Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:08,277
Doctor: Big breath.
Breathe away, breathe away.
2
00:00:08,301 --> 00:00:09,486
Nurse: Okay, here we go.
Doctor: Doing well.
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,113
- Doing great. Just hang on.
- Almost there.
4
00:00:11,137 --> 00:00:12,722
Doctor: Doing fine.
5
00:00:12,805 --> 00:00:14,408
Nurse: That's it, just keep breathing.
There you go.
6
00:00:14,432 --> 00:00:15,826
Doctor: That's it.
Breaths, breaths, breaths.
7
00:00:15,850 --> 00:00:19,228
Doing great. Doing great. Here you go.
Keep going. Yeah.
8
00:00:19,312 --> 00:00:21,689
Breathe, breathe, breathe.
Big breaths. Big breaths.
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,107
Okay, now, big push, big breath.
10
00:00:23,191 --> 00:00:25,693
That's it! Push, push.
11
00:00:28,154 --> 00:00:30,531
Great. Here we go.
12
00:00:30,615 --> 00:00:32,158
That's good. That's beautiful.
13
00:00:34,368 --> 00:00:35,912
I know.
14
00:00:35,995 --> 00:00:38,122
It's a boy, Emma.
15
00:00:39,957 --> 00:00:41,125
Emma?
16
00:00:45,755 --> 00:00:47,089
Doctor: Oh.
17
00:00:49,759 --> 00:00:53,471
Emma, just so you know,
you can change your mind.
18
00:00:54,472 --> 00:00:58,309
No. I can't be a mother.
19
00:01:44,230 --> 00:01:46,649
- Is that it?
- Hook: Aye.
20
00:01:47,441 --> 00:01:48,442
Neverland.
21
00:02:15,428 --> 00:02:17,930
No. Uh-uh. Uh-uh. Slow down, pal.
22
00:02:19,765 --> 00:02:21,225
You got nowhere to go.
23
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
We made it.
24
00:02:26,897 --> 00:02:28,357
Mission accomplished.
25
00:02:28,441 --> 00:02:29,650
Are you sure about that?
26
00:02:29,734 --> 00:02:32,278
'Cause my mom's coming to get me.
Both of them.
27
00:02:32,403 --> 00:02:34,739
Yeah? You might
wanna take a look around, kid.
28
00:02:37,491 --> 00:02:39,243
You see any clock towers?
29
00:02:40,077 --> 00:02:41,704
You're a long way from storybrooke.
30
00:02:41,787 --> 00:02:42,997
It doesn't matter.
31
00:02:43,080 --> 00:02:45,124
My family's been
to the enchanted forest before
32
00:02:45,249 --> 00:02:46,792
and they can get here again.
33
00:02:50,838 --> 00:02:52,438
Well, we're not in the enchanted forest.
34
00:02:53,466 --> 00:02:55,009
This is neverland.
35
00:02:55,092 --> 00:02:58,971
Neverland?
You're here to destroy neverland?
36
00:02:59,638 --> 00:03:01,515
It's the mother lode of magic.
37
00:03:01,724 --> 00:03:04,560
Oh, where's the communicator?
We need to signal the home office.
38
00:03:04,643 --> 00:03:06,312
Here you go, t.
39
00:03:06,395 --> 00:03:10,107
An office in thejungle? Huh.
Who works there?
40
00:03:10,191 --> 00:03:13,527
Who we work for
is not your concern, kid.
41
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
Just know that they take care of us.
42
00:03:16,947 --> 00:03:17,948
Do they?
43
00:03:18,032 --> 00:03:21,369
Can they tell you how to get back home
after you destroy magic?
44
00:03:21,452 --> 00:03:23,496
We don't ask questions.
45
00:03:24,747 --> 00:03:26,123
We just believe in our cause.
46
00:03:26,999 --> 00:03:28,834
- Greg?
- Yeah?
47
00:03:30,503 --> 00:03:32,463
I'm not getting a status light
on this thing.
48
00:03:35,549 --> 00:03:37,551
Did you check the batteries?
49
00:03:42,181 --> 00:03:44,225
What the hell is this?
50
00:03:44,308 --> 00:03:45,518
A toy?
51
00:03:45,601 --> 00:03:48,729
It's a good thing you guys
don't ask any questions.
52
00:03:48,813 --> 00:03:50,356
Let's go.
53
00:03:50,439 --> 00:03:51,857
Walk.
54
00:04:03,994 --> 00:04:06,038
Why are you slowing down?
55
00:04:06,122 --> 00:04:08,624
In case you didn't know,
my son's life is in danger.
56
00:04:08,707 --> 00:04:10,960
Oh, I know, my hotheaded queen.
57
00:04:11,919 --> 00:04:14,004
My plan is to bring us to the far side
of the island,
58
00:04:14,088 --> 00:04:17,383
link up with the widest part of the river.
59
00:04:17,466 --> 00:04:21,303
Then we sail right through
and take him by surprise.
60
00:04:23,264 --> 00:04:24,348
The irony.
61
00:04:25,141 --> 00:04:26,142
What irony?
62
00:04:26,892 --> 00:04:30,604
Oh. I spent more time than I care
to remember trying to leave this place
63
00:04:30,688 --> 00:04:32,440
and to kill rumplestiltskin.
64
00:04:32,523 --> 00:04:35,401
And here I am,
sailing right back into its heart
65
00:04:35,484 --> 00:04:37,903
with him as my guest of honor.
66
00:04:39,196 --> 00:04:41,323
It's not quite the happy ending
I was hoping for.
67
00:04:43,784 --> 00:04:46,620
Greg mendell
said something funny to me.
68
00:04:48,414 --> 00:04:50,040
He said I'm a villain.
69
00:04:51,584 --> 00:04:54,545
And that villains
don't get happy endings.
70
00:04:56,046 --> 00:04:57,381
You believe that?
71
00:04:57,923 --> 00:04:59,383
I hope not.
72
00:05:00,259 --> 00:05:01,886
Or we've wasted our lives.
73
00:05:12,438 --> 00:05:13,481
Hey.
74
00:05:18,903 --> 00:05:23,115
What happened to Neal and Henry,
75
00:05:23,240 --> 00:05:24,575
it's not your fault.
