Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,770 --> 00:00:21,939
Milah was quite beautiful, wasn't she?
2
00:00:22,607 --> 00:00:25,109
Don't worry, captain, you'll avenge her.
3
00:00:25,193 --> 00:00:26,694
No matter what it takes,
4
00:00:26,777 --> 00:00:29,113
I know you'll find a way
to kill rumplestiltskin.
5
00:00:29,947 --> 00:00:32,950
Mr. Smee, what news of
the day's catch?
6
00:00:33,034 --> 00:00:34,452
The boy we yanked from the sea?
7
00:00:34,535 --> 00:00:38,289
He's still asleep. A bit waterlogged,
and smells of catfish, but he'll live.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,626
Where do you suppose he came from?
Hmm?
9
00:00:42,585 --> 00:00:44,212
Not many other ships in the area,
10
00:00:44,295 --> 00:00:48,132
and his clothes
are certainly not of this land.
11
00:00:48,257 --> 00:00:50,635
What if the boy belongs to him?
12
00:00:51,260 --> 00:00:52,970
The ones he kidnaps
from the other world.
13
00:00:53,095 --> 00:00:54,555
I'd bet my rations on it.
14
00:00:54,639 --> 00:00:57,892
Indeed. But could we be so lucky?
15
00:00:57,975 --> 00:00:59,227
Lucky?
16
00:00:59,310 --> 00:01:02,730
He'll be looking for us.
He knows this land better than we do.
17
00:01:02,813 --> 00:01:07,818
Mr. Smee, are you not a connoisseur of
rare and valuable objects?
18
00:01:09,487 --> 00:01:11,656
If we return the boy to him,
19
00:01:11,739 --> 00:01:15,159
it could be the very key
to our survival in neverland.
20
00:01:25,253 --> 00:01:26,504
Ahoy, there.
21
00:01:27,338 --> 00:01:29,257
Aren't you lucky to be alive?
22
00:01:29,340 --> 00:01:30,633
Lucky?
23
00:01:31,300 --> 00:01:33,761
I'm a prisoner of pirates
in a land cursed with magic.
24
00:01:33,844 --> 00:01:36,097
Well, most children think
they've found paradise
25
00:01:36,180 --> 00:01:38,683
when they lay their eyes
on neverland's magic.
26
00:01:38,808 --> 00:01:41,519
Why else leave home in the first place?
27
00:01:42,270 --> 00:01:45,106
I came here
so a family I loved could live.
28
00:01:47,024 --> 00:01:48,985
Well, aren't you quite the hero?
29
00:01:50,152 --> 00:01:52,280
What would you know
about that, pirate?
30
00:01:52,363 --> 00:01:55,366
A pirate saved your scrawny bones
from the curse of the mermaids.
31
00:01:55,449 --> 00:01:57,994
A pirate killed my mother
and tore apart my family.
32
00:01:59,287 --> 00:02:00,454
What about your father?
33
00:02:01,622 --> 00:02:03,124
He left me.
34
00:02:03,833 --> 00:02:05,376
He's a coward.
35
00:02:08,462 --> 00:02:09,505
What's your name, boy?
36
00:02:10,715 --> 00:02:11,799
I don't have to answer you.
37
00:02:12,550 --> 00:02:13,551
Ooh.
38
00:02:13,884 --> 00:02:15,303
Well, I can make you.
39
00:02:15,386 --> 00:02:20,308
But to prove that not all pirates
are as you fear, I'll simply ask again.
40
00:02:21,183 --> 00:02:22,685
What's your name?
41
00:02:25,229 --> 00:02:26,480
Baelfire.
42
00:02:40,453 --> 00:02:41,704
Welcome aboard, baelfire.
43
00:02:44,540 --> 00:02:46,709
It's a pirate's life for you.
44
00:03:51,982 --> 00:03:53,484
Gold!
45
00:03:54,693 --> 00:03:55,903
What are you doing here?
46
00:03:56,320 --> 00:03:58,697
Well, my son made it clear
I'm to stay away from him,
47
00:03:58,781 --> 00:04:01,951
so I'm spending some time
with my grandson instead.
48
00:04:02,034 --> 00:04:03,887
Emma, if it's okay,
why don't you go talk to Henry?
49
00:04:03,911 --> 00:04:05,621
We'll handle this.
50
00:04:07,164 --> 00:04:08,290
- Emma.
- Henry. Hey.
51
00:04:08,374 --> 00:04:10,459
Mr. Gold, we have some news
we need to share with you
52
00:04:10,543 --> 00:04:11,627
and it's not good.
53
00:04:11,710 --> 00:04:13,421
Not interested.
54
00:04:13,504 --> 00:04:15,423
It's about your son.
55
00:04:15,506 --> 00:04:16,590
Yeah? What about him?
56
00:04:19,927 --> 00:04:21,554
Tamara shot him.
57
00:04:25,307 --> 00:04:26,308
What?
58
00:04:28,436 --> 00:04:30,271
He's dead?
59
00:04:30,354 --> 00:04:31,730
They used a bean to open a portal.
60
00:04:31,814 --> 00:04:35,109
Neal was hurt so badly he fell through.
61
00:04:36,610 --> 00:04:38,529
He's gone.
62
00:04:44,994 --> 00:04:47,163
Bae wasn't supposed to die.
63
00:04:50,291 --> 00:04:52,668
Greg and Tamara,
they took something from Regina.
64
00:04:52,751 --> 00:04:54,795
A magical trigger,
65
00:04:54,879 --> 00:04:57,131
a fail-safe in the curse
that can destroy storybrooke.
66
00:04:57,214 --> 00:04:58,894
If they activate it, it's a self-destruct,
67
00:04:58,924 --> 00:05:01,093
everyone not born in this world will die.
68
00:05:01,177 --> 00:05:04,472
David: I know this is hard,
but we need your help.
69
00:05:09,477 --> 00:05:12,229
They killed your son in cold blood,
and you don't want to stop them?
70
00:05:12,313 --> 00:05:14,231
They didn't kill my son!
71
00:05:17,109 --> 00:05:18,110
I did.
72
00:05:20,112 --> 00:05:23,532
I brought magic to this world to find bae.
73
00:05:24,992 --> 00:05:26,911
And now he's dead.
