Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,212
Narrator:
Previously on once upon a time...
2
00:00:05,298 --> 00:00:07,175
- What the hell is that?
- It's poison.
3
00:00:07,258 --> 00:00:09,111
- We need to get him back.
- The captain's ship.
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,970
The jolly Roger instead of a car?
5
00:00:11,095 --> 00:00:13,973
Mary: It's Regina. She's working
with Cora to find gold's dagger.
6
00:00:14,140 --> 00:00:15,141
The dagger controls him.
7
00:00:15,224 --> 00:00:18,394
If Cora gets it, she can force gold
and all his power to do her bidding.
8
00:00:18,519 --> 00:00:21,564
This candle is infused with magic
that can save your mother's life.
9
00:00:21,647 --> 00:00:24,692
So if you are to save a life,
then you must lose one in return.
10
00:00:24,859 --> 00:00:26,194
Poison looks good on you.
11
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
Mary: You killed my mother.
12
00:00:27,612 --> 00:00:28,863
Why did you take her from me?
13
00:00:29,030 --> 00:00:30,230
To make my daughter the queen.
14
00:00:53,971 --> 00:00:57,058
Father. Father!
15
00:00:57,141 --> 00:00:58,684
What?
16
00:00:58,768 --> 00:01:01,103
- I'm resting.
- You're always resting.
17
00:01:03,189 --> 00:01:05,524
This flour was due
to be delivered this morning.
18
00:01:06,192 --> 00:01:08,945
I, for one,
would like to be able to eat this week.
19
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
Ah!
20
00:01:34,929 --> 00:01:37,306
You stupid, foolish girl.
21
00:01:37,390 --> 00:01:38,724
What happened here?
22
00:01:38,808 --> 00:01:41,686
- Oh, the peasant fell...
- As they do.
23
00:01:41,811 --> 00:01:43,479
- Are you all right?
- I'm fine!
24
00:01:43,646 --> 00:01:47,650
Not you. Eva. Are you all right, Eva?
25
00:01:47,733 --> 00:01:49,527
Well, she ruined my slippers.
26
00:01:49,652 --> 00:01:51,237
I don't think the girl meant any harm.
27
00:01:51,362 --> 00:01:53,281
You shall receive no money for the flour.
28
00:01:53,364 --> 00:01:55,032
And you will apologize to Eva.
29
00:01:55,116 --> 00:01:56,826
Apologize? The wench tripped me.
30
00:01:56,909 --> 00:01:58,035
Curb your tongue!
31
00:01:59,453 --> 00:02:01,622
This is Princess Eva
from the northern kingdom.
32
00:02:01,706 --> 00:02:04,583
Our honored guest.
She's a very important woman.
33
00:02:04,667 --> 00:02:05,710
She's a girl.
34
00:02:06,961 --> 00:02:09,505
And who are you, Miller's daughter?
35
00:02:09,588 --> 00:02:10,589
What's your name?
36
00:02:13,384 --> 00:02:14,885
Cora.
37
00:02:15,720 --> 00:02:17,263
Then kneel, Cora.
38
00:02:22,768 --> 00:02:24,020
Now, apologize.
39
00:02:25,062 --> 00:02:28,441
Apologize or this will be the last bit of
flour we will take from you.
40
00:02:29,317 --> 00:02:31,694
There are other Millers out there.
41
00:02:32,653 --> 00:02:35,781
I beg your pardon, Princess Eva.
42
00:02:37,700 --> 00:02:41,287
Stay down until we have passed.
You are where you belong.
43
00:03:20,159 --> 00:03:21,577
You don't look comfortable.
44
00:03:21,952 --> 00:03:25,998
The poison racing towards my heart
will have that effect.
45
00:03:28,459 --> 00:03:30,753
Tell me about this knife of yours.
46
00:03:31,128 --> 00:03:35,216
Cora and Regina, if they do have it,
they can make you do anything?
47
00:03:35,299 --> 00:03:36,926
Indeed.
48
00:03:38,135 --> 00:03:40,262
Like, kill us all?
49
00:03:42,181 --> 00:03:43,641
Yeah.
50
00:03:45,101 --> 00:03:47,436
You're hoping I bleed to death now,
aren't you?
51
00:03:48,646 --> 00:03:50,648
You're Henry's grandfather.
52
00:03:52,525 --> 00:03:54,318
We're family now.
53
00:03:56,028 --> 00:03:57,154
I'm gonna save you.
54
00:03:59,240 --> 00:04:01,075
Oh, I feel so reassured.
55
00:04:05,746 --> 00:04:07,665
Hey. I just talked to Emma.
56
00:04:07,832 --> 00:04:10,334
It's a bad wound. She says it's poison.
57
00:04:10,626 --> 00:04:13,504
He can only cure it
back here in storybrooke.
58
00:04:13,587 --> 00:04:15,131
They're taking the ship home.
59
00:04:15,256 --> 00:04:17,675
Mary: Well, let him know
that they have the knife, okay?
60
00:04:17,800 --> 00:04:19,635
Who knows what
that wicked woman would do.
61
00:04:21,595 --> 00:04:22,847
Mother.
62
00:04:22,930 --> 00:04:24,682
Idonthke
what that enchanted box was saying.
63
00:04:24,807 --> 00:04:26,350
I'm not... I'm not wicked.
64
00:04:26,851 --> 00:04:29,854
It's not an enchanted box.
It's a phone tap.
65
00:04:30,020 --> 00:04:32,690
I don't care!