76
00:05:25,743 --> 00:05:27,828
You can't blame yourself.
77
00:05:27,912 --> 00:05:29,413
I don't.
78
00:05:32,124 --> 00:05:33,125
I blame you.
79
00:05:34,877 --> 00:05:38,339
All of this happened
because I listened to you.
80
00:05:38,422 --> 00:05:41,258
You say good always wins? It doesn't.
81
00:05:42,134 --> 00:05:44,762
I didn't grow up in some fairy-tale land.
82
00:05:44,845 --> 00:05:48,641
My experience is different.
That's all I can go on.
83
00:05:49,600 --> 00:05:52,603
And all we have to go on is ours.
84
00:05:52,686 --> 00:05:55,564
So if you would just let us
share our wisdom...
85
00:05:55,648 --> 00:05:57,274
I appreciate you trying to be parents.
86
00:05:58,526 --> 00:06:00,110
But we're the same age.
87
00:06:00,194 --> 00:06:02,238
We have equal amounts of wisdom.
88
00:06:02,321 --> 00:06:04,782
And all I want is Henry back.
89
00:06:06,784 --> 00:06:10,079
I should never have broken the curse.
I should have just taken Henry, and...
90
00:06:10,162 --> 00:06:11,372
You're right.
91
00:06:12,289 --> 00:06:13,958
Then you'd be together.
92
00:06:15,626 --> 00:06:19,004
We missed you growing up, Emma.
And it haunts us every day.
93
00:06:19,129 --> 00:06:20,923
And that's why we're here now.
94
00:06:21,006 --> 00:06:23,509
We don't want you to have to
go through the same thing, too.
95
00:06:23,634 --> 00:06:26,845
And you won't.
We are gonna get our family back.
96
00:06:26,971 --> 00:06:30,140
How can you two
be so infuriatingly optimistic?
97
00:06:31,600 --> 00:06:32,768
It's who we are.
98
00:06:34,353 --> 00:06:35,664
Ever since you got your memories back,
99
00:06:35,688 --> 00:06:39,066
ever since you remembered that you're
snow white and prince charming,
100
00:06:39,149 --> 00:06:40,484
your lives have...
101
00:06:42,027 --> 00:06:43,112
Well, they've sucked.
102
00:06:43,195 --> 00:06:46,115
No. No, we found you.
103
00:06:46,198 --> 00:06:50,202
And lost Henry. And Neal.
And countless other people.
104
00:06:51,120 --> 00:06:55,374
Emma, the minute I let go of the belief
that things will get better
105
00:06:55,457 --> 00:06:58,210
is the minute I know they won't.
106
00:07:01,130 --> 00:07:02,172
We'll find Henry.
107
00:07:03,340 --> 00:07:04,341
Gold: No, you won't.
108
00:07:05,009 --> 00:07:07,261
Oh, well, that's a great use of our time,
109
00:07:07,344 --> 00:07:08,887
a wardrobe change.
110
00:07:11,056 --> 00:07:12,224
I'm gonna get Henry.
111
00:07:13,100 --> 00:07:15,811
We agreed to do this together.
112
00:07:15,894 --> 00:07:17,521
Actually, we made no such agreement.
113
00:07:17,646 --> 00:07:18,981
Why are you doing this?
114
00:07:19,064 --> 00:07:20,482
Because I want to succeed.
115
00:07:20,566 --> 00:07:21,835
What makes you think I'm gonna fail?
116
00:07:21,859 --> 00:07:23,027
Well, how could you not?
117
00:07:23,819 --> 00:07:27,823
You don't believe in your parents.
Or in magic.
118
00:07:27,906 --> 00:07:29,325
Or even yourself.
119
00:07:29,408 --> 00:07:30,885
I slayed a dragon. I think I believe.
120
00:07:30,909 --> 00:07:32,995
Only what was shown to you.
121
00:07:34,330 --> 00:07:37,583
When have you ever taken
a real leap of faith?
122
00:07:37,708 --> 00:07:41,378
You know, the kind
where there's absolutely no proof.
123
00:07:42,338 --> 00:07:44,256
I've known you some time, Ms. Swan,
124
00:07:45,090 --> 00:07:47,426
and sadly, despite everything
you've been through,
125
00:07:47,551 --> 00:07:52,431
you're still just that bail bondsperson.
126
00:07:52,556 --> 00:07:54,600
Looking for evidence.
127
00:07:54,725 --> 00:07:57,061
Well, dearie,
that's not gonna work in neverland.
128
00:07:58,228 --> 00:08:00,230
I'll do whatever it takes.
129
00:08:01,398 --> 00:08:04,610
Or you just need someone
to tell you what that is.
130
00:08:05,277 --> 00:08:06,737
Sorry, dearie.
131
00:08:06,862 --> 00:08:09,823
Our foe is too fearsome
for hand-holding.
132
00:08:09,907 --> 00:08:13,369
Neverland is a place
where imagination runs wild,
133
00:08:14,745 --> 00:08:16,038
and sadly,
134
00:08:17,039 --> 00:08:18,290
yours doesn't.
135
00:08:39,937 --> 00:08:41,271
We making s'mores?
136
00:08:42,439 --> 00:08:45,442
No. Building a signal.
137
00:08:46,610 --> 00:08:48,445
Help me gather some dry leaves.
138
00:08:48,570 --> 00:08:50,423
We need to let the home office
know that we're here.
139
00:08:50,447 --> 00:08:52,116
What if that's not enough?
140
00:08:52,241 --> 00:08:54,993
What if the empty communicator
wasn't an accident?
141
00:08:55,953 --> 00:08:58,622
Don't let the kid get in your head.
142
00:09:13,137 --> 00:09:14,137
Who are you?
143
00:09:14,179 --> 00:09:15,973
We're the "home office."
144
00:09:16,849 --> 00:09:18,809
Welcome to neverland.
145
00:09:20,310 --> 00:09:23,439
The home office is a bunch
of teenagers?
146
00:09:23,522 --> 00:09:26,775
They're not teenagers.
They're the lost boys.
147
00:09:26,859 --> 00:09:28,110
Look at that.