74
00:05:28,120 --> 00:05:30,956
Magic always has a price, and this is it.
75
00:05:33,834 --> 00:05:35,794
But I'm prepared to pay it.
76
00:05:36,629 --> 00:05:38,797
But we'll die. You'll die.
77
00:05:41,342 --> 00:05:44,220
Yeah, I've made my peace with that.
78
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
It's just ahead.
79
00:06:02,363 --> 00:06:04,281
Are you sure
whoever's in charge of you guys
80
00:06:04,365 --> 00:06:06,575
doesn't want you
to die in a mine collapse?
81
00:06:06,659 --> 00:06:08,661
Tamara: Just keep moving.
82
00:06:08,744 --> 00:06:10,037
Who is telling you what to do?
83
00:06:10,120 --> 00:06:12,248
Greg: You know what?
That's not your concern.
84
00:06:12,331 --> 00:06:14,250
It's not ours either.
85
00:06:14,917 --> 00:06:15,917
Hook: Not your concern?
86
00:06:15,960 --> 00:06:20,714
So you're telling me
you don't know who commands you?
87
00:06:20,798 --> 00:06:24,426
Unlike you, hook,
we believe in something.
88
00:06:24,510 --> 00:06:27,680
We have faith
in the sacredness of our cause.
89
00:06:27,763 --> 00:06:29,098
We're here.
90
00:06:30,975 --> 00:06:34,395
So your sacred cause
is pilfering a dwarf's pickax?
91
00:06:35,896 --> 00:06:40,484
Regina had this in her pocket
when you turned her over to us.
92
00:06:40,609 --> 00:06:42,152
Greg: It's a trigger.
93
00:06:42,236 --> 00:06:46,740
And this ax, according to our people,
is what activates it.
94
00:06:47,491 --> 00:06:51,328
You're going to destroy an entire town
and kill everyone in it?
95
00:06:51,412 --> 00:06:53,789
Yeah, including your enemy.
96
00:06:56,375 --> 00:06:58,544
Rumplestiltskin won't be
immune to this?
97
00:06:58,627 --> 00:07:00,087
None of your kind will be.
98
00:07:00,170 --> 00:07:03,340
Once this thing gets activated,
nothing can shut it off.
99
00:07:03,465 --> 00:07:06,719
Greg: This whole town
will revert to the forest it was.
100
00:07:06,802 --> 00:07:10,639
So tell us, hook,
we're willing to die for our cause,
101
00:07:10,723 --> 00:07:12,600
are you willing to die for yours?
102
00:07:14,643 --> 00:07:16,020
Absolutely.
103
00:07:39,043 --> 00:07:40,044
Oh!
104
00:08:11,116 --> 00:08:13,285
- Oh, Henry!
- Mom!
105
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
Oh!
106
00:08:19,917 --> 00:08:20,917
Regina, was that...
107
00:08:20,959 --> 00:08:23,879
Yes. The diamond was activated.
108
00:08:25,506 --> 00:08:26,590
So we're all gonna die?
109
00:08:27,383 --> 00:08:29,927
You were born here. So you'll live.
110
00:08:32,137 --> 00:08:33,472
But...
111
00:08:35,057 --> 00:08:36,183
I'll be alone.
112
00:08:37,601 --> 00:08:38,727
I'm so sorry, Henry.
113
00:08:38,811 --> 00:08:39,954
It's not gonna happen.
I'm not gonna let it.
114
00:08:39,978 --> 00:08:41,206
You did this, now make it stop.
115
00:08:41,230 --> 00:08:42,648
I can't. There's no way.
116
00:08:42,731 --> 00:08:44,483
Well, figure it out. It's your fault.
117
00:08:44,566 --> 00:08:46,026
Stop! I already lost my dad.
118
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
I don't wanna lose anyone else.
We have to work together.
119
00:08:49,905 --> 00:08:53,325
From the mouths of babes,
I'd say the lad has a point.
120
00:08:53,951 --> 00:08:55,494
That's for the last time we met.
121
00:08:55,577 --> 00:08:56,787
Bloody hell!
122
00:08:56,870 --> 00:08:58,682
And tell us why you're here
before I use something else,
123
00:08:58,706 --> 00:09:00,416
other than my fist.
124
00:09:00,499 --> 00:09:02,419
I think threatening to kill me
is a bit redundant
125
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
when we're all about to die anyway.
126
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
No thanks to you.
127
00:09:05,170 --> 00:09:06,314
Regina just told us you were working
128
00:09:06,338 --> 00:09:07,774
with Tamara and Greg
to get your revenge.
129
00:09:07,798 --> 00:09:10,509
Well, that was before they told me
I had to die to get it.
130
00:09:11,385 --> 00:09:13,071
We don't have time for this.
We have a real problem.
131
00:09:13,095 --> 00:09:14,138
Which is why I'm here.
132
00:09:14,221 --> 00:09:16,116
Because staring death in the face
has made me realize,
133
00:09:16,140 --> 00:09:18,892
if there's one thing
I want more than my revenge,
134
00:09:18,976 --> 00:09:20,018
it's my life.
135
00:09:20,102 --> 00:09:23,272
So shall we stop this thing now
and then resume bickering?
136
00:09:23,355 --> 00:09:25,023
There is no stopping it.
137
00:09:25,107 --> 00:09:27,025
Now, the best thing
I can do is slow it down,
138
00:09:27,151 --> 00:09:28,751
but that will only delay the inevitable.
139
00:09:28,819 --> 00:09:31,321
Or give us the time we need.
140
00:09:31,405 --> 00:09:32,489
The time for what?
141
00:09:32,573 --> 00:09:33,949
Steal back the beans.
142
00:09:34,032 --> 00:09:36,052
Use them to get everyone back into
the enchanted forest
143
00:09:36,076 --> 00:09:37,453
before storybrooke is gone.
144
00:09:37,536 --> 00:09:39,580
How? We don't even know
where Greg and Tamara are.
145
00:09:39,663 --> 00:09:41,749
- Well, I do. I can help.
- Emma: Help yourself.
146
00:09:41,832 --> 00:09:43,226
You'll take them
and leave us all behind.
147
00:09:43,250 --> 00:09:44,293
Why should we trust you?
148
00:09:44,376 --> 00:09:45,687
No, we won't have to. I'll go with him.