What matters is, they've been warned.
66
00:04:33,023 --> 00:04:37,695
Rumplestiltskin's smart,
and now he has time to think.
67
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
But he's injured.
68
00:04:40,823 --> 00:04:43,200
Cora: More than injured, I'd say.
69
00:04:43,325 --> 00:04:44,785
He's dying.
70
00:04:45,369 --> 00:04:46,954
And when his name disappears,
71
00:04:47,371 --> 00:04:51,667
all of that power of his
will just boil off into the air,
72
00:04:53,169 --> 00:04:54,837
and there will be no new dark one.
73
00:04:55,296 --> 00:05:00,009
Okay, so we have to use him
to get Henry back before he dies.
74
00:05:00,134 --> 00:05:03,804
Not in his condition.
I don't wanna kill him faster.
75
00:05:05,347 --> 00:05:07,558
No, there are no other options.
76
00:05:07,641 --> 00:05:12,563
I have to stab him with this knife
and take his power as my own.
77
00:05:13,647 --> 00:05:15,524
I have to become the dark one.
78
00:05:16,775 --> 00:05:18,486
And with his power,
79
00:05:19,987 --> 00:05:22,323
there is nothing I won't be able to do.
80
00:05:22,448 --> 00:05:25,743
But Henry's never going to forgive that.
81
00:05:26,660 --> 00:05:28,162
And the whole point of this is...
82
00:05:32,249 --> 00:05:34,710
Wait, what is the point of all this?
83
00:05:35,503 --> 00:05:37,171
To protect our family.
84
00:05:37,755 --> 00:05:39,924
Or you gaining your power?
85
00:05:41,425 --> 00:05:44,929
Whatever power I gain is for us.
86
00:05:45,304 --> 00:05:48,140
To protect you. To protect Henry.
87
00:05:48,807 --> 00:05:50,726
If we lose this battle,
88
00:05:50,809 --> 00:05:55,773
we'll spend the rest of our short lives
on our knees in front of them.
89
00:05:57,525 --> 00:06:01,320
And that, my love,
is something I'll never do.
90
00:06:40,568 --> 00:06:42,712
Has the king really brought
all these wealthy women here
91
00:06:42,736 --> 00:06:44,572
to vie to purchase his son?
92
00:06:44,655 --> 00:06:46,657
Hmm. Poor prince Henry.
93
00:06:47,741 --> 00:06:49,076
You're very frank.
94
00:06:49,159 --> 00:06:50,327
Well, I...
95
00:06:50,911 --> 00:06:53,163
Oh, my! You're him.
96
00:06:53,497 --> 00:06:54,915
You're the prince.
97
00:06:56,292 --> 00:06:59,420
I'm very, very... I'm a goose, aren't I?
98
00:06:59,545 --> 00:07:01,922
I don't know. Let's find out.
99
00:07:02,047 --> 00:07:03,687
Can a goose waltz?
100
00:07:06,427 --> 00:07:10,180
But I wouldn't want to stand in the way
of someone purchasing you.
101
00:07:10,264 --> 00:07:12,308
Then what are you doing here?
102
00:07:13,684 --> 00:07:15,019
I just came for the free food.
103
00:07:19,565 --> 00:07:21,650
- Exquisite mutton, by the way.
- Thank you.
104
00:07:21,775 --> 00:07:24,111
Excuse me, my boy. May I cut in?
105
00:07:25,112 --> 00:07:27,031
Of course, father.
106
00:07:27,698 --> 00:07:30,909
Your majesty. I didn't expect this honor.
107
00:07:31,535 --> 00:07:32,745
Tis no honor.
108
00:07:33,495 --> 00:07:37,416
Did you think a stolen gown
and pilfered mask
109
00:07:37,499 --> 00:07:40,044
would keep me from recognizing you?
110
00:07:40,878 --> 00:07:43,631
There's straw on your dress.
111
00:07:43,756 --> 00:07:46,592
You carry the mill with you,
Miller's daughter.
112
00:07:46,759 --> 00:07:48,844
You've got some nerve disparaging me,
113
00:07:48,927 --> 00:07:50,572
you're selling off
your own flesh and blood.
114
00:07:50,596 --> 00:07:52,139
You're an insolent girl.
115
00:07:52,306 --> 00:07:55,059
The kingdom has been strained
by righteous wars,
116
00:07:55,142 --> 00:07:56,727
and we need our gold, yes.
117
00:07:56,810 --> 00:07:59,021
We are still miles above your kind.
118
00:08:00,022 --> 00:08:01,148
So now go.
119
00:08:01,315 --> 00:08:04,735
There's nothing you can offer us
other than errant strands of straw.
120
00:08:04,902 --> 00:08:07,154
That is nothing but delusion.
121
00:08:07,279 --> 00:08:09,448
What could you
possibly have to offer us?
122
00:08:11,241 --> 00:08:16,205
I can turn straw into gold
and solve all your woes.
123
00:08:16,288 --> 00:08:17,331
Really?
124
00:08:18,540 --> 00:08:22,628
But, as you've insulted me,
you shall not reap the benefits.
125
00:08:23,837 --> 00:08:25,964
Good luck whoring your son.
126
00:08:29,426 --> 00:08:31,470
My loyal subjects.
127
00:08:31,553 --> 00:08:34,390
We have a very special
personage with us.
128
00:08:36,725 --> 00:08:40,521
This woman tells me
that she can spin straw into gold!
129
00:08:41,772 --> 00:08:45,067
And she's going to demonstrate it for us!