148
00:09:28,193 --> 00:09:30,821
Why do the lost boys
want to destroy magic?
149
00:09:30,946 --> 00:09:33,532
Who said we want to destroy magic?
150
00:09:33,657 --> 00:09:35,492
That was our mission.
151
00:09:35,617 --> 00:09:37,286
So you were told.
152
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
Yes.
153
00:09:40,122 --> 00:09:41,290
Now, the boy.
154
00:09:42,499 --> 00:09:43,876
Hand him over.
155
00:09:44,501 --> 00:09:46,670
Not until you tell us the plan.
156
00:09:46,795 --> 00:09:48,464
For magic.
157
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
For getting home.
158
00:09:54,011 --> 00:09:55,846
You're not getting home.
159
00:09:59,349 --> 00:10:01,810
Then you're not getting the boy.
160
00:10:04,897 --> 00:10:06,356
Of course we are.
161
00:10:15,824 --> 00:10:17,534
- Tamara: Run!
- Get the boy.
162
00:10:43,602 --> 00:10:44,853
Boy: Come on!
163
00:10:47,189 --> 00:10:49,029
Boy 1: Come on, this way.
Boy 2: Where'd he go?
164
00:10:50,067 --> 00:10:51,401
This way!
165
00:10:54,029 --> 00:10:55,029
Thanks.
166
00:10:55,072 --> 00:10:58,575
Pan and his forces are in tune
with every grain of sand on the island.
167
00:10:58,700 --> 00:10:59,868
We must be careful.
168
00:10:59,952 --> 00:11:01,662
Are you a lost boy?
169
00:11:01,745 --> 00:11:02,746
I was.
170
00:11:04,748 --> 00:11:07,417
But I escaped.
And now they're after me, too.
171
00:11:07,543 --> 00:11:08,585
How? What happened?
172
00:11:08,710 --> 00:11:09,711
No time for questions.
173
00:11:09,795 --> 00:11:12,589
We must keep moving. Come on.
174
00:11:24,643 --> 00:11:27,604
Oh. Don't stop on my account.
175
00:11:28,397 --> 00:11:29,940
Wouldn't think of it.
176
00:11:31,024 --> 00:11:32,401
What are you doing?
177
00:11:32,484 --> 00:11:33,777
Getting ready for a fight.
178
00:11:35,237 --> 00:11:37,677
Well, I've never known you to need
to "get ready" for a fight.
179
00:11:37,739 --> 00:11:39,324
I thought it was a natural state.
180
00:11:41,785 --> 00:11:43,545
Don't let rumplestiltskin
get you down, love.
181
00:11:45,455 --> 00:11:46,535
What do you want?
182
00:11:46,623 --> 00:11:48,625
To give you something.
183
00:11:50,961 --> 00:11:54,298
You know, baelfire and I
once spent a lot of time together.
184
00:11:54,423 --> 00:11:56,592
He was always "Neal" to me.
185
00:11:56,675 --> 00:11:58,302
Yeah, right.
186
00:12:05,475 --> 00:12:06,476
This was his.
187
00:12:11,982 --> 00:12:13,609
I didn't realize you were sentimental.
188
00:12:14,276 --> 00:12:15,319
I'm not.
189
00:12:15,444 --> 00:12:18,322
I just thought you could use it
where we're going.
190
00:12:20,157 --> 00:12:21,199
To fight.
191
00:12:26,121 --> 00:12:27,664
Thanks.
192
00:12:27,789 --> 00:12:29,374
To Neal.
193
00:12:30,334 --> 00:12:31,335
To Neal.
194
00:12:42,137 --> 00:12:43,513
Who are you?
195
00:12:44,514 --> 00:12:45,515
Neal.
196
00:12:46,892 --> 00:12:47,935
Is he well?
197
00:12:48,018 --> 00:12:49,353
Well enough to be questioned.
198
00:12:50,020 --> 00:12:51,897
Here, drink.
199
00:12:52,022 --> 00:12:54,149
Drink. You must be thirsty.
200
00:12:55,067 --> 00:12:56,276
Where am I?
201
00:12:56,360 --> 00:12:57,611
You're in our kingdom.
202
00:12:57,694 --> 00:12:59,154
Where's your kingdom?
203
00:12:59,237 --> 00:13:00,238
The enchanted forest.
204
00:13:01,198 --> 00:13:02,658
I'm back.
205
00:13:02,741 --> 00:13:04,076
Back?
206
00:13:04,660 --> 00:13:05,827
You mean you're from here?
207
00:13:06,370 --> 00:13:07,650
He's lying. Look at his clothes.
208
00:13:07,704 --> 00:13:09,015
He's from the same world
Emma and snow were from.
209
00:13:09,039 --> 00:13:12,501
Emma? Emma swan? You know her?
210
00:13:13,043 --> 00:13:14,211
How do you know her?
211
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
She's my... I don't know.
212
00:13:17,381 --> 00:13:20,092
But she's in danger. I have to
get back there, I have to help her.
213
00:13:20,217 --> 00:13:23,303
You need to rest. You were
gravely injured when we found you.
214
00:13:23,387 --> 00:13:25,555
Were you hit by some kind of arrow?
215
00:13:25,681 --> 00:13:27,015
Forty-five caliber arrow.
216
00:13:28,100 --> 00:13:30,227
Look, I need your help.
217
00:13:30,352 --> 00:13:32,272
I need to know that Emma and Henry
are all right.
218
00:13:32,437 --> 00:13:33,772
You're...
219
00:13:34,064 --> 00:13:35,232
You're Henry's father?
220
00:13:37,401 --> 00:13:39,111
I was once under a sleeping curse.
221
00:13:39,236 --> 00:13:41,029
Snow taught me
how to control the nightmare,
222
00:13:41,113 --> 00:13:43,532
and with practice,
I'm able to walk the dream world.
223
00:13:43,615 --> 00:13:45,450
Find others like me
who've passed through.
224
00:13:46,868 --> 00:13:49,204
It's possible
I can make contact with them.
225
00:13:51,707 --> 00:13:54,751
If I can,
what would you like me to tell them?
