101
No! Not now.
428
00:30:17,861 --> 00:30:19,940
HE SIGHS
429
00:30:19,941 --> 00:30:22,101
Right, interview terminated
at 10.25.
430
00:30:23,741 --> 00:30:25,741
HE SIGHS
431
00:30:29,501 --> 00:30:33,540
I thought you OKed it.
She said that you had to see her.
432
00:30:33,541 --> 00:30:35,980
Boss, he was ready to confess.
433
00:30:35,981 --> 00:30:37,580
All right. Yeah, but now he's got
time to think.
434
00:30:37,581 --> 00:30:38,901
All right!
435
00:30:40,581 --> 00:30:42,700
Just take him back to his cell.
But...
436
00:30:42,701 --> 00:30:44,261
Now. You as well.
437
00:30:47,421 --> 00:30:48,901
Patience...
438
00:30:51,421 --> 00:30:53,821
...are you all right?
PATIENCE BREATHES SHAKILY
439
00:30:55,621 --> 00:30:57,301
What just happened in there?
440
00:30:58,861 --> 00:31:02,060
Well, you told me that if
I had any new information,
441
00:31:02,061 --> 00:31:04,981
then I should bring it
to you straight away.
442
00:31:29,741 --> 00:31:31,900
Boss...
443
00:31:31,901 --> 00:31:33,461
Boss!
444
00:31:40,981 --> 00:31:45,260
Look, h-his brief says Venkman wants
to make a statement.
445
00:31:45,261 --> 00:31:46,940
Apparently it's come back to him.
446
00:31:46,941 --> 00:31:49,420
Emily used to bring him up
to her lab
447
00:31:49,421 --> 00:31:51,780
to make out when they were dating.
We'll deal with this
448
00:31:51,781 --> 00:31:53,541
when I get back. We had him.
449
00:33:07,781 --> 00:33:10,301
I'm... really sorry. I...
450
00:33:11,861 --> 00:33:13,661
I should have been clearer.
451
00:33:18,821 --> 00:33:21,340
He used to bring me here
after work.
452
00:33:21,341 --> 00:33:23,061
Your dad?
453
00:33:24,741 --> 00:33:26,141
Yeah.
454
00:33:27,621 --> 00:33:30,820
Yeah, he loved the idea
that someone had been declared
455
00:33:30,821 --> 00:33:34,981
the emperor of half the known world
in York, right here.
456
00:33:36,541 --> 00:33:39,980
He used to walk me round the Minster
and tell me stories
457
00:33:39,981 --> 00:33:42,781
about the people that had been
involved in building it.
458
00:33:45,821 --> 00:33:49,500
He used to say that everyone had
a role to play and...
459
00:33:49,501 --> 00:33:52,141
...a contribution to make,
no matter how small.
460
00:33:57,141 --> 00:33:59,301
I'm just really scared
of letting him down.
461
00:34:02,781 --> 00:34:05,101
You... You don't need to be.
462
00:34:07,421 --> 00:34:11,020
And don't worry about
making things official.
463
00:34:11,021 --> 00:34:14,060
We can just keep it casual,
464
00:34:14,061 --> 00:34:16,701
or forget about it entirely
and just...
465
00:34:18,021 --> 00:34:19,981
...concentrate on being friends.
466
00:34:22,581 --> 00:34:24,301
Friends?
467
00:34:47,661 --> 00:34:49,820
Patience?
468
00:34:49,821 --> 00:34:51,820
What was so urgent?
469
00:34:51,821 --> 00:34:53,981
I know how Emily Barret died.
470
00:35:10,901 --> 00:35:13,060
That's very rare. I mean, very.
471
00:35:13,061 --> 00:35:17,380
Maybe... four cases in 30 years.
472
00:35:17,381 --> 00:35:19,460
But not unheard of?
473
00:35:19,461 --> 00:35:22,020
How does it work?
474
00:35:22,021 --> 00:35:24,780
Well, the cause of death
would be pulmonary oedema.
475
00:35:24,781 --> 00:35:27,860
At some point before she died,
water entered her lungs,
476
00:35:27,861 --> 00:35:29,140
causing them to swell
477
00:35:29,141 --> 00:35:31,380
and making it harder for oxygen
to reach the bloodstream.
478
00:35:31,381 --> 00:35:33,780
So your lungs slowly fill
with fluid
479
00:35:33,781 --> 00:35:35,340
and it looks as if you've drowned.
480
00:35:35,341 --> 00:35:37,380
Yeah. It can take hours.
481
00:35:37,381 --> 00:35:39,100
And Emily appearing to be drunk?