149
00:09:45,711 --> 00:09:47,564
If he tries anything,
I'll shoot him in the face.
150
00:09:47,588 --> 00:09:49,673
- Quite hostile, aren't we?
- Just being clear.
151
00:09:49,798 --> 00:09:52,509
I'll take Regina to slow down
the diamond and give you guys time.
152
00:09:52,593 --> 00:09:54,154
Mary Margaret,
take Henry and gather everyone,
153
00:09:54,178 --> 00:09:56,638
make sure they're ready to go
as soon as we have those beans.
154
00:09:56,764 --> 00:09:58,474
Henry, before you go.
155
00:10:00,809 --> 00:10:02,853
I'm sorry for what's happened.
156
00:10:05,355 --> 00:10:09,318
I tried to be the person
that you wanted me to be and I failed.
157
00:10:10,110 --> 00:10:13,280
But I won't let you be alone.
158
00:10:13,363 --> 00:10:15,908
You just know that I love you.
159
00:10:16,992 --> 00:10:18,577
I love you, too.
160
00:10:31,340 --> 00:10:34,259
Things we do for our children.
161
00:10:35,219 --> 00:10:37,930
Smee: Captain,
you have to give them the boy.
162
00:10:38,013 --> 00:10:39,515
They've killed for less.
163
00:10:40,641 --> 00:10:42,476
The sooner we give them
what they want,
164
00:10:42,559 --> 00:10:44,228
the sooner they leave us alone!
165
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
No. I can't part with him now.
166
00:10:46,396 --> 00:10:48,273
Not when I know
he's the dark one's son.
167
00:10:48,357 --> 00:10:50,442
It can't be chance that brought him here.
168
00:10:50,526 --> 00:10:52,653
Providence must be at work.
169
00:10:53,529 --> 00:10:56,615
He is the key to my revenge.
I won't lose him.
170
00:11:04,122 --> 00:11:05,666
Do you know who we are?
171
00:11:06,500 --> 00:11:09,211
You're the lost ones. You work for him.
172
00:11:10,170 --> 00:11:12,673
We're looking for a boy
who was seen adrift nearby.
173
00:11:14,967 --> 00:11:18,804
A boy he has a particular interest in.
174
00:11:18,929 --> 00:11:21,640
Well, I'm afraid I have to
send you away disappointed.
175
00:11:22,975 --> 00:11:25,853
As you can see, we're only men here.
176
00:11:27,813 --> 00:11:29,606
Then you won't mind
if we search your ship.
177
00:11:31,191 --> 00:11:32,776
Be my guest.
178
00:11:52,129 --> 00:11:54,631
Told you, no one here but me crew.
179
00:11:56,133 --> 00:11:57,634
You're new to this land.
180
00:11:58,468 --> 00:12:00,137
Which means I should warn you.
181
00:12:01,555 --> 00:12:04,474
Do you know what he does
to people who lie to him?
182
00:12:05,350 --> 00:12:08,812
No, but I gather it hurts.
183
00:12:09,646 --> 00:12:10,647
It does.
184
00:12:12,566 --> 00:12:17,070
He rips your shadow
right from the body.
185
00:12:17,696 --> 00:12:20,157
Rip!
186
00:12:34,254 --> 00:12:37,215
If you find him,
you know who he belongs to.
187
00:12:38,050 --> 00:12:39,217
Goodbye, captain.
188
00:12:54,066 --> 00:12:56,193
I thought pirates
only cared about themselves.
189
00:12:57,069 --> 00:12:59,529
Well, you've a lot to learn, boy.
190
00:13:03,033 --> 00:13:05,345
Mr. Gold isn't going to like it when
he finds out that we...
191
00:13:05,369 --> 00:13:07,871
A sure sign of impending doom,
192
00:13:08,372 --> 00:13:09,373
looters.
193
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
It ain't looting
if the stuff you find is already yours.
194
00:13:15,337 --> 00:13:18,048
We need sneezy's drinking Stein.
We can bring his memories back.
195
00:13:18,131 --> 00:13:19,675
Oh, can you?
196
00:13:19,758 --> 00:13:21,802
Mother superior finally figured it out.
197
00:13:21,885 --> 00:13:24,554
He needs to drink this
out of his old Stein,
198
00:13:24,638 --> 00:13:25,764
something important to him.
199
00:13:25,847 --> 00:13:29,017
So she found a solution
to the memory problem.
200
00:13:29,101 --> 00:13:31,895
Today. In the Nick of time
before we all die?
201
00:13:32,646 --> 00:13:33,897
Die? Who's dying?
202
00:13:33,981 --> 00:13:35,440
She's been working on it all along.
203
00:13:35,565 --> 00:13:37,627
Then when she had to transform
August back to Pinocchio,
204
00:13:37,651 --> 00:13:39,277
she found the ingredient she needed.
205
00:13:39,361 --> 00:13:41,655
A hair from Pinocchio's head.
206
00:13:41,738 --> 00:13:43,407
Someone who returned
to who he should be.
207
00:13:43,490 --> 00:13:44,825
Someone who wasn't cursed.
208
00:13:44,908 --> 00:13:48,286
So you're gonna wake your friend up
to tell him he's about to die?
209
00:13:48,370 --> 00:13:49,847
- I don't want that...
- William: Shut it, Clark.
210
00:13:49,871 --> 00:13:51,832
He wants to know who he is
211
00:13:51,915 --> 00:13:54,185
and be with his family
no matter how much time he has left.
212
00:13:54,209 --> 00:13:55,409
Not if I'm gonna die.
213
00:13:55,460 --> 00:13:57,340
Let's take him back to granny's
and do it there.
214
00:13:57,462 --> 00:14:00,173
Sneezy: Hey! Hey, guys.
215
00:14:00,298 --> 00:14:02,134
If I don't have a family, will I still die?
216
00:14:02,217 --> 00:14:04,553
I really don't think it's necessary...
217
00:14:07,014 --> 00:14:09,516
I asked her to make a second dose.
218
00:14:09,599 --> 00:14:10,684
This is for you.
219
00:14:11,560 --> 00:14:13,186
And what am I supposed to do with that?
220
00:14:13,270 --> 00:14:16,356
Belle once helped remind me
of who I was.