130
00:08:45,234 --> 00:08:46,819
Fetch a spinning wheel.
131
00:08:47,736 --> 00:08:51,657
It takes time to gather my thoughts.
132
00:08:51,782 --> 00:08:53,951
Oh, I tell you what, my dear.
133
00:08:54,535 --> 00:08:58,080
Spend the night here,
locked in a tower full of straw.
134
00:08:58,205 --> 00:09:03,043
Spin it into gold tomorrow,
and you can marry the prince.
135
00:09:07,423 --> 00:09:09,675
Fail, and you die.
136
00:09:17,224 --> 00:09:18,308
Are you okay?
137
00:09:19,435 --> 00:09:22,271
Emma: Yeah.
Yeah. We're all right.
138
00:09:22,730 --> 00:09:23,897
Uh, I drove a ship.
139
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
Did you, now?
140
00:09:25,774 --> 00:09:26,859
Yeah, my dad showed me how.
141
00:09:27,818 --> 00:09:29,570
That's me.
142
00:09:30,112 --> 00:09:31,592
Thank you. Thank you.
143
00:09:31,655 --> 00:09:33,091
Is Cora trying to control you
with the dagger?
144
00:09:33,115 --> 00:09:34,783
Well, you'd know if she was,
145
00:09:34,867 --> 00:09:36,994
because most of you
would be dead by now.
146
00:09:37,077 --> 00:09:38,513
Well, then, we'll just have to
take the fight to her
147
00:09:38,537 --> 00:09:40,257
- before that can happen.
- We will.
148
00:09:40,414 --> 00:09:42,082
And this time, we finish it.
149
00:09:42,166 --> 00:09:43,333
- Mary Margaret...
- David.
150
00:09:43,417 --> 00:09:45,961
She needs to be stopped.
She needs to be killed.
151
00:09:46,044 --> 00:09:48,505
This is our family.
We are going to protect it.
152
00:09:48,589 --> 00:09:49,965
Of course we will.
153
00:09:50,048 --> 00:09:52,050
But what you're talking about
goes beyond that.
154
00:09:52,134 --> 00:09:55,846
Does it? Because she is the reason
you've never met my mother.
155
00:09:55,929 --> 00:09:57,806
I know.
I know what happened to queen Eva,
156
00:09:57,890 --> 00:10:00,934
and I have zero problem
with Cora dying for it.
157
00:10:01,018 --> 00:10:02,858
But not by your hand.
And not out of vengeance.
158
00:10:03,771 --> 00:10:05,773
Because you wouldn't be able
to live with yourself.
159
00:10:06,648 --> 00:10:11,195
You have the purest heart
of anyone I have ever known.
160
00:10:11,278 --> 00:10:12,488
That's who you are.
161
00:10:13,280 --> 00:10:15,407
And that's who you're going to stay.
162
00:10:17,576 --> 00:10:18,660
You okay?
163
00:10:18,744 --> 00:10:20,537
Ah, I'm beginning to feel a bit stronger.
164
00:10:20,704 --> 00:10:23,540
Take me back to my shop.
There's magic there can protect us.
165
00:10:24,875 --> 00:10:26,877
Let me guess, I get to go with Ruby.
166
00:10:27,002 --> 00:10:28,086
You got it, kid.
167
00:10:28,170 --> 00:10:30,297
I'll keep him out of the crossfire.
168
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Thank you.
169
00:10:31,465 --> 00:10:35,135
Don't look so worried. You'll stop Cora.
You won't let her get away.
170
00:10:45,521 --> 00:10:47,981
Rumplestiltskin:
That's never gonna work.
171
00:10:48,690 --> 00:10:51,318
I mean, you'll escape.
But you'll be dead.
172
00:10:51,443 --> 00:10:53,111
Kind of defeats the purpose, doesn't it?
173
00:10:53,237 --> 00:10:54,696
Who are you?
174
00:10:54,822 --> 00:10:56,240
Who are you?
175
00:10:57,241 --> 00:10:58,242
Cora.
176
00:10:58,325 --> 00:11:01,787
Not a very pretty name, is it?
Sounds like something breaking.
177
00:11:01,870 --> 00:11:04,873
How did you get in here?
If you got in, I can get out.
178
00:11:04,998 --> 00:11:09,211
If I understand your situation,
this is your way out.
179
00:11:10,003 --> 00:11:14,800
And what a marvelous coincidence
that spinning straw into gold
180
00:11:14,883 --> 00:11:18,095
just so happens to be something
that I like to do.
181
00:11:18,178 --> 00:11:20,806
Yeah, it's almost like...
Like... like... like fate.
182
00:11:20,889 --> 00:11:22,450
No one can spin straw into anything.
183
00:11:22,474 --> 00:11:25,143
- And no one can make...
- Oh, well, would you look at that?
184
00:11:34,319 --> 00:11:35,612
You want to help me?
185
00:11:35,696 --> 00:11:38,824
No, I want you to help me.
And you will.
186
00:11:39,157 --> 00:11:42,286
Because the future is my gift.
187
00:11:43,161 --> 00:11:44,955
Well, in a manner of speaking.
188
00:11:45,038 --> 00:11:46,790
What could you possibly get from me?
189
00:11:47,416 --> 00:11:48,625
Funny you should ask.
190
00:11:48,709 --> 00:11:49,793
Can you read?
191
00:11:56,091 --> 00:11:57,676
My firstborn child?
192
00:11:59,261 --> 00:12:01,430
She is quite important.