482
00:35:39,101 --> 00:35:41,020
Well, nothing showed up on
the tox report,
483
00:35:41,021 --> 00:35:43,980
but she'd have been extremely weak
due to oxygen deprivation,
484
00:35:43,981 --> 00:35:45,260
shortness of breath. Oh.
485
00:35:45,261 --> 00:35:47,460
Have we tested the water in
her lungs?
486
00:35:47,461 --> 00:35:49,060
I'll give them a hurry up.
487
00:35:49,061 --> 00:35:51,381
It could give us a clue as
to where she drowned.
488
00:36:08,381 --> 00:36:10,381
PHONE RINGS
489
00:36:12,221 --> 00:36:13,620
This is Patience Evans speaking.
490
00:36:13,621 --> 00:36:16,420
Oh, Patience, it's DI Metcalf.
491
00:36:16,421 --> 00:36:17,620
Oh, Detective Bea.
492
00:36:17,621 --> 00:36:19,580
I was just calling
to see how you are.
493
00:36:19,581 --> 00:36:21,780
Um, very busy at the moment.
494
00:36:21,781 --> 00:36:23,980
Oh, well, I won't keep you.
495
00:36:23,981 --> 00:36:26,300
I just thought you'd like
to know you were right
496
00:36:26,301 --> 00:36:30,060
about the secondary drowning. We
think an incident may have occurred
497
00:36:30,061 --> 00:36:32,500
at a place called Marshall's Quarry.
498
00:36:32,501 --> 00:36:34,820
We spoke to a delivery driver,
Ben Colston.
499
00:36:34,821 --> 00:36:38,820
He picked her up Sunday evening
very close by,
500
00:36:38,821 --> 00:36:41,781
at a place called Croft Corner.
501
00:36:44,981 --> 00:36:46,661
Patience?
502
00:36:51,141 --> 00:36:52,541
Hmm.
503
00:37:23,501 --> 00:37:25,421
Maybe it makes the whole thing work.
504
00:37:31,781 --> 00:37:34,020
Oh, I thought you did yoga
on Friday?
505
00:37:34,021 --> 00:37:35,461
No time for that.
506
00:37:38,021 --> 00:37:40,060
I've been digging into Ben Colston,
507
00:37:40,061 --> 00:37:42,540
the driver who picked up
Emily Barret.
508
00:37:42,541 --> 00:37:45,100
He's been using his mother's
maiden name.
509
00:37:45,101 --> 00:37:48,740
His birth name is Benjamin Gooch,
and he's got a suspended sentence
510
00:37:48,741 --> 00:37:51,301
for indecent exposure
at a girls' school.
511
00:37:59,301 --> 00:38:00,620
We've got a lead on someone.
512
00:38:00,621 --> 00:38:02,580
Suggests Emily's death may be
a homicide.
513
00:38:02,581 --> 00:38:04,660
Yeah, it was. Um, I know
who killed her.
514
00:38:04,661 --> 00:38:06,580
Yeah, Benjamin Gooch, right?
515
00:38:06,581 --> 00:38:07,981
No.
516
00:38:24,301 --> 00:38:26,300
PHONE RINGS
517
00:38:26,301 --> 00:38:27,900
SIGHS HEAVILY
518
00:38:27,901 --> 00:38:29,141
Baxter.
519
00:38:31,381 --> 00:38:32,941
Another lead?
520
00:38:36,421 --> 00:38:37,821
Are you sure?
521
00:38:39,341 --> 00:38:40,941
All right, five minutes.
522
00:38:44,581 --> 00:38:45,900
You've got this.
523
00:38:45,901 --> 00:38:47,381
Thank you.
524
00:38:54,661 --> 00:38:58,621
All right. I'm listening.
525
00:39:00,061 --> 00:39:01,861
Um... Um...
526
00:39:04,661 --> 00:39:07,820
Marshall's Quarry. This is where
Emily inhaled the water.
527
00:39:07,821 --> 00:39:11,220
We don't know at what time,
528
00:39:11,221 --> 00:39:17,500
but at 8.27pm, Emily made a call
from the delivery driver's phone.
529
00:39:17,501 --> 00:39:21,820
Now, Croft Corner - a traffic camera
picked up a speeding offence
530
00:39:21,821 --> 00:39:26,661
made by Emily's boss on the A171
at 8.14pm.
531
00:39:28,181 --> 00:39:32,180
Now, this initially came up
when I first searched the database
532
00:39:32,181 --> 00:39:34,100
and I didn't think it was part of
the puzzle,
533
00:39:34,101 --> 00:39:37,660
but speeding seemed
so out of character for Mr Starr,
534
00:39:37,661 --> 00:39:40,940
and it was actually the extra piece
that made everything come together.