226
00:13:54,876 --> 00:13:58,755
Tell Emma I'm alive and I love her.
227
00:14:04,594 --> 00:14:05,929
How long was he with you?
228
00:14:07,389 --> 00:14:10,934
Long enough for me
to know that I miss him, too.
229
00:14:14,146 --> 00:14:15,605
What was that?
230
00:14:29,828 --> 00:14:31,204
What the hell are you two doing?
231
00:14:31,288 --> 00:14:32,789
Trying to keep it steady!
232
00:14:32,914 --> 00:14:33,915
Hold on!
233
00:14:33,999 --> 00:14:35,000
Prepare for attack!
234
00:14:35,625 --> 00:14:36,793
Be more specific!
235
00:14:36,918 --> 00:14:38,420
If you've got a weapon, then grab it!
236
00:14:41,631 --> 00:14:44,259
What's out there? A shark? A whale?
237
00:14:44,342 --> 00:14:45,552
A kraken?
238
00:14:45,635 --> 00:14:46,636
Hook: Worse.
239
00:14:55,604 --> 00:14:56,938
Mermaids.
240
00:15:09,701 --> 00:15:10,702
Mermaids?
241
00:15:14,456 --> 00:15:16,166
Yes. And they're quite unpleasant.
242
00:15:17,209 --> 00:15:18,210
You think?
243
00:15:19,503 --> 00:15:20,712
I'll try and outrun them.
244
00:15:20,837 --> 00:15:22,380
How many of them are there?
245
00:15:26,843 --> 00:15:28,970
I will not be capsized by fish!
246
00:15:36,311 --> 00:15:37,312
Emma!
247
00:15:40,982 --> 00:15:42,317
What are you doing?
248
00:15:42,400 --> 00:15:43,693
Mary: Fishing.
249
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Mary: Ah!
250
00:16:07,425 --> 00:16:09,594
We caught one!
251
00:16:10,762 --> 00:16:11,763
One?
252
00:16:13,098 --> 00:16:15,433
There are dozens of them.
253
00:16:17,394 --> 00:16:18,728
Enough of this.
254
00:16:37,038 --> 00:16:38,123
There.
255
00:16:39,082 --> 00:16:40,333
They're gone.
256
00:16:40,417 --> 00:16:41,626
Not all of them.
257
00:16:41,751 --> 00:16:43,795
What about that one?
258
00:17:21,291 --> 00:17:22,834
I think we lost them.
259
00:17:22,959 --> 00:17:24,961
Okay. Can we rest for a minute?
260
00:17:27,797 --> 00:17:28,798
You're new.
261
00:17:29,633 --> 00:17:31,635
Did the shadow take you, too?
262
00:17:31,760 --> 00:17:34,804
No, I was kidnapped by some people
who worked for pan.
263
00:17:36,139 --> 00:17:37,766
I'm sorry.
264
00:17:38,350 --> 00:17:41,478
If he sent for you, he wants you.
265
00:17:42,979 --> 00:17:44,981
And if pan wants you, he will get you.
266
00:17:47,150 --> 00:17:48,318
Why does pan want you?
267
00:17:53,657 --> 00:17:55,116
Pixie dust.
268
00:17:55,867 --> 00:18:00,205
I stole it from him because I thought
I could use it to fly away and go home.
269
00:18:00,330 --> 00:18:02,082
But it doesn't work.
270
00:18:02,165 --> 00:18:03,250
It's useless.
271
00:18:03,333 --> 00:18:04,542
Don't worry,
272
00:18:04,668 --> 00:18:07,504
my family's coming to rescue me
and you could come with us.
273
00:18:07,629 --> 00:18:09,839
You really think
you're the first boy to believe
274
00:18:09,965 --> 00:18:11,883
that his family's actually
coming for them?
275
00:18:12,008 --> 00:18:15,637
My family's different.
We always find each other.
276
00:18:15,720 --> 00:18:20,308
You better hope they don't, or else pan
will rip their shadows into oblivion.
277
00:18:22,644 --> 00:18:23,687
It's gonna be okay.
278
00:18:26,356 --> 00:18:27,691
I promise.
279
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
Don't lose hope.
280
00:18:30,694 --> 00:18:31,820
All we need is time.
281
00:18:31,903 --> 00:18:34,239
Is there a place where we can hide
from the lost boys?
282
00:18:37,534 --> 00:18:39,536
There's a place they can't track us.
283
00:18:39,661 --> 00:18:40,870
The echo caves.
284
00:18:40,996 --> 00:18:42,163
But it's far.
285
00:18:46,084 --> 00:18:48,837
Then what are we waiting for?
Lead the way.
286
00:18:55,719 --> 00:18:57,345
Feeling better?
287
00:18:57,429 --> 00:18:58,596
Yeah.
288
00:18:59,347 --> 00:19:00,765
How did you get here?
289
00:19:02,183 --> 00:19:03,560
I fell through a portal.
290
00:19:04,269 --> 00:19:06,414
I thought I was gonna die,
and I thought about this place.
291
00:19:06,438 --> 00:19:08,940
I thought about growing up here.
292
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
That's how portals work.
293
00:19:10,608 --> 00:19:12,277
They take you to wherever you think of.
294
00:19:12,402 --> 00:19:15,030
Well, what's it like? The other world?
295
00:19:15,572 --> 00:19:19,492
Well, for starters, they think
that this place is just a fairy tale.
296
00:19:19,576 --> 00:19:22,620
Like a legend.
Like we're all just characters in a story.
297
00:19:22,746 --> 00:19:24,247
I'm in a story?
298
00:19:24,372 --> 00:19:26,772
Yeah. They made a movie about you.
It's actually pretty good.
299
00:19:27,417 --> 00:19:29,044
What's a movie?
300
00:19:30,253 --> 00:19:31,546
Neal: Uh...
301
00:19:36,968 --> 00:19:39,888
It's worse than I feared.
I couldn't make contact.
302
00:19:39,971 --> 00:19:43,141
I wish I could be more help.
I fear no one can.
303
00:19:44,267 --> 00:19:45,769
My father can.
304
00:19:47,228 --> 00:19:48,271
He always had a plan.