193
00:12:01,555 --> 00:12:02,764
She?
194
00:12:02,890 --> 00:12:05,767
Yes, I see the future,
weren't you listening?
195
00:12:05,851 --> 00:12:09,605
Anyway, I only get my payment
if you live past tomorrow.
196
00:12:09,730 --> 00:12:12,065
You can turn
all of this straw into gold by morning?
197
00:12:12,190 --> 00:12:13,859
And you can parade in front of the royals
198
00:12:13,942 --> 00:12:16,612
and demand the hand of
the dimly-lit prince
199
00:12:16,695 --> 00:12:18,280
and have them kneel before you.
200
00:12:18,405 --> 00:12:20,407
That's what you want, eh?
You want them to kneel...
201
00:12:20,490 --> 00:12:22,117
-Noi -i... no. What?
202
00:12:22,200 --> 00:12:23,619
Teach me.
203
00:12:24,870 --> 00:12:27,873
Don't just do it. Teach me.
204
00:12:30,667 --> 00:12:32,294
Make it part of our deal.
205
00:12:34,838 --> 00:12:37,716
You are a spicy one, aren't you?
206
00:12:37,799 --> 00:12:41,053
Oh, well. Rumplestiltskin.
207
00:12:41,136 --> 00:12:42,220
What?
208
00:12:42,346 --> 00:12:45,891
My name. Do believe you just earned it.
209
00:12:49,478 --> 00:12:52,522
Now, let's begin.
210
00:12:55,901 --> 00:12:58,153
Emma, did you find it?
211
00:12:58,362 --> 00:12:59,821
Yeah, there's nothing in it.
212
00:12:59,905 --> 00:13:01,698
What the hell?
213
00:13:06,370 --> 00:13:07,746
Invisible chalk.
214
00:13:07,829 --> 00:13:10,332
Use it in the front doonnay.
215
00:13:10,415 --> 00:13:11,833
Draw a line.
216
00:13:12,960 --> 00:13:17,297
The rest of you?
You might want to prepare for battle.
217
00:13:19,841 --> 00:13:23,178
Oh! Oh, wait, wait, please.
Can you get me a warmer blanket?
218
00:13:25,013 --> 00:13:26,390
From that cabinet.
219
00:13:42,990 --> 00:13:44,992
Why do you have this?
220
00:13:46,827 --> 00:13:48,870
For a rainy day.
221
00:14:01,133 --> 00:14:02,134
Missed a spot.
222
00:14:03,427 --> 00:14:05,012
You're hilarious.
223
00:14:05,095 --> 00:14:07,014
I didn't know you were magical.
224
00:14:07,097 --> 00:14:10,642
Oh, my. Are you being judgy about this?
225
00:14:10,767 --> 00:14:12,407
'Cause you're not allowed
to have opinions
226
00:14:12,519 --> 00:14:15,439
about surprises,
Mr. Son-of-rumplestiltskin.
227
00:14:15,522 --> 00:14:16,624
Oh...
228
00:14:16,648 --> 00:14:17,899
What, "oh"?
229
00:14:17,983 --> 00:14:20,986
I didn't mean for Tamara
to be a surprise.
230
00:14:21,111 --> 00:14:24,322
You think I care that a guy
I dated a decade ago is engaged?
231
00:14:26,867 --> 00:14:28,410
We're all clear outside.
232
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
Everything okay?
233
00:14:36,001 --> 00:14:37,878
You're not getting any better, are you?
234
00:14:38,211 --> 00:14:41,465
The candle can save me.
There's nothing else.
235
00:14:41,590 --> 00:14:44,509
I wouldn't use this
to save my own mother.
236
00:14:45,594 --> 00:14:47,721
What makes you think
I would use it for you?
237
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Because you're all grown up now.
238
00:14:51,558 --> 00:14:55,729
And for once, our interests are aligned.
239
00:14:57,189 --> 00:14:59,441
She dies instead of you.
240
00:14:59,524 --> 00:15:01,443
I know you can do this.
241
00:15:03,236 --> 00:15:04,696
I know you wanna do this.
242
00:15:06,573 --> 00:15:08,408
There's no coming back from murder.
243
00:15:08,492 --> 00:15:10,368
And there's no coming back
from death, either.
244
00:15:10,452 --> 00:15:12,746
And that's what will happen
to your loved ones.
245
00:15:13,747 --> 00:15:15,832
Even if I were to do this...
246
00:15:17,667 --> 00:15:20,879
The candle only works if you whisper
the victim's name over them.
247
00:15:21,004 --> 00:15:23,340
The heart will do.
248
00:15:24,508 --> 00:15:28,220
Cora's heart. It's not in her body.
249
00:15:28,345 --> 00:15:31,223
Use the candle, curse the heart
250
00:15:31,348 --> 00:15:34,351
and then, here comes the tricky part.
251
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
That's not the tricky part?
252
00:15:35,769 --> 00:15:38,271
You have to put the heart
back inside Cora's body.
253
00:15:39,856 --> 00:15:43,026
She will die and iwill live.
254
00:15:43,110 --> 00:15:44,986
There is another way.
255
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
I get Cora's heart.
256
00:15:48,532 --> 00:15:51,118
I control her
and make her do the right thing
257
00:15:51,201 --> 00:15:53,703
and I let you die.
258
00:15:53,870 --> 00:15:55,956
Takes care of two evils at once.