221
00:14:16,440 --> 00:14:18,358
I've never forgotten.
222
00:14:18,442 --> 00:14:19,776
I wanna return the favor.
223
00:14:21,486 --> 00:14:24,197
Don't let her die as Lacey.
224
00:14:36,710 --> 00:14:39,087
What was all that about?
225
00:14:39,171 --> 00:14:40,213
Oh, that was nothing.
226
00:14:56,021 --> 00:14:57,564
- They're in there.
- Let's go!
227
00:15:02,277 --> 00:15:03,445
Time's running out.
228
00:15:04,279 --> 00:15:05,614
Oh, is that what that means?
229
00:15:15,332 --> 00:15:17,959
Your sea legs aren't bad
for a landlubber.
230
00:15:18,043 --> 00:15:19,961
Yeah, but I still get queasy.
231
00:15:20,045 --> 00:15:21,296
Oh, it'll pass.
232
00:15:21,379 --> 00:15:24,466
Just think of yourself
as an extension of the ship.
233
00:15:25,967 --> 00:15:27,803
Would you care
to try your hand at the helm?
234
00:15:28,678 --> 00:15:29,763
I know nothing of sailing.
235
00:15:29,846 --> 00:15:33,350
Oh, once you get your bearings,
it's as easy as pie.
236
00:15:33,433 --> 00:15:37,312
Now, the left side is called port.
237
00:15:37,395 --> 00:15:40,440
The right side is called starboard.
238
00:15:41,525 --> 00:15:45,529
Now, go two notches to port.
239
00:15:50,742 --> 00:15:51,743
Well done, mate.
240
00:15:51,827 --> 00:15:54,329
You were born
with the sea in your blood.
241
00:15:54,412 --> 00:15:55,413
Thanks.
242
00:15:57,749 --> 00:15:59,793
You spoke of your mother's fate,
243
00:15:59,876 --> 00:16:02,796
but your father, what became of him?
244
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
You say he left you?
245
00:16:07,050 --> 00:16:08,593
It's a long story.
246
00:16:08,677 --> 00:16:10,345
It's one that I know well.
247
00:16:10,428 --> 00:16:14,015
When I was a boy,
my father and I boarded a ship
248
00:16:14,099 --> 00:16:15,892
with plans to travel the realms.
249
00:16:17,144 --> 00:16:20,230
One morning, I awoke and he was gone.
250
00:16:22,732 --> 00:16:24,568
Turned out he was a fugitive.
251
00:16:25,944 --> 00:16:28,738
He had fled in the middle of the night
to avoid capture.
252
00:16:29,948 --> 00:16:30,949
He abandoned you?
253
00:16:31,741 --> 00:16:34,578
Aye, that he did.
254
00:16:39,082 --> 00:16:41,562
If I tell you something,
will you promise not to tell the crew?
255
00:16:41,626 --> 00:16:43,670
They might become frightened.
256
00:16:44,921 --> 00:16:46,381
My father,
257
00:16:46,464 --> 00:16:50,844
the reason why I don't speak of him
is because he's the dark one.
258
00:16:50,927 --> 00:16:52,512
He once was a man.
259
00:16:52,596 --> 00:16:54,306
But when I got drafted to the ogre wars,
260
00:16:54,431 --> 00:16:56,266
he wanted to protect me,
261
00:16:56,391 --> 00:16:58,685
so he went in search of
the dark one's dagger.
262
00:16:58,768 --> 00:17:00,770
And once he got it,
263
00:17:00,854 --> 00:17:03,940
he grew obsessed
with the power it gave him.
264
00:17:04,024 --> 00:17:06,151
He draws his power from a dagger?
265
00:17:06,234 --> 00:17:09,112
Yes. It's the only weapon
that can kill him.
266
00:17:10,488 --> 00:17:12,574
And the only thing
he truly cares about anymore.
267
00:17:15,076 --> 00:17:16,870
He chose it over me.
268
00:17:18,747 --> 00:17:20,916
My papa abandoned me, too.
269
00:17:38,225 --> 00:17:40,185
David: So, tell me, hook,
270
00:17:40,268 --> 00:17:42,354
if all this time
it's been about revenge for you,
271
00:17:42,437 --> 00:17:46,149
why is it suddenly so important to you
that you survive?
272
00:17:46,691 --> 00:17:50,237
I know what I'm fighting for, my family.
What are you fighting for?
273
00:17:50,320 --> 00:17:51,613
Myself.
274
00:17:51,696 --> 00:17:54,407
It's plenty of motivation,
I can assure you.
275
00:17:59,037 --> 00:18:00,455
Quiet.
276
00:18:09,464 --> 00:18:11,424
The beans. Give them to me.
277
00:18:14,886 --> 00:18:16,721
Do you mean these?
278
00:18:17,931 --> 00:18:19,099
Oh!
279
00:18:37,284 --> 00:18:38,952
Ahh!
280
00:18:46,543 --> 00:18:49,004
No, come on, we got what we need.
281
00:18:50,880 --> 00:18:52,520
What are you doing?
They've got the beans!
282
00:18:52,549 --> 00:18:54,968
Not all of them. I snagged one.
283
00:18:55,051 --> 00:18:56,428
Where're the rest?
284
00:18:56,511 --> 00:18:57,655
Who cares? All we need is one.
285
00:18:57,679 --> 00:19:01,016
Hey! Live to fight another day, mate.
286
00:19:04,769 --> 00:19:06,438
I'm not your mate.
287
00:19:15,447 --> 00:19:19,409
I can feel it. It's like the oxygen
is being sucked out of the air.
288
00:19:19,492 --> 00:19:22,454
Not the oxygen. The magic.
289
00:19:24,706 --> 00:19:25,874
There it is.
290
00:19:27,167 --> 00:19:29,753
Once it stops glowing,
its destruction is achieved.
291
00:19:29,836 --> 00:19:34,257
And then, well, then,
we'll see the real carnage.
292
00:19:37,552 --> 00:19:39,888
I'll try to contain its energy
as long as I can.
293
00:19:39,971 --> 00:19:41,157
It won't be long.
They'll have the bean soon.
294
00:19:41,181 --> 00:19:42,661
Then we can get the hell out of here.