305
00:19:48,396 --> 00:19:52,067
He would've left something behind,
if he ever found himself back here.
306
00:19:52,150 --> 00:19:54,590
Something I can use to contact Emma,
to get to her. I know it.
307
00:19:55,570 --> 00:19:57,155
I just need to get to his castle.
308
00:19:57,280 --> 00:19:58,656
Who's your father?
309
00:20:00,742 --> 00:20:02,786
Rumplestiltskin.
310
00:20:24,516 --> 00:20:28,603
So where is he? Henry?
311
00:20:29,938 --> 00:20:31,314
Now, now.
312
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
I can help you speak.
313
00:20:46,871 --> 00:20:48,373
Thank you.
314
00:20:48,498 --> 00:20:49,958
Where's Henry?
315
00:20:51,626 --> 00:20:52,627
They killed him?
316
00:20:52,794 --> 00:20:53,795
I don't think so.
317
00:20:53,878 --> 00:20:56,714
I told him to run, and he did.
318
00:20:57,715 --> 00:20:58,716
Where?
319
00:20:59,634 --> 00:21:00,718
The jungle.
320
00:21:01,845 --> 00:21:03,721
Pan wants him.
321
00:21:03,847 --> 00:21:05,181
He's behind all this.
322
00:21:06,349 --> 00:21:07,976
Look, Mr. Gold,
323
00:21:08,059 --> 00:21:10,854
I didn't know who I was working for.
324
00:21:12,856 --> 00:21:15,150
I'm sorry about Neal.
325
00:21:16,025 --> 00:21:17,402
I'm so sorry.
326
00:21:20,864 --> 00:21:22,073
I know.
327
00:21:23,199 --> 00:21:24,742
You were merely a pawn.
328
00:21:24,868 --> 00:21:26,035
Can...
329
00:21:27,579 --> 00:21:29,038
Can you forgive me?
330
00:22:06,075 --> 00:22:07,755
- Get that thing off my ship!
- Regina: No!
331
00:22:08,453 --> 00:22:09,496
Now we have a hostage.
332
00:22:09,579 --> 00:22:11,414
David: I hate to say it, but I'm with hook.
333
00:22:11,539 --> 00:22:13,374
Those things just tried to kill us.
334
00:22:13,458 --> 00:22:14,560
And perhaps we should find out why.
335
00:22:14,584 --> 00:22:16,169
How? By torturing her?
336
00:22:16,252 --> 00:22:17,629
Well, if need be, sure.
337
00:22:23,468 --> 00:22:24,969
What the hell was that?
338
00:22:25,094 --> 00:22:26,095
A warning.
339
00:22:28,431 --> 00:22:30,808
Let me go. Or die.
340
00:22:39,442 --> 00:22:41,069
Mulan: Can I ask you a question?
341
00:22:41,152 --> 00:22:44,489
Yeah, I don't know how to explain
what a movie is.
342
00:22:44,614 --> 00:22:47,492
You say that you're fighting for Emma.
343
00:22:47,617 --> 00:22:51,454
But she never mentioned you
when she was here. Why is that?
344
00:22:52,413 --> 00:22:54,958
Because I broke her heart.
345
00:22:55,458 --> 00:22:59,963
I let her go so that she could
break the curse and fulfill her destiny.
346
00:23:01,297 --> 00:23:04,801
And when it was broken,
I could have gone after her.
347
00:23:05,468 --> 00:23:07,804
Could have told her I loved her.
348
00:23:09,764 --> 00:23:13,017
But I was afraid
that she would never forgive me.
349
00:23:13,142 --> 00:23:17,105
So I wound up taking the easy way out.
Which was not trying.
350
00:23:20,817 --> 00:23:24,904
Your belief in love wasn't strong enough
to overcome your fear of rejection.
351
00:23:26,823 --> 00:23:28,992
Greatest regret of my life.
352
00:23:29,784 --> 00:23:31,286
Not one I wish upon anyone.
353
00:23:46,801 --> 00:23:48,261
They're close. I can see them.
354
00:23:48,344 --> 00:23:50,638
We're almost at the caves.
Come on, follow me!
355
00:23:52,181 --> 00:23:56,311
They cut us off! They know about
the caves! We have to go this way.
356
00:23:56,978 --> 00:23:59,188
What is this? What did you do?
357
00:23:59,314 --> 00:24:00,607
Let me go.
358
00:24:00,690 --> 00:24:03,943
Not until you tell us.
Or we make you tell us.
359
00:24:04,027 --> 00:24:05,671
Threatening her isn't the way
to motivate her.
360
00:24:05,695 --> 00:24:07,947
Well, I'm all out of fish food.
361
00:24:08,031 --> 00:24:11,951
Doesn't matter if you get her to talk.
You can't trust her. Mermaids are liars.
362
00:24:12,035 --> 00:24:13,036
Of course they are.
363
00:24:13,161 --> 00:24:14,430
Maybe they're just scared of pan.
364
00:24:14,454 --> 00:24:15,973
If we let her go,
maybe they'll be on our side.
365
00:24:15,997 --> 00:24:19,542
Or maybe she and her friends
will come right back to kill us.
366
00:24:19,667 --> 00:24:23,338
I don't need my friends to kill you.
You'll kill yourselves. Now, let me go.
367
00:24:28,676 --> 00:24:29,676
What the hell!
368
00:24:29,719 --> 00:24:30,970
Hook: It's a storm.
369
00:24:31,054 --> 00:24:33,306
She called it. Don't let her go.
370
00:24:34,057 --> 00:24:37,518
She'll swim off and leave us all to die.
At least with her, we've got leverage.
371
00:24:40,355 --> 00:24:42,398
Stop the storm. Then we let you go.
372
00:24:46,402 --> 00:24:49,530
That's more like it, charming.
Filet the bitch.
373
00:24:55,912 --> 00:24:58,414
No. We're not barbarians.
374
00:25:00,249 --> 00:25:02,001
What we're going to be is dead.
375
00:25:02,085 --> 00:25:04,504
Hold on, I'm gonna turn around.
376
00:25:06,089 --> 00:25:07,674
I've outrun many a storm.
377
00:25:09,509 --> 00:25:11,344
Make it stop. Or die.