259
00:15:56,039 --> 00:15:59,292
I was just imagining
poor Henry's face
260
00:16:00,377 --> 00:16:04,548
when he finds out
that you killed his grandpa.
261
00:16:06,925 --> 00:16:09,886
Emma: I drew the invisible line. I think.
262
00:16:11,471 --> 00:16:14,391
What now? You cast a protection spell?
263
00:16:14,474 --> 00:16:15,767
No, no.
264
00:16:17,269 --> 00:16:19,062
You're going to do that for me.
265
00:16:20,897 --> 00:16:23,650
I'm relying on you.
266
00:16:29,447 --> 00:16:32,159
I can't cast a spell. I can spell "spell."
267
00:16:32,284 --> 00:16:34,286
You can. It's in you.
268
00:16:34,995 --> 00:16:37,330
How? Here? Like, from my brain?
269
00:16:37,455 --> 00:16:39,082
Just try.
270
00:16:43,336 --> 00:16:44,629
Stop thinking.
271
00:16:45,172 --> 00:16:49,342
Conjuring magic is
not an intellectual endeavor.
272
00:16:50,427 --> 00:16:51,845
It's emotion.
273
00:16:52,345 --> 00:16:55,265
You must ask yourself,
"why am I doing this?
274
00:16:55,432 --> 00:16:57,017
"Who am I protecting?"
275
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
Feel it.
276
00:17:14,868 --> 00:17:16,369
Oh, yeah.
277
00:17:20,874 --> 00:17:22,959
Oh, yeah, you feel it?
278
00:17:23,043 --> 00:17:26,504
Yeah, I think I did.
279
00:17:27,964 --> 00:17:29,049
Good girl.
280
00:17:29,925 --> 00:17:31,509
Very good girl.
281
00:17:38,058 --> 00:17:39,517
It's not happening.
282
00:17:39,601 --> 00:17:41,895
You just need to stop thinking about it.
283
00:17:42,854 --> 00:17:45,315
Magic is about emotion.
284
00:17:46,233 --> 00:17:50,028
Summon up that moment
that made you so angry,
285
00:17:51,029 --> 00:17:52,948
you would have killed if you could.
286
00:17:55,784 --> 00:17:57,619
You do that?
287
00:18:00,163 --> 00:18:01,456
I do.
288
00:18:04,167 --> 00:18:06,211
What's your moment?
289
00:18:10,215 --> 00:18:14,427
Once, a man made me kiss his boots
290
00:18:14,511 --> 00:18:16,596
in front of my son.
291
00:18:18,515 --> 00:18:20,100
Now, in my mind,
292
00:18:20,600 --> 00:18:24,854
I go back and I rip out his throat,
293
00:18:25,855 --> 00:18:29,776
and I crunch his veins with my teeth,
294
00:18:31,820 --> 00:18:36,241
and that, dearie, is how magic is made.
295
00:18:39,411 --> 00:18:41,121
Bloodlust.
296
00:18:43,748 --> 00:18:45,834
I like that phrase.
297
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
Let me help you.
298
00:18:59,931 --> 00:19:02,142
They made me kneel.
299
00:19:04,936 --> 00:19:09,357
I didn't do anything wrong,
but they made me apologize.
300
00:19:11,568 --> 00:19:13,236
To a child.
301
00:19:15,947 --> 00:19:19,409
I realized, no matter how good I was,
or how hard I worked,
302
00:19:22,537 --> 00:19:25,790
I was never going to
be more than I am now.
303
00:19:27,584 --> 00:19:30,003
What do you want to do to them?
304
00:19:32,630 --> 00:19:35,383
I want to make them bow.
305
00:19:37,260 --> 00:19:40,722
I want their kneecaps to crack
306
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
and freeze on the stones.
307
00:19:45,769 --> 00:19:48,938
I want their necks to break from bending.
308
00:19:52,150 --> 00:19:53,151
Look.
309
00:20:01,326 --> 00:20:02,869
I did it!
310
00:20:03,119 --> 00:20:04,662
I'm going to live.
311
00:20:05,288 --> 00:20:07,791
You're going to do
much more than that, dearie.
312
00:20:10,293 --> 00:20:14,839
Don't stop until they are on their knees.
313
00:20:19,719 --> 00:20:21,805
Let's keep going.
314
00:20:36,152 --> 00:20:38,863
Here. Here's your gold.
315
00:20:39,823 --> 00:20:42,367
Is this... did you really do it?
316
00:20:42,575 --> 00:20:44,327
You saw it with your own eyes.
317
00:20:45,495 --> 00:20:46,830
You're just a Miller's daughter.
318
00:20:47,247 --> 00:20:49,499
I am so much more.
319
00:20:49,666 --> 00:20:51,543
You have earned him.
320
00:20:58,216 --> 00:21:01,010
Cora, if you will do me the honor
321
00:21:02,512 --> 00:21:04,222
of accepting my hand in marriage?
322
00:21:06,474 --> 00:21:08,184
Yes.
323
00:21:22,365 --> 00:21:23,408
What's wrong?
324
00:21:26,244 --> 00:21:27,454
Did gold tell you something?
325
00:21:29,622 --> 00:21:33,543
I mean, he just said that Cora
is determined to hurt us.
326
00:21:35,962 --> 00:21:38,089
I won't let that happen.
327
00:21:38,590 --> 00:21:40,550
We'll do whatever needs to be done.
328
00:21:42,969 --> 00:21:44,637
You're right.
329
00:21:46,931 --> 00:21:49,309
You're absolutely right.
330
00:21:55,773 --> 00:21:56,816
It's them.