295
00:19:44,642 --> 00:19:46,686
Slowing the device,
296
00:19:47,687 --> 00:19:51,149
it's going to require
all the strength I have.
297
00:19:55,362 --> 00:19:57,238
You're not going with us, are you?
298
00:19:59,616 --> 00:20:03,787
When you said goodbye to Henry,
you were saying goodbye.
299
00:20:08,208 --> 00:20:09,751
He knows I love him, doesn't he?
300
00:20:09,834 --> 00:20:11,878
Regina, no.
There has got to be another way.
301
00:20:11,961 --> 00:20:13,421
You were right, you know.
302
00:20:13,505 --> 00:20:16,424
Everything that's happening,
it's my fault.
303
00:20:16,966 --> 00:20:18,802
I created this device.
304
00:20:19,594 --> 00:20:21,846
It's only fitting that it takes my life.
305
00:20:21,930 --> 00:20:24,140
What am I supposed to tell Henry?
306
00:20:25,433 --> 00:20:26,684
Tell him that in the end,
307
00:20:26,768 --> 00:20:29,896
it wasn't too late for me
to do the right thing.
308
00:20:32,565 --> 00:20:33,775
Regina, please...
309
00:20:33,858 --> 00:20:36,820
Everyone looks at me
as the evil queen,
310
00:20:36,903 --> 00:20:38,655
including my son.
311
00:20:41,408 --> 00:20:43,243
Let me die as Regina.
312
00:20:54,963 --> 00:20:55,964
Regina...
313
00:21:18,903 --> 00:21:20,697
To the end of the world.
314
00:21:24,367 --> 00:21:25,702
Come on, it'll help numb it.
315
00:21:27,370 --> 00:21:29,080
I'll, uh, drink to that.
316
00:21:29,831 --> 00:21:31,833
- Oh, I'm so sorry.
- It's all right.
317
00:21:31,916 --> 00:21:33,960
Uh, here, I got it. I got it. Sorry.
318
00:21:34,043 --> 00:21:36,129
- Stop, stop, put that back!
- It's just an old rag.
319
00:21:36,212 --> 00:21:38,190
It belonged to someone very important.
You wouldn't understand.
320
00:21:38,214 --> 00:21:39,883
I said I'm sorry.
321
00:22:09,329 --> 00:22:11,789
That cup again. What is it?
322
00:22:13,124 --> 00:22:15,251
It's something from my past.
323
00:22:16,252 --> 00:22:18,213
From our past.
324
00:22:18,296 --> 00:22:21,299
I'm sorry. Let's not fight.
325
00:22:54,707 --> 00:22:56,167
Belle.
326
00:22:58,378 --> 00:22:59,754
Rumple...
327
00:23:00,046 --> 00:23:01,047
Mmm.
328
00:23:04,634 --> 00:23:06,261
I'm so sorry.
329
00:23:07,595 --> 00:23:10,557
I'm sorry.
I didn't want to wake you up to die.
330
00:23:12,809 --> 00:23:15,436
But I needed you.
331
00:23:18,147 --> 00:23:19,983
You lost your son.
332
00:23:20,942 --> 00:23:23,528
I'm... I'm so sorry.
333
00:23:24,571 --> 00:23:25,905
I'm sorry.
334
00:23:27,657 --> 00:23:29,033
I've failed.
335
00:23:34,163 --> 00:23:35,498
I've failed.
336
00:23:40,878 --> 00:23:42,022
We have the bean.
337
00:23:44,173 --> 00:23:46,050
- You did it?
- Yeah.
338
00:23:46,175 --> 00:23:48,595
- You okay?
- Oh, it's a graze. It's fine.
339
00:23:48,678 --> 00:23:50,013
Okay, let's get going. Henry?
340
00:23:50,138 --> 00:23:52,056
Where's my mom?
341
00:23:52,890 --> 00:23:54,610
Regina can hold off
the self-destruct device
342
00:23:54,684 --> 00:23:56,728
long enough for us to escape. But...
343
00:23:56,853 --> 00:23:58,563
But what?
344
00:24:03,359 --> 00:24:04,861
She won't survive.
345
00:24:08,072 --> 00:24:09,282
No. No!
346
00:24:09,365 --> 00:24:12,118
Emma: Henry, I'm sorry.
I promised her I'd get you to safety.
347
00:24:12,201 --> 00:24:14,287
But we can't do this. She's family.
348
00:24:14,370 --> 00:24:16,205
We don't leave family behind.
349
00:24:16,331 --> 00:24:18,934
I know, but this is what she wants.
We have a way out. We have to take it.
350
00:24:18,958 --> 00:24:20,918
We saved her
from being killed by the wraith!
351
00:24:21,002 --> 00:24:22,045
How is this any different?
352
00:24:22,920 --> 00:24:23,963
The wraith.
353
00:24:24,047 --> 00:24:25,381
What?
354
00:24:25,506 --> 00:24:26,626
We sent it through a portal.
355
00:24:26,674 --> 00:24:28,527
Why can't we do the same thing
with the self-destruct?
356
00:24:28,551 --> 00:24:30,303
Because we don't know
if it's gonna work.
357
00:24:30,386 --> 00:24:32,055
- It could.
- Yeah.
358
00:24:33,014 --> 00:24:35,391
It's too risky.
No one will go along with it.
359
00:24:35,516 --> 00:24:36,893
Yes, we will.
360
00:24:37,894 --> 00:24:39,604
'Cause it's the right thing to do.
361
00:24:40,605 --> 00:24:44,233
Look, snow white and the prince
have always led us before
362
00:24:44,359 --> 00:24:46,235
and we've always won.
363
00:24:47,278 --> 00:24:50,573
So, who's willing to
let them lead us again?
364
00:24:50,698 --> 00:24:51,698
- Yes.
- Man: Me.
365
00:24:51,741 --> 00:24:53,159
- Me.
- Always, always.
366
00:24:53,242 --> 00:24:56,663
Thank you, Archie.
Oh, this is what we should do.
367
00:24:56,746 --> 00:24:57,747
And will do.
368
00:24:57,830 --> 00:25:01,167
I know we haven't had a lot of
chances to be parents,
369
00:25:01,250 --> 00:25:03,211
but give us this one.
370
00:25:04,045 --> 00:25:06,422
Let us do the right
thing. It's not too late.