378
00:25:11,511 --> 00:25:12,553
We're not killers.
379
00:25:13,346 --> 00:25:16,099
Yes, you are. And you've brought
this death upon yourselves.
380
00:25:16,224 --> 00:25:18,017
This is why we should free her.
381
00:25:18,101 --> 00:25:21,354
That feel-good nonsense, snow,
might play in the enchanted forest,
382
00:25:21,437 --> 00:25:23,940
but this? This is neverland.
383
00:25:28,569 --> 00:25:30,196
Keep your grip, pirate!
384
00:25:30,279 --> 00:25:32,448
It wasn't me, mate. It was the ship.
385
00:25:34,200 --> 00:25:35,284
We're taking on water.
386
00:25:35,368 --> 00:25:37,036
Now may I resume killing her?
387
00:25:38,621 --> 00:25:41,457
You kill her and her kind
have a personal vendetta against us.
388
00:25:41,541 --> 00:25:43,769
Look, the queen is right.
They've already tried killing us.
389
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Stop! That's enough!
We need to think this through!
390
00:25:47,797 --> 00:25:49,424
I already have.
391
00:25:51,384 --> 00:25:52,468
There.
392
00:25:52,593 --> 00:25:54,721
That should stop the storm.
393
00:25:55,471 --> 00:25:56,472
Regina!
394
00:25:57,807 --> 00:26:00,226
What did you do?
395
00:26:05,148 --> 00:26:06,274
What have you done?
396
00:26:41,517 --> 00:26:42,810
It appears abandoned.
397
00:26:48,983 --> 00:26:50,276
No, someone's here.
398
00:26:54,280 --> 00:26:55,364
Whoa!
399
00:26:55,490 --> 00:26:58,618
The first was a warning, m'lady.
Chivalry and all that.
400
00:26:58,701 --> 00:27:00,036
Who are you?
401
00:27:07,293 --> 00:27:08,377
The name's Robin.
402
00:27:09,378 --> 00:27:11,047
No way. Robin hood?
403
00:27:11,130 --> 00:27:13,466
I'd bow, but this quiver's rather tight.
404
00:27:14,133 --> 00:27:17,553
Now, what are you doing trespassing
in my castle?
405
00:27:17,720 --> 00:27:20,807
This castle belongs to the dark one.
It is you who trespasses.
406
00:27:21,808 --> 00:27:24,393
He hasn't been seen
since the queen's curse.
407
00:27:24,477 --> 00:27:26,237
If he ever shows up,
I'll be happy to vacate.
408
00:27:26,270 --> 00:27:28,314
No need. In fact, you can have it.
409
00:27:29,232 --> 00:27:31,108
I need to look around for a bit.
410
00:27:31,192 --> 00:27:32,944
And who would you be
to Grant such title?
411
00:27:33,110 --> 00:27:35,863
In this land I'm known as baelfire.
412
00:27:35,947 --> 00:27:37,490
I'm his son.
413
00:27:42,286 --> 00:27:45,790
My apologies. Go ahead.
414
00:27:46,666 --> 00:27:48,334
You don't wanna see ID?
415
00:27:48,417 --> 00:27:51,462
Who would claim to be that who wasn't?
416
00:27:51,546 --> 00:27:53,381
Yeah, good point.
417
00:27:53,589 --> 00:27:56,342
Your father
would not stand for imposters.
418
00:27:56,425 --> 00:27:57,510
He had quite a temper.
419
00:27:57,593 --> 00:27:59,178
You knew my father?
420
00:27:59,262 --> 00:28:01,973
We crossed paths once, yes.
421
00:28:02,056 --> 00:28:04,392
Most crossings with my father
don't end well.
422
00:28:05,393 --> 00:28:07,395
It was touch and go.
423
00:28:07,478 --> 00:28:10,398
He spared my life. I owe him a debt.
424
00:28:10,982 --> 00:28:12,149
Well, I'm happy to collect.
425
00:28:12,233 --> 00:28:16,028
I'm looking for something he left here.
Magical item.
426
00:28:17,113 --> 00:28:21,534
Well, I'm very sorry to disappoint,
but I arrived shortly after the curse,
427
00:28:21,617 --> 00:28:25,288
the place was cleaned out.
Nothing of any value remains.
428
00:28:25,788 --> 00:28:28,148
No. Thieves and looters
would only take what they could see.
429
00:28:40,386 --> 00:28:45,558
What's magical of a knotted old cane?
Probably belonged to one of the looters.
430
00:28:45,641 --> 00:28:47,518
No. It belonged to him.
431
00:28:50,021 --> 00:28:53,816
See these markings?
He's keeping track of me growing.
432
00:29:06,287 --> 00:29:09,040
I've handled that walking stick
a dozen times.
433
00:29:09,248 --> 00:29:11,250
Never released a cloaking spell before.
434
00:29:12,293 --> 00:29:13,794
My father enchanted objects so that
435
00:29:13,878 --> 00:29:16,923
what might be a useless piece of wood
in the hands of a looter
436
00:29:17,006 --> 00:29:18,215
would become magical in his.
437
00:29:18,424 --> 00:29:21,093
Or in the hands of his only son.
438
00:29:21,177 --> 00:29:23,054
Yeah, he called it blood magic.
439
00:29:23,971 --> 00:29:28,225
Might not always seem like it, but family
was important to dear old dad.
440
00:29:32,104 --> 00:29:33,481
What's in there?
441
00:29:35,441 --> 00:29:37,818
Let's find out.
442
00:29:42,406 --> 00:29:44,951
I thought you said
you could outrun a storm.
443
00:29:45,034 --> 00:29:47,912
This isn't a storm. It's bloody damnation.
444
00:29:49,455 --> 00:29:50,748
Why would you do this?
445
00:29:50,831 --> 00:29:52,500
You're going to blame me?
446
00:29:52,583 --> 00:29:54,251
You turned the mermaid into wood.
447
00:29:54,335 --> 00:29:56,879
I did something about it,
which is more than what you can say.
448
00:29:56,963 --> 00:30:01,425
Undo your spell.
Bring back the mermaid.