331
00:21:58,318 --> 00:22:00,904
Regina and Cora, they're here.
332
00:22:26,262 --> 00:22:28,515
Regina, think about what you're doing.
333
00:22:28,598 --> 00:22:30,225
Don't talk to me.
334
00:22:47,450 --> 00:22:48,785
David!
335
00:23:07,720 --> 00:23:09,097
What's it gonna be?
336
00:23:09,222 --> 00:23:10,223
Mother!
337
00:23:11,140 --> 00:23:12,141
Choose wisely.
338
00:23:19,065 --> 00:23:20,650
Fall back to gold. I have the chalk!
339
00:23:26,489 --> 00:23:29,993
Help me take out rumplestiltskin
and then we'll go back...
340
00:23:30,159 --> 00:23:31,744
Mother, what is it?
341
00:23:32,245 --> 00:23:33,997
My heart.
342
00:23:35,498 --> 00:23:37,959
It's with my things, in your vault.
Someone's there.
343
00:23:39,335 --> 00:23:41,254
- Mother!
- Go! Go!
344
00:23:49,554 --> 00:23:53,766
Really, rumple, hiding's beneath you.
345
00:24:02,859 --> 00:24:05,194
Enjoying the view as much as I am?
346
00:24:08,406 --> 00:24:10,783
How dare you! I'm a married woman.
347
00:24:10,867 --> 00:24:13,578
Not yet. Wedding's tomorrow.
348
00:24:13,661 --> 00:24:14,662
Hmm.
349
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
- Well, then it's all right.
- Mmm.
350
00:24:21,210 --> 00:24:23,796
Love the dress.
351
00:24:24,714 --> 00:24:27,175
Royal brides have to be snow white.
352
00:24:27,258 --> 00:24:31,054
Well, when you see the future,
there is irony everywhere.
353
00:24:33,222 --> 00:24:34,641
You know, I thought I wanted this.
354
00:24:36,768 --> 00:24:39,937
White and bright, all the admiration.
355
00:24:41,564 --> 00:24:43,733
But then I look at it.
356
00:24:44,567 --> 00:24:47,570
Fifth in line to be queen?
357
00:24:49,405 --> 00:24:52,909
That won't happen
without an awful lot of bloodshed.
358
00:24:53,451 --> 00:24:55,161
And what you give me.
359
00:24:57,747 --> 00:24:59,290
I can give you nothing
360
00:25:00,583 --> 00:25:03,920
but darkness and isolation.
361
00:25:05,963 --> 00:25:07,423
And love.
362
00:25:09,467 --> 00:25:13,096
Yeah. And love.
363
00:25:16,974 --> 00:25:18,601
I want that.
364
00:25:21,437 --> 00:25:23,231
What if I, um...
365
00:25:24,357 --> 00:25:28,695
What if I, uh... amended our contract?
366
00:25:29,570 --> 00:25:33,074
Instead of you owing me
some random firstborn child,
367
00:25:33,991 --> 00:25:37,370
you owe me my child?
368
00:25:40,373 --> 00:25:42,208
I can make that deal.
369
00:25:42,333 --> 00:25:44,001
As can I.
370
00:25:44,794 --> 00:25:49,298
Rumple, can we really do this?
Can we really have this?
371
00:25:49,465 --> 00:25:51,092
If you truly wish it.
372
00:25:53,219 --> 00:25:54,262
There is one...
373
00:25:54,345 --> 00:25:55,596
What?
374
00:25:56,889 --> 00:25:58,391
It's the king.
375
00:26:00,226 --> 00:26:02,019
He humiliated me.
376
00:26:03,146 --> 00:26:05,398
He made me feel
the way you've shown me
377
00:26:05,481 --> 00:26:07,275
I never have to feel.
378
00:26:09,444 --> 00:26:10,737
I want to kill him.
379
00:26:11,946 --> 00:26:15,658
I want to show him his heart
380
00:26:15,742 --> 00:26:17,076
before I do it.
381
00:26:17,160 --> 00:26:20,121
So he can see it
and know what I'm doing,
382
00:26:21,205 --> 00:26:23,458
as I crush it.
383
00:26:25,543 --> 00:26:29,255
That is why I love you.
384
00:26:34,302 --> 00:26:36,053
Show me.
385
00:26:36,721 --> 00:26:39,682
I will show you everything.
386
00:26:40,516 --> 00:26:42,477
Then I'll do it tonight.
387
00:26:42,935 --> 00:26:45,521
Let's seal that promise.
388
00:27:17,386 --> 00:27:18,554
David?
389
00:27:18,846 --> 00:27:19,846
Are you safe?
390
00:27:19,889 --> 00:27:21,891
For now.
I've got the spell up in the back room.
391
00:27:21,974 --> 00:27:23,494
Is Mary Margaret okay?
392
00:27:27,146 --> 00:27:28,606
She's not with you?
393
00:27:32,068 --> 00:27:33,402
Where the hell is she?
394
00:28:34,839 --> 00:28:36,465
Cora.
395
00:28:38,134 --> 00:28:40,261
Cora.
396
00:28:50,104 --> 00:28:52,815
They told me I'd find you
counting your treasure.
397
00:28:52,899 --> 00:28:54,567
Well...
398
00:28:54,650 --> 00:28:56,402
You've made us a rich kingdom again.
399
00:28:56,986 --> 00:28:58,821
How can I help you?
400
00:28:59,822 --> 00:29:01,115
I don't love your son.