535
00:39:40,941 --> 00:39:44,780
It can't be a coincidence, sir.
He's half a mile from the quarry,
536
00:39:44,781 --> 00:39:47,220
yards from where Emily made
that call.
537
00:39:47,221 --> 00:39:49,021
Why else would he be speeding?
538
00:39:53,181 --> 00:39:54,940
OK. Get him in.
539
00:39:54,941 --> 00:39:56,380
Good work, Patience.
540
00:39:56,381 --> 00:39:58,140
Bring me something to convince
the CPS
541
00:39:58,141 --> 00:40:00,301
before you start handing out
the gongs.
542
00:40:07,381 --> 00:40:10,060
For the tape, I'm showing a map of
marked areas
543
00:40:10,061 --> 00:40:12,380
where Emily Barret inhaled water,
544
00:40:12,381 --> 00:40:14,060
where she dialled 999,
545
00:40:14,061 --> 00:40:17,621
and where Mr Starr, around the same
time, broke the speed limit.
546
00:40:20,421 --> 00:40:23,260
I was out for a drive.
When Tania Macalinden called
547
00:40:23,261 --> 00:40:26,500
to tell you Emily's body had been
found at the museum,
548
00:40:26,501 --> 00:40:27,860
you refused to believe it.
549
00:40:27,861 --> 00:40:30,261
Yeah. I was shocked.
550
00:40:31,381 --> 00:40:32,940
Yeah, I bet you were.
551
00:40:32,941 --> 00:40:34,700
We spoke to Cate Furnish.
552
00:40:34,701 --> 00:40:37,180
Her journal was due to publish an
article by you,
553
00:40:37,181 --> 00:40:39,220
the culmination of two years' work.
554
00:40:39,221 --> 00:40:42,780
On Friday, you asked her to
substitute it for a different one.
555
00:40:42,781 --> 00:40:46,540
Towards A Reclassification
Of Theropods.
556
00:40:46,541 --> 00:40:47,821
Yeah.
557
00:40:49,061 --> 00:40:52,060
This reclassification hinges
on the ischium.
558
00:40:52,061 --> 00:40:55,141
The very same bone that
Emily had taken home to photograph.
559
00:40:56,661 --> 00:40:58,421
Another coincidence.
560
00:41:01,101 --> 00:41:03,420
Was the second article Emily's?
561
00:41:03,421 --> 00:41:05,260
HE SCOFFS
562
00:41:05,261 --> 00:41:07,020
Of course not.
563
00:41:07,021 --> 00:41:08,860
I think it was.
564
00:41:08,861 --> 00:41:11,820
I think she asked for your opinion,
565
00:41:11,821 --> 00:41:14,900
you read Emily's article,
and suddenly yours is worthless.
566
00:41:14,901 --> 00:41:17,940
You needed to buy yourself time,
didn't you?
567
00:41:17,941 --> 00:41:20,740
Figure out how to salvage
your reputation.
568
00:41:20,741 --> 00:41:23,100
You tell her you'll help her get
it published,
569
00:41:23,101 --> 00:41:26,620
and in the meantime you tell her
to take the bone,
570
00:41:26,621 --> 00:41:29,221
take some photos to accompany
the article.
571
00:41:31,941 --> 00:41:33,661
Bring 'em in, Will.
572
00:41:55,741 --> 00:41:57,661
Found in Marshall's Quarry.
573
00:41:59,941 --> 00:42:03,700
Why would Emily launch her phone
and laptop into the water?
574
00:42:03,701 --> 00:42:06,621
Submerging the laptop doesn't erase
the data.
575
00:42:08,701 --> 00:42:11,101
We're going to find Emily's article
on there, aren't we?
576
00:42:12,181 --> 00:42:15,981
It will be identical to the one you
submitted to the journal.
577
00:42:17,781 --> 00:42:20,541
I just wanted to talk to her.
578
00:42:30,541 --> 00:42:32,500
It wasn't until I'd sent in
my article
579
00:42:32,501 --> 00:42:35,061
that Emily showed me her research.
580
00:42:36,661 --> 00:42:39,140
She'd made the kind of breakthrough
I'd been...
581
00:42:39,141 --> 00:42:41,180
...struggling for my entire career.
582
00:42:41,181 --> 00:42:44,420
That must have been hard to accept.
583
00:42:44,421 --> 00:42:47,700
Her conclusions were drawn from
areas of research
584
00:42:47,701 --> 00:42:51,461
that I'd been studying for years,
that I'd pointed her towards.