371
00:25:07,840 --> 00:25:10,343
I just don't want him to be alone.
372
00:25:10,426 --> 00:25:13,096
I don't want him
to grow up the way I did.
373
00:25:15,723 --> 00:25:16,891
Ooh!
374
00:25:19,435 --> 00:25:21,104
This plan could fail.
375
00:25:21,187 --> 00:25:22,438
If we use that bean now,
376
00:25:22,522 --> 00:25:24,322
and we can get away for sure.
We will survive.
377
00:25:24,399 --> 00:25:26,776
But it's wrong.
Emma, I killed her mother.
378
00:25:26,901 --> 00:25:28,461
You did that to Cora
because you had to.
379
00:25:28,528 --> 00:25:30,530
I did it because it was easy.
380
00:25:30,613 --> 00:25:32,615
It was a mistake.
381
00:25:32,699 --> 00:25:34,367
There were other paths.
382
00:25:34,450 --> 00:25:35,618
Harder paths.
383
00:25:35,743 --> 00:25:37,036
And I wish I had taken them.
384
00:25:37,120 --> 00:25:39,622
So, please, Emma, honey,
385
00:25:41,457 --> 00:25:43,668
let's take the hard path.
386
00:25:43,793 --> 00:25:46,003
Because if we don't,
387
00:25:46,087 --> 00:25:49,799
we will be building a future
on Regina's blood.
388
00:25:57,765 --> 00:25:59,267
Okay.
389
00:26:02,103 --> 00:26:03,646
You're all mad.
390
00:26:03,771 --> 00:26:05,457
Emma: Wait! I got it!
Hook: I can live with myself.
391
00:26:05,481 --> 00:26:06,524
Give it back.
392
00:26:06,607 --> 00:26:08,127
If she wants to die for us, I say let her.
393
00:26:08,151 --> 00:26:10,737
You and I, we understand each other.
394
00:26:10,820 --> 00:26:12,381
Look out for yourself
and you'll never get hurt, right?
395
00:26:12,405 --> 00:26:14,073
Worked quite well for me.
396
00:26:14,157 --> 00:26:16,576
Yeah, until the day that it doesn't.
397
00:26:16,659 --> 00:26:18,554
We're doing this.
It might be stupid, it might be crazy,
398
00:26:18,578 --> 00:26:19,746
but we're doing it.
399
00:26:19,829 --> 00:26:24,333
So, you can join us
and be a part of something.
400
00:26:25,501 --> 00:26:29,422
Or you can do what you can do best
and be alone.
401
00:26:33,843 --> 00:26:35,678
Quite passionate, swan.
402
00:26:38,681 --> 00:26:40,933
Why are you really doing this?
403
00:26:42,018 --> 00:26:45,271
That kid just lost his father today.
I'm not letting him lose a mother, too.
404
00:26:45,354 --> 00:26:46,773
His father?
405
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
Who's Henry's father?
406
00:26:49,609 --> 00:26:50,610
Neal.
407
00:26:52,862 --> 00:26:54,197
Baelfire?
408
00:26:55,114 --> 00:26:56,199
Yeah.
409
00:27:06,209 --> 00:27:10,463
Captain, why is baelfire
still aboard the jolly Roger?
410
00:27:10,546 --> 00:27:12,799
The boy has given you
a path to revenge,
411
00:27:12,882 --> 00:27:14,717
but you can't walk that path
if you're dead.
412
00:27:14,842 --> 00:27:16,469
Careful, smee.
413
00:27:16,552 --> 00:27:19,889
Captain, you know quite well
that he is after the boy.
414
00:27:20,014 --> 00:27:22,058
If you don't surrender baelfire to him,
415
00:27:22,183 --> 00:27:24,894
the lost ones will take him anyway
and kill you.
416
00:27:24,977 --> 00:27:27,814
I'm the captain! I give the orders!
417
00:27:27,897 --> 00:27:30,983
And anyone who disobeys
can walk the plank
418
00:27:31,067 --> 00:27:34,237
and pray the mermaids
take pity on his soul!
419
00:27:34,362 --> 00:27:36,122
- Face me, villain!
- Smee: Captain!
420
00:27:36,155 --> 00:27:37,281
Whoa!
421
00:27:39,200 --> 00:27:40,576
What's this about, bae?
422
00:27:40,701 --> 00:27:42,995
I found this. On your desk.
423
00:27:44,121 --> 00:27:45,164
It's...
424
00:27:45,248 --> 00:27:48,251
It's my mother. How did you get it?
425
00:27:48,376 --> 00:27:50,503
- Bae...
- How?
426
00:27:50,586 --> 00:27:51,946
You're the pirate that killed her!
427
00:27:54,757 --> 00:27:57,552
I didn't kill your mother.
428
00:28:01,097 --> 00:28:02,932
We fell in love,
429
00:28:04,016 --> 00:28:06,435
and we ran off together.
430
00:28:06,561 --> 00:28:07,770
Your father lied to you.
431
00:28:07,854 --> 00:28:10,189
He was too much of a coward
to tell you the truth.
432
00:28:10,273 --> 00:28:14,402
He tore her heart out
and crushed it in front of me.
433
00:28:15,528 --> 00:28:18,948
And I've spent every moment
since then wanting revenge.
434
00:28:20,449 --> 00:28:22,285
She abandoned me?
435
00:28:23,286 --> 00:28:24,453
Not a single day went past
436
00:28:24,579 --> 00:28:26,956
when your mother
didn't regret leaving you, baelfire.
437
00:28:27,081 --> 00:28:29,959
We talked about going back for you
when you were old enough.
438
00:28:30,126 --> 00:28:33,880
Perhaps fate brought us together
so that I can make good on those plans.
439
00:28:33,963 --> 00:28:36,632
We can live the life
that milah wanted for us,
440
00:28:36,757 --> 00:28:38,050
- as a family.
- No!
441
00:28:38,134 --> 00:28:40,761
Stay back. You used me.
442
00:28:40,887 --> 00:28:42,597
You wanted to kill my father.
443
00:28:43,931 --> 00:28:46,267
Yes, I did.
444
00:28:46,809 --> 00:28:48,978
You tore apart my family.
445
00:28:50,980 --> 00:28:54,317
As sure as if
you'd ripped her heart out yourself.