449
00:30:01,509 --> 00:30:02,718
And what? You'll win her over
450
00:30:02,802 --> 00:30:05,972
with your rainbow kisses
and unicorn stickers?
451
00:30:06,055 --> 00:30:08,307
Considering that your plan failed,
at least we can try.
452
00:30:09,266 --> 00:30:10,935
Such a naive Princess!
453
00:30:11,018 --> 00:30:12,269
And you are such a...
454
00:30:17,817 --> 00:30:18,901
That your best?
455
00:30:18,985 --> 00:30:20,027
Not even close.
456
00:30:21,612 --> 00:30:24,699
I'm so tired of you ruining my life.
457
00:30:24,782 --> 00:30:25,950
I ruined your life?
458
00:30:27,118 --> 00:30:28,119
Ah!
459
00:30:28,619 --> 00:30:31,497
Hey. Let the slags go.
I need you at the mast.
460
00:30:31,622 --> 00:30:33,374
Don't call my wife a slag.
461
00:30:36,377 --> 00:30:37,670
Stop it!
462
00:30:49,098 --> 00:30:51,183
It's not the mermaid. It's us.
463
00:30:54,395 --> 00:30:56,275
If you don't stop fighting,
we're all gonna die.
464
00:30:57,898 --> 00:30:59,734
Don't you see, we're causing the storm.
465
00:31:08,200 --> 00:31:10,327
Stop! You need to listen to me.
466
00:31:18,669 --> 00:31:19,670
Emma!
467
00:31:19,754 --> 00:31:21,464
Mary: Emma!
468
00:31:22,256 --> 00:31:23,257
Emma!
469
00:31:23,340 --> 00:31:24,341
Oh!
470
00:31:36,771 --> 00:31:38,564
Watch out!
471
00:31:43,527 --> 00:31:45,321
Lost boy: They're over here!
472
00:31:45,696 --> 00:31:48,699
What do we do? Is there any other way
to the echo caves?
473
00:31:48,783 --> 00:31:50,534
No. We're done for.
474
00:31:52,995 --> 00:31:55,706
I'll give them the pixie dust.
Maybe they'll let us live.
475
00:31:55,790 --> 00:31:56,874
You want to give up?
476
00:31:56,957 --> 00:31:59,126
We don't have a choice. They got us.
477
00:32:00,252 --> 00:32:01,670
This is the end.
478
00:32:03,631 --> 00:32:05,758
No, it's our way out.
479
00:32:07,426 --> 00:32:09,428
What are you doing?
480
00:32:09,512 --> 00:32:10,888
Getting a running start.
481
00:32:10,971 --> 00:32:12,014
For what?
482
00:32:12,098 --> 00:32:14,183
Everyone knows pixie dust is for flying.
483
00:32:14,266 --> 00:32:16,727
Don't you remember?
The dust doesn't work.
484
00:32:16,811 --> 00:32:18,813
That's because you have to believe.
485
00:32:18,896 --> 00:32:20,564
I definitely do not believe!
486
00:32:20,731 --> 00:32:22,149
That's okay,
487
00:32:23,692 --> 00:32:24,693
because I do.
488
00:32:57,101 --> 00:32:58,310
Emma!
489
00:32:59,270 --> 00:33:01,355
- Idiot.
- Regina! Get her up here!
490
00:33:01,438 --> 00:33:04,483
I can't. Not in this storm.
I can't even see her.
491
00:33:04,567 --> 00:33:07,278
I'll just bring up water and half her leg.
492
00:33:07,361 --> 00:33:08,946
- Wait!
- She'll drown.
493
00:33:09,029 --> 00:33:11,365
And so will you. Let me help.
494
00:33:12,658 --> 00:33:13,659
Here, tie him.
495
00:33:45,024 --> 00:33:47,651
He has her! Pull!
496
00:33:52,781 --> 00:33:53,824
I've got it.
497
00:33:53,908 --> 00:33:55,201
Okay.
498
00:34:06,086 --> 00:34:07,963
Oh!
499
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Emma...
500
00:34:13,093 --> 00:34:14,220
Mary: No.
501
00:34:27,399 --> 00:34:28,484
I told you.
502
00:34:48,128 --> 00:34:50,673
Come out and say hello, dearie.
503
00:34:59,265 --> 00:35:00,474
Hello, rumplestiltskin.
504
00:35:03,435 --> 00:35:06,272
Pan welcomes you to the island.
505
00:35:06,355 --> 00:35:10,526
He wanted me to tell you
he is excited to see you again.
506
00:35:11,193 --> 00:35:12,903
Yeah, I'm sure he is.
507
00:35:13,028 --> 00:35:15,990
He wanted me to let you know
you're welcome in neverland
508
00:35:16,073 --> 00:35:17,741
for as long as you wish to stay.
509
00:35:17,866 --> 00:35:20,703
With one caveat.
510
00:35:20,786 --> 00:35:22,788
There's always something with him.
511
00:35:22,871 --> 00:35:25,291
If you're here for the boy,
512
00:35:26,542 --> 00:35:27,584
well,
513
00:35:29,295 --> 00:35:31,505
that makes you pan's enemy.
514
00:35:31,588 --> 00:35:33,215
Then nothing's changed.
515
00:35:34,591 --> 00:35:37,720
If you go against him,
you will not survive.
516
00:35:41,473 --> 00:35:44,935
Well, the question isn't will I survive,
517
00:35:46,603 --> 00:35:49,189
because we both know I won't.
518
00:35:49,273 --> 00:35:50,733
No, no.
519
00:35:51,400 --> 00:35:53,444
The real question is
520
00:35:54,570 --> 00:35:57,906
how many of you I take with me.
521
00:35:58,741 --> 00:36:00,034
So is that your answer?
522
00:36:00,117 --> 00:36:01,952
That's my answer.
523
00:36:02,911 --> 00:36:06,040
Well then, I suppose that means
I'll see you again
524
00:36:06,123 --> 00:36:08,917
in less friendly circumstances.
525
00:36:09,001 --> 00:36:10,002
Count on it.
526
00:36:14,590 --> 00:36:17,176
One last thing.
527
00:36:20,763 --> 00:36:22,765
There's something
he wanted you to have.