401
00:29:02,325 --> 00:29:04,493
I didn't expect you to.
402
00:29:05,745 --> 00:29:07,747
Not much there to love, frankly.
403
00:29:08,623 --> 00:29:13,461
But this is not about love.
It's about alliances.
404
00:29:15,129 --> 00:29:17,590
Love is weakness.
405
00:29:19,425 --> 00:29:21,802
It isn't for hard women like you.
406
00:29:22,261 --> 00:29:24,889
That should make your choice easier.
407
00:29:26,432 --> 00:29:27,600
My choice?
408
00:29:28,893 --> 00:29:31,979
Run off with the evil imp
you don't think anyone knows about,
409
00:29:32,063 --> 00:29:34,065
in the name of "love,"
410
00:29:34,982 --> 00:29:38,194
or stand next to my son
with a crown on your head
411
00:29:39,403 --> 00:29:41,656
and citizens at your feet.
412
00:29:49,580 --> 00:29:52,083
If the choice is love or power,
413
00:29:52,166 --> 00:29:54,585
then even having a heart is a liability...
414
00:29:57,004 --> 00:29:58,506
Don't you think?
415
00:30:29,370 --> 00:30:30,913
It's getting weaker.
416
00:30:32,039 --> 00:30:33,874
She's gonna get through.
417
00:30:34,083 --> 00:30:36,085
Maybe it's for the best.
418
00:30:36,252 --> 00:30:38,754
At least this cursed power
will pass from this world.
419
00:30:38,921 --> 00:30:41,966
No. No, you're not dying.
420
00:30:42,133 --> 00:30:45,720
I am dying. That much is certain.
421
00:30:46,095 --> 00:30:47,346
I need to talk to belle.
422
00:30:49,390 --> 00:30:50,433
Emma, please.
423
00:30:52,059 --> 00:30:53,185
Who's belle?
424
00:30:53,602 --> 00:30:54,979
Your dad's girlfriend.
425
00:30:59,483 --> 00:31:02,278
Mr. Gold, I... I told you before,
426
00:31:02,361 --> 00:31:04,780
I... I don't remember you.
427
00:31:04,947 --> 00:31:06,574
I... I... I know, I know.
428
00:31:07,867 --> 00:31:09,118
It's just, uh...
429
00:31:09,410 --> 00:31:12,163
Sweetheart, I am dying.
430
00:31:14,165 --> 00:31:15,458
Oh. I'm, uh...
431
00:31:16,751 --> 00:31:18,294
I'm... I'm so sorry.
432
00:31:19,003 --> 00:31:22,715
I know that you're confused about
who you are.
433
00:31:24,008 --> 00:31:26,093
So I'm going to tell you.
434
00:31:29,805 --> 00:31:34,685
You are a hero who helped your people.
435
00:31:36,437 --> 00:31:38,147
You're a beautiful woman
436
00:31:40,691 --> 00:31:42,985
who loved an ugly man.
437
00:31:44,612 --> 00:31:47,782
Really, really loved me.
438
00:31:49,700 --> 00:31:51,786
You find goodness in others,
439
00:31:53,329 --> 00:31:56,707
and when it's not there, you create it.
440
00:32:00,294 --> 00:32:02,421
You make me wanna go back.
441
00:32:04,090 --> 00:32:08,344
Back to the best version of me.
442
00:32:10,805 --> 00:32:12,014
That never happened before.
443
00:32:15,684 --> 00:32:18,270
So when you look in the mirror
444
00:32:19,271 --> 00:32:21,273
and you don't know who you are...
445
00:32:23,442 --> 00:32:24,944
That's who you are.
446
00:32:31,700 --> 00:32:34,453
Thank you, belle.
447
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Didn't know you had that in you.
448
00:32:47,550 --> 00:32:49,593
Oh, I am full of love.
449
00:32:52,012 --> 00:32:54,723
I've spent a lifetime looking for you.
450
00:32:56,517 --> 00:32:58,394
For a chance to say I love you.
451
00:33:02,439 --> 00:33:03,983
And I'm sorry.
452
00:33:14,577 --> 00:33:17,538
I didn't think
you would go back on our deal.
453
00:33:19,623 --> 00:33:22,042
I just made the wrong choice.
454
00:33:29,592 --> 00:33:31,468
May I?
455
00:33:34,346 --> 00:33:36,599
I'm still angry.
456
00:33:37,433 --> 00:33:38,851
I know.
457
00:34:05,127 --> 00:34:07,379
You have no right to be here.
458
00:34:09,089 --> 00:34:10,716
And you have no right to that!
459
00:34:13,093 --> 00:34:15,429
I was going to give it to you.
460
00:34:15,679 --> 00:34:17,223
What?
461
00:34:17,348 --> 00:34:20,809
She can't love you, you know.
She doesn't have her heart.
462
00:34:21,352 --> 00:34:22,645
With it, maybe she can.
463
00:34:24,647 --> 00:34:27,858
That's why you've never felt
she loved you.
464
00:34:27,942 --> 00:34:31,737
She doesn't have her heart. But I do.
465
00:34:31,862 --> 00:34:33,697
You're doing this for me?
466
00:34:33,822 --> 00:34:35,699
Think about it.
467
00:34:35,783 --> 00:34:37,660
What would happen
if Cora had her heart back?
468
00:34:37,743 --> 00:34:39,203
Back inside her?
469
00:34:39,328 --> 00:34:41,997
She told me she took it out
to protect herself.