446
00:28:54,400 --> 00:28:55,401
Bae, don't...
447
00:28:55,484 --> 00:28:57,737
Take me back to my real family,
448
00:28:57,820 --> 00:28:59,947
the darlings.
449
00:29:02,992 --> 00:29:04,410
I can't.
450
00:29:05,745 --> 00:29:08,539
It's not possible to leave neverland.
451
00:29:09,540 --> 00:29:11,626
But you could stay here,
under my protection...
452
00:29:11,709 --> 00:29:14,795
I'd rather fend for myself
than be with you.
453
00:29:15,546 --> 00:29:19,050
I want off this ship, pirate.
454
00:29:32,855 --> 00:29:34,482
What are you doing here?
455
00:29:34,565 --> 00:29:37,735
You were willing to die to save us.
That makes you a hero.
456
00:29:38,486 --> 00:29:39,946
And now we're gonna be heroes.
457
00:29:40,029 --> 00:29:42,657
We're gonna open a portal,
throw this thing into a void.
458
00:29:42,782 --> 00:29:45,618
No. You don't know that it'll work.
459
00:29:45,701 --> 00:29:46,827
We have to try.
460
00:29:49,038 --> 00:29:50,623
Everybody, step aside.
461
00:29:57,129 --> 00:29:58,214
Emma?
462
00:30:01,300 --> 00:30:02,510
It's empty.
463
00:30:06,973 --> 00:30:08,140
Hook.
464
00:30:35,334 --> 00:30:36,585
Eager to go, I see.
465
00:30:36,669 --> 00:30:38,671
Just drop me off anywhere.
466
00:30:38,754 --> 00:30:41,257
And you really think
you can survive on your own?
467
00:30:42,425 --> 00:30:43,610
I've never been given the choice.
468
00:30:43,634 --> 00:30:45,428
Well, you have one now.
469
00:30:46,971 --> 00:30:48,180
Anywhere will do.
470
00:30:49,098 --> 00:30:50,975
I get you're angry.
471
00:30:52,018 --> 00:30:54,270
But it doesn't have to end like this.
472
00:30:55,479 --> 00:30:57,898
This ship can be your home.
473
00:30:57,982 --> 00:30:59,442
Your family.
474
00:31:00,776 --> 00:31:03,029
Just say the word.
475
00:31:04,113 --> 00:31:06,449
It's not too late to start over.
476
00:31:07,324 --> 00:31:09,952
I can change, bae, for you.
477
00:31:10,036 --> 00:31:13,789
You say that.
I know you'll never change.
478
00:31:15,166 --> 00:31:17,793
Because all you care about is yourself.
479
00:31:24,675 --> 00:31:26,010
Thank you.
480
00:31:27,553 --> 00:31:30,056
For reminding me what I'm all about.
481
00:31:30,890 --> 00:31:33,225
Killing your father.
482
00:31:37,855 --> 00:31:39,148
You're not letting me go.
483
00:31:39,857 --> 00:31:41,067
How would that help me?
484
00:31:41,150 --> 00:31:43,194
You hated my father so much,
485
00:31:43,319 --> 00:31:45,154
you didn't even realize
you'rejust like him.
486
00:31:52,703 --> 00:31:54,497
You have the boy.
487
00:31:54,830 --> 00:31:57,041
He will be pleased?
488
00:32:53,389 --> 00:32:56,392
I can't contain this much longer.
489
00:33:08,904 --> 00:33:12,032
Mom, dad.
490
00:33:28,591 --> 00:33:31,135
I love you, Henry.
491
00:33:31,260 --> 00:33:33,762
I only wish I was strong enough
to stop all this.
492
00:33:36,432 --> 00:33:37,766
I'm just not.
493
00:33:51,989 --> 00:33:53,490
You may not be strong enough,
494
00:33:54,742 --> 00:33:56,452
but maybe we are.
495
00:34:54,426 --> 00:34:55,803
We're alive.
496
00:34:57,513 --> 00:34:59,348
Mary: Emma! Oh, god!
497
00:35:05,187 --> 00:35:06,188
We did it!
498
00:35:07,731 --> 00:35:09,233
Yes, we did.
499
00:35:10,109 --> 00:35:12,486
Got to hand it to Henry.
He's right about a lot of things.
500
00:35:12,987 --> 00:35:14,113
Yes, he is.
501
00:35:14,196 --> 00:35:16,699
Isn't that right, kid?
502
00:35:17,533 --> 00:35:19,368
Henry?
503
00:35:20,536 --> 00:35:21,870
Henry?
504
00:35:23,872 --> 00:35:25,207
Henry?
505
00:35:26,792 --> 00:35:28,502
Mary: Emma, what is it?
506
00:35:31,964 --> 00:35:33,632
They took him.
507
00:35:36,552 --> 00:35:39,054
Relax, kid. We're not gonna hurt you.
508
00:35:39,179 --> 00:35:42,391
Just everyone I love?
You tried to blow up storybrooke.
509
00:35:42,516 --> 00:35:44,059
True. But that was never the point.
510
00:35:44,893 --> 00:35:46,145
It wasn't?
511
00:35:46,228 --> 00:35:49,064
See, we came here
to destroy magic, Henry.
512
00:35:49,690 --> 00:35:51,650
But then we found
something more important.
513
00:35:51,734 --> 00:35:54,653
Something that changed everything.
514
00:35:56,071 --> 00:35:57,072
You.
515
00:36:06,332 --> 00:36:08,018
Mary: Emma, you don't even know
where you're going!
516
00:36:08,042 --> 00:36:11,420
Doesn't matter. I have to find him.
I'll track them down in hell if! Have to.
517
00:36:15,174 --> 00:36:17,760
The last bean.
518
00:36:17,885 --> 00:36:19,178
They've opened a portal.
519
00:36:20,846 --> 00:36:21,886
Emma: Henry! David: Henry!
520
00:36:28,729 --> 00:36:31,190
No, no! No!
521
00:36:31,273 --> 00:36:33,692
We have to follow them.
There has to be a way!
522
00:36:33,776 --> 00:36:35,128
Not only do we not know
where they went,
523
00:36:35,152 --> 00:36:37,112
- but hook stole the last bean.