528
00:36:35,903 --> 00:36:37,237
Oh...
529
00:36:39,782 --> 00:36:41,658
Isn't it funny?
530
00:36:42,451 --> 00:36:46,205
The things we haven't thought about
in years
531
00:36:46,955 --> 00:36:49,625
still have the ability to make us cry.
532
00:36:57,633 --> 00:37:00,386
See you around, dark one.
533
00:37:22,825 --> 00:37:25,035
I spent my entire life
running from magic.
534
00:37:26,829 --> 00:37:29,415
Now it's the only thing that can help me.
535
00:37:37,881 --> 00:37:39,508
It's not working. Why isn't it working?
536
00:37:41,510 --> 00:37:42,636
Don't think of a place.
537
00:37:42,719 --> 00:37:44,805
Think of her. Of Emma.
538
00:37:44,888 --> 00:37:47,516
And more than that,
how you feel about her.
539
00:38:01,780 --> 00:38:04,074
Oh, no. It can't be.
540
00:38:04,867 --> 00:38:06,535
What's wrong? Isn't she there?
541
00:38:07,369 --> 00:38:09,580
Yes, but that's not storybrooke.
542
00:38:11,874 --> 00:38:13,459
Emma's in neverland.
543
00:38:16,211 --> 00:38:18,881
We don't have to do it this way.
544
00:38:18,964 --> 00:38:21,300
I can fix the jolly Roger.
545
00:38:21,383 --> 00:38:24,803
My magic is powerful enough.
We can execute the pirate's plan.
546
00:38:24,887 --> 00:38:26,889
Sneak attack? Let's not be naive.
Save your magic.
547
00:38:27,055 --> 00:38:29,336
We'll need it later,
because pan already knows we're here.
548
00:38:30,726 --> 00:38:31,894
It's time we stop running.
549
00:38:32,728 --> 00:38:33,770
Gold was right.
550
00:38:33,937 --> 00:38:36,190
This land is run on belief.
551
00:38:36,273 --> 00:38:40,235
All of us have been too busy being
at each other's throats to be believers.
552
00:38:43,822 --> 00:38:45,407
I was as wrong as anyone else.
553
00:38:47,159 --> 00:38:49,786
But it's time for all of us to believe.
Not in magic,
554
00:38:50,746 --> 00:38:52,247
but in each other.
555
00:38:53,582 --> 00:38:55,834
You want to be friends?
556
00:38:55,918 --> 00:38:58,420
After everything that's happened
between all of us?
557
00:38:58,629 --> 00:39:02,090
I don't want or expect that.
I know there's a lot of history here,
558
00:39:02,216 --> 00:39:03,467
a lot of hate...
559
00:39:03,550 --> 00:39:06,590
Actually, I quite fancy you from time
to time, when you're not yelling at me.
560
00:39:06,887 --> 00:39:08,847
We don't need to be friends.
561
00:39:08,931 --> 00:39:11,534
What we need to know is the only way
to get Henry back is cooperation.
562
00:39:11,558 --> 00:39:12,726
With her?
563
00:39:12,809 --> 00:39:14,520
With him? No, Emma.
564
00:39:14,603 --> 00:39:16,021
We have to do this the right way.
565
00:39:16,104 --> 00:39:17,356
No, we don't.
566
00:39:17,439 --> 00:39:19,149
We just need to succeed.
567
00:39:19,274 --> 00:39:23,153
And the way we do that is by just being
who we are. A hero. A villain. A pirate.
568
00:39:23,445 --> 00:39:24,905
It doesn't matter which,
569
00:39:24,988 --> 00:39:26,257
because we're gonna need
all those skills,
570
00:39:26,281 --> 00:39:27,950
whether we can stomach them or not.
571
00:39:28,075 --> 00:39:30,452
And what's your skill, savior?
572
00:39:32,120 --> 00:39:33,789
I'm a mother.
573
00:39:33,914 --> 00:39:35,207
And now I'm also your leader.
574
00:39:35,290 --> 00:39:38,794
So either help me get my son back
or get out of the way.
575
00:40:30,887 --> 00:40:34,725
See?
If you believe, anything is possible.
576
00:40:35,851 --> 00:40:38,520
You couldn't be more right, Henry.
577
00:40:42,983 --> 00:40:44,067
How...
578
00:40:44,151 --> 00:40:46,820
How'd you know my name?
I never told you.
579
00:40:47,029 --> 00:40:50,407
Let's make it a game. A puzzle to solve.
580
00:40:50,657 --> 00:40:54,661
You lied to me. You are a lost boy.
You work for pan!
581
00:40:54,870 --> 00:40:55,871
Not exactly.
582
00:40:58,874 --> 00:41:01,752
I am Peter Pan.
583
00:41:04,046 --> 00:41:06,048
But you told Greg and Tamara
that magic was bad,
584
00:41:06,923 --> 00:41:08,342
that you'd help them destroy it.
585
00:41:09,551 --> 00:41:11,637
Because I needed their help.
586
00:41:11,720 --> 00:41:16,266
And it is so much easier to get people
to hate something than to believe.
587
00:41:17,225 --> 00:41:19,436
Why did you bring me here?
588
00:41:20,228 --> 00:41:24,566
For quite some time, I've sought
something extremely important.
589
00:41:25,275 --> 00:41:28,403
Something more elusive
than the greatest of all mysteries.
590
00:41:28,528 --> 00:41:29,528
What?
591
00:41:29,571 --> 00:41:31,740
The heart of the truest believer.
592
00:41:33,075 --> 00:41:37,371
And when you took that pixie dust,
Henry, and jumped off that cliff,
593
00:41:40,040 --> 00:41:42,084
You proved yourself.
594
00:41:42,959 --> 00:41:46,254
You are the lucky owner
of that very special heart.
595
00:41:47,089 --> 00:41:48,715
And now?
596
00:41:48,882 --> 00:41:50,801
You, and it,
597
00:41:52,260 --> 00:41:53,720
are mine.
598
00:41:56,139 --> 00:41:58,308
Come on, boys!
599
00:42:13,615 --> 00:42:16,076
Let's play.
39859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.