470
00:34:42,081 --> 00:34:43,457
And did it work?
471
00:34:44,375 --> 00:34:47,378
The person she was before,
do you think that person survived?
472
00:34:49,630 --> 00:34:53,217
She can't love, so she can't love you.
473
00:34:56,470 --> 00:34:59,098
She always wanted the best for me.
474
00:35:00,766 --> 00:35:02,101
That's love.
475
00:35:03,269 --> 00:35:05,354
Imagine real love.
476
00:35:07,481 --> 00:35:08,732
You'd have a mother,
477
00:35:09,024 --> 00:35:12,403
and a start on making a family
Henry could be a part of.
478
00:35:15,739 --> 00:35:18,450
Or you could have her be the dark one.
479
00:35:19,451 --> 00:35:21,287
The choice is yours.
480
00:35:46,353 --> 00:35:48,230
I was starting to grow concerned.
481
00:35:49,898 --> 00:35:51,525
Well, here I am.
482
00:35:57,656 --> 00:35:59,241
Something's not right.
483
00:36:01,285 --> 00:36:03,078
Yes, you're correct.
484
00:36:03,370 --> 00:36:07,166
What happened?
Couldn't you take the king's heart?
485
00:36:07,291 --> 00:36:09,293
No, I was able to do it.
486
00:36:11,420 --> 00:36:13,881
I chose not to.
487
00:36:19,219 --> 00:36:23,390
I'm sorry, my dear rumple.
I'm not going with you.
488
00:36:26,226 --> 00:36:28,729
You see, I have a wedding to go to.
489
00:36:29,772 --> 00:36:30,981
My own.
490
00:36:36,403 --> 00:36:38,238
Whose heart is in the box?
491
00:36:38,405 --> 00:36:39,865
Don't make this harder...
492
00:36:39,990 --> 00:36:42,951
You lied to me. Whose heart?
493
00:36:45,871 --> 00:36:47,331
Mine.
494
00:36:48,791 --> 00:36:50,626
I had to.
495
00:36:50,709 --> 00:36:55,547
You told me not to let anything stop me
until they're on their knees.
496
00:36:58,592 --> 00:37:01,136
My heart was stopping me.
497
00:37:06,433 --> 00:37:09,561
You never loved me. Never!
498
00:37:09,645 --> 00:37:11,438
You're not getting away with this.
499
00:37:11,605 --> 00:37:13,774
We had a contract! I'll take your baby!
500
00:37:14,149 --> 00:37:17,027
You changed the contract, rumple.
501
00:37:18,195 --> 00:37:20,823
You only get your own child.
502
00:37:23,575 --> 00:37:25,494
And any baby I have,
503
00:37:28,372 --> 00:37:30,374
it won't be yours.
504
00:37:53,605 --> 00:37:54,606
David: Mary Margaret!
505
00:37:55,899 --> 00:37:58,235
Are you okay? Are you...
506
00:38:03,782 --> 00:38:05,576
What did you do?
507
00:38:06,243 --> 00:38:08,704
You were right.
508
00:38:09,872 --> 00:38:11,415
This isn't me.
509
00:38:25,387 --> 00:38:26,597
You two, out of the way.
510
00:38:37,983 --> 00:38:40,486
A vision told me about you.
511
00:38:42,321 --> 00:38:44,990
Told me this day would come.
512
00:38:47,451 --> 00:38:49,828
But it didn't tell me everything.
513
00:38:51,038 --> 00:38:54,208
It didn't tell me
what I really wanted to know.
514
00:38:58,253 --> 00:39:00,631
And what's that?
515
00:39:03,175 --> 00:39:05,093
Did you ever love me?
516
00:39:10,474 --> 00:39:13,435
Why do you think
I had to rip my own heart out?
517
00:39:19,441 --> 00:39:21,360
You were my weakness.
518
00:39:25,989 --> 00:39:29,701
You were the only man I ever truly loved.
519
00:40:01,525 --> 00:40:03,068
Mother.
520
00:40:06,905 --> 00:40:09,032
King: Princess Cora. Please.
521
00:40:15,914 --> 00:40:19,042
Tell me, daughter, what is her name?
522
00:40:20,168 --> 00:40:22,504
Her name is Regina.
523
00:40:23,505 --> 00:40:26,091
For, one day, she will be queen.
524
00:41:00,459 --> 00:41:02,127
Mother? Oh!
525
00:41:03,211 --> 00:41:04,212
Mother?
526
00:41:07,549 --> 00:41:08,800
What's wrong?
527
00:41:16,600 --> 00:41:21,146
This would have been enough.
528
00:41:25,025 --> 00:41:26,360
You...
529
00:41:29,363 --> 00:41:31,657
You would have been enough.
530
00:41:34,076 --> 00:41:35,160
Mother?
531
00:41:36,828 --> 00:41:38,148
What's going on?
532
00:41:42,376 --> 00:41:46,129
Mother. Don't leave me, please.
533
00:41:51,134 --> 00:41:52,969
What am I going to do?
534
00:41:54,721 --> 00:41:56,264
Your mother did you no favors.
535
00:41:56,390 --> 00:41:57,391
Shut up!
536
00:41:59,643 --> 00:42:01,853
You stole her life!
537
00:42:02,688 --> 00:42:04,314
You cast some spell.
538
00:42:05,649 --> 00:42:07,484
I did nothing.
539
00:42:09,528 --> 00:42:11,405
Regina! Stop!
540
00:42:15,534 --> 00:42:17,077
You did this.
35478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.