- I don't care!
524
00:36:37,196 --> 00:36:38,298
Without it, there's no way to follow.
525
00:36:38,322 --> 00:36:41,033
There has to be.
We can't let them just take Henry!
526
00:36:41,158 --> 00:36:42,826
Gold: They've taken Henry?
527
00:36:42,910 --> 00:36:44,620
Yeah. You're the dark one.
Do something.
528
00:36:44,703 --> 00:36:46,246
Gold. Help us.
529
00:36:46,330 --> 00:36:47,706
There's no way.
530
00:36:47,790 --> 00:36:51,085
I spent a lifetime trying to cross worlds
to find my son.
531
00:36:51,168 --> 00:36:52,937
There's no way in this world
without a portal.
532
00:36:52,961 --> 00:36:55,422
So that's it? He's gone forever?
533
00:36:57,716 --> 00:36:59,343
I refuse to believe that.
534
00:37:01,887 --> 00:37:02,971
What is that?
535
00:37:09,144 --> 00:37:10,646
Hook.
536
00:37:11,522 --> 00:37:13,690
What the hell are you doing here?
537
00:37:13,774 --> 00:37:14,817
I'm helping.
538
00:37:14,900 --> 00:37:16,652
Well, you're too late.
539
00:37:17,986 --> 00:37:20,739
I thought you didn't care
about anyone but yourself.
540
00:37:20,823 --> 00:37:22,950
Maybe I just needed reminding
that I could.
541
00:37:28,414 --> 00:37:30,124
Enough waiting around. Let's go.
542
00:37:30,207 --> 00:37:32,042
Go? Where?
I thought we were saving the town.
543
00:37:32,126 --> 00:37:33,502
We already did.
544
00:37:33,585 --> 00:37:34,711
We need to get Henry.
545
00:37:34,795 --> 00:37:36,435
Greg and Tamara
took him through a portal.
546
00:37:37,131 --> 00:37:39,800
Well, I offer my ship and my services
to help follow them.
547
00:37:39,883 --> 00:37:42,094
Well, that's great, hook,
but how will we track them?
548
00:37:42,177 --> 00:37:45,347
Leave that to me.
I can get us where we need to go.
549
00:37:47,391 --> 00:37:48,392
Then let's do it.
550
00:37:57,943 --> 00:38:01,572
Belle, I have to go.
You have to stay here.
551
00:38:01,655 --> 00:38:04,199
No! Why? Iwanna help.
552
00:38:04,283 --> 00:38:05,993
The town is no longer safe.
553
00:38:06,076 --> 00:38:07,327
- What?
- What?
554
00:38:08,036 --> 00:38:09,955
Well, Greg and Tamara
weren't working alone.
555
00:38:10,038 --> 00:38:11,498
Others will follow.
556
00:38:11,582 --> 00:38:12,892
No. We can't leave people in danger.
557
00:38:12,916 --> 00:38:16,503
After we've gone,
follow these instructions.
558
00:38:17,963 --> 00:38:20,174
It's a cloaking spell.
559
00:38:20,257 --> 00:38:23,969
It'll shield the town,
making it impossible for anyone to find.
560
00:38:24,052 --> 00:38:26,889
Well, then, how...
How will you find your way back to me?
561
00:38:33,228 --> 00:38:36,064
You're... you're not coming back,
are you?
562
00:38:36,148 --> 00:38:39,109
The prophecy. The boy is my undoing.
563
00:38:40,152 --> 00:38:42,029
But he's also my grandson.
564
00:38:42,112 --> 00:38:44,323
I must save him.
565
00:38:44,406 --> 00:38:47,075
I must do this to honor baelfire.
566
00:38:47,951 --> 00:38:49,161
He's gone.
567
00:38:49,244 --> 00:38:52,414
And I didn't even
get the chance to say goodbye.
568
00:38:53,665 --> 00:38:54,791
I understand.
569
00:38:54,875 --> 00:38:59,630
But I also know that the future
isn't always what it seems.
570
00:39:02,841 --> 00:39:05,677
I will see you again.
571
00:39:26,615 --> 00:39:30,369
Baelfire would be very proud of you.
572
00:39:51,265 --> 00:39:52,307
Man: Who is he?
573
00:39:52,891 --> 00:39:54,017
Woman: I don't know.
574
00:39:54,935 --> 00:39:56,770
Man: Is he alive?
575
00:39:56,853 --> 00:39:58,605
Barely. We have to get him help.
576
00:40:00,232 --> 00:40:03,402
Man: Help me get him up.
577
00:40:05,946 --> 00:40:09,241
So, are you done trying to kill me?
578
00:40:09,324 --> 00:40:11,034
I believe so.
579
00:40:11,118 --> 00:40:12,786
Gold: Excellent.
580
00:40:12,869 --> 00:40:14,121
Then you can live.
581
00:40:39,688 --> 00:40:42,733
Where is that?
Where did they take Henry?
582
00:40:44,818 --> 00:40:45,819
Neverland.
583
00:41:02,753 --> 00:41:05,255
Is it the boy? The one he wants?
584
00:41:06,423 --> 00:41:07,883
No, it's not.
585
00:41:09,051 --> 00:41:12,763
It's your lucky day, boy. You get to live.
586
00:41:13,388 --> 00:41:15,307
Put him with the rest.
587
00:41:31,281 --> 00:41:32,824
David: So who are we up against?
588
00:41:33,408 --> 00:41:35,327
Who are Greg and Tamara?
589
00:41:35,410 --> 00:41:36,912
They're merely pawns.
590
00:41:36,995 --> 00:41:40,791
Manipulated by forces far greater
than they can conceive.
591
00:41:40,916 --> 00:41:43,251
They have no idea
who they're truly working for.
592
00:41:43,335 --> 00:41:45,337
And who's that?
593
00:41:45,462 --> 00:41:48,090
Someone we all should fear.
594
00:41:49,341 --> 00:41:51,009
If that's not the boy he's looking for,
595
00:41:51,093 --> 00:41:53,595
you think we'll be able to find him?
596
00:41:53,679 --> 00:41:55,597
Of course we will.
597
00:41:55,681 --> 00:41:57,599
It may take time,
598
00:41:57,683 --> 00:42:00,185
but Peter Pan never fails.
40606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.