585
00:42:54,741 --> 00:42:56,860
So...
586
00:42:56,861 --> 00:42:58,421
...I sent it to them under my name.
587
00:43:00,181 --> 00:43:01,661
They loved it.
588
00:43:02,701 --> 00:43:05,501
Said I'd make the front cover
if I gave them an interview.
589
00:43:07,701 --> 00:43:12,181
By that point... it was too late
to admit the truth.
590
00:43:15,141 --> 00:43:18,541
You knew that she'd gone
fossil hunting.
591
00:43:21,661 --> 00:43:25,301
I went to the quarry to offer her a
research credit, that's all.
592
00:43:27,581 --> 00:43:31,300
And then instead of accepting my
offer, she starts berating me
593
00:43:31,301 --> 00:43:35,020
about men taking credit for women's
scientific discoveries.
594
00:43:35,021 --> 00:43:37,660
HE SCOFFS, LAUGHS
595
00:43:37,661 --> 00:43:40,261
This girl...
596
00:43:41,461 --> 00:43:45,180
...with piercings, tattoos
and a criminal boyfriend.
597
00:43:45,181 --> 00:43:46,501
And then this.
598
00:43:48,221 --> 00:43:50,700
You don't understand, this is like a
chimp with a typewriter
599
00:43:50,701 --> 00:43:52,340
coming up with King Lear.
600
00:43:52,341 --> 00:43:54,381
HE LAUGHS
601
00:43:56,421 --> 00:43:58,421
She threatened to expose you.
602
00:44:02,381 --> 00:44:05,420
I tried to reason with her,
but I lost my temper
603
00:44:05,421 --> 00:44:07,181
and threw the laptop into the water.
604
00:44:08,781 --> 00:44:11,061
She was filming me on her phone.
605
00:44:12,981 --> 00:44:15,580
Screeching about how she was
going to show the world
606
00:44:15,581 --> 00:44:17,261
what kind of man I am.
607
00:44:18,581 --> 00:44:20,340
I tried to grab the phone.
608
00:44:20,341 --> 00:44:23,701
We tussled over it
and stumbled into the lake.
609
00:44:26,741 --> 00:44:28,100
I pushed her away,
610
00:44:28,101 --> 00:44:31,421
maybe a little bit harder than
I meant to, and she...
611
00:44:32,661 --> 00:44:35,900
Sh-She... She fell in. Sh-She...
She went under.
612
00:44:35,901 --> 00:44:38,341
And you didn't think to try
and help her?
613
00:44:39,941 --> 00:44:44,020
Well, I...I thought she'd maybe hit
her head or something.
614
00:44:44,021 --> 00:44:45,541
I-I-I panicked.
615
00:44:46,741 --> 00:44:49,020
I panicked and I ran, and I...
616
00:44:49,021 --> 00:44:50,620
I didn't look back.
617
00:44:50,621 --> 00:44:52,341
You left her for dead.
618
00:44:54,421 --> 00:44:56,180
Raymond Starr, you are charged
619
00:44:56,181 --> 00:44:58,981
with the manslaughter
of Emily Wilding Barret.
620
00:45:14,821 --> 00:45:17,900
ALFIE: You know that new branch that
you told me about?
621
00:45:17,901 --> 00:45:22,900
Yeah. Does that mean they think
there's a new type?
622
00:45:22,901 --> 00:45:25,500
As discovered by Emily Barret.
623
00:45:25,501 --> 00:45:26,740
KNOCK ON DOOR
624
00:45:26,741 --> 00:45:29,100
That's your dad.
Already?
625
00:45:29,101 --> 00:45:32,940
Well, Alfie, I can help you pack.
626
00:45:32,941 --> 00:45:34,341
All right.
627
00:45:42,821 --> 00:45:45,220
Hiya. Hey. Um, he's just going to be
a minute.
628
00:45:45,221 --> 00:45:47,460
Patience is helping him get
his things.
629
00:45:47,461 --> 00:45:50,900
Oh, Patience, eh? I've heard a lot
about her recently.
630
00:45:50,901 --> 00:45:52,781
Oh, I wanted to give you this.
631
00:45:58,381 --> 00:46:00,140
You've changed your mind.
632
00:46:00,141 --> 00:46:04,021
Well, his... his best chance is if
we all pull in the same direction.
633
00:46:25,861 --> 00:46:28,861
Subtitles by Red Bee Media
634
00:46:28,861 --> 00:46:33,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
635
00:46:28,861 --> 00:46:38,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.