All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 13= 5 00:00:50,691 --> 00:00:51,901 This is what happened. 6 00:00:52,451 --> 00:00:54,171 We really don't know what to do. 7 00:00:54,491 --> 00:00:56,861 I know you have the best lawyers. 8 00:00:56,861 --> 00:00:59,221 Could you please help us? 9 00:01:00,621 --> 00:01:02,621 Your husband screwed it up. 10 00:01:02,941 --> 00:01:04,421 But he sent you to beg me. 11 00:01:04,701 --> 00:01:05,541 He... 12 00:01:05,781 --> 00:01:06,661 Why isn't he here? 13 00:01:07,251 --> 00:01:08,781 He left for some business. 14 00:01:09,021 --> 00:01:10,971 I can communicate with you. 15 00:01:14,701 --> 00:01:16,221 You really care for him. 16 00:01:18,421 --> 00:01:21,811 He wanted the best for the studio and me. 17 00:01:22,301 --> 00:01:23,581 That's why he lost his mind 18 00:01:23,811 --> 00:01:25,091 and fell into Miss Xiao's trap. 19 00:01:30,171 --> 00:01:31,011 I can help you. 20 00:01:31,821 --> 00:01:32,741 But I have a condition. 21 00:01:33,141 --> 00:01:33,981 What is it? 22 00:01:34,091 --> 00:01:35,781 I'll do anything for my studio. 23 00:01:35,891 --> 00:01:36,731 Date me. 24 00:01:37,611 --> 00:01:38,451 Date you? 25 00:01:40,091 --> 00:01:42,331 Mr. Fu, can you tell me why? 26 00:01:42,331 --> 00:01:43,451 I want you to know 27 00:01:43,861 --> 00:01:44,731 if your love for him 28 00:01:45,251 --> 00:01:46,221 is really worth it. 29 00:01:50,251 --> 00:01:52,971 Mr. Fu, they're in the coffee shop. 30 00:01:54,371 --> 00:01:55,421 Have you made up your mind? 31 00:01:56,661 --> 00:01:57,501 OK. 32 00:01:57,501 --> 00:01:58,421 We'll date. 33 00:01:58,531 --> 00:01:59,581 Let's go, then. 34 00:02:00,141 --> 00:02:00,981 Now? 35 00:02:07,371 --> 00:02:09,141 Sir, this is your reserved table. 36 00:02:27,021 --> 00:02:27,861 Mr. Liang? 37 00:02:28,051 --> 00:02:29,051 What a coincidence. 38 00:02:30,101 --> 00:02:31,651 I asked your wife out for some business. 39 00:02:31,651 --> 00:02:33,421 Are we disturbing your date? 40 00:02:34,301 --> 00:02:35,141 Wife? 41 00:02:36,651 --> 00:02:37,491 Liang Hanqing! 42 00:02:38,021 --> 00:02:39,701 You married Penny without telling me? 43 00:02:41,021 --> 00:02:41,861 Yes, yes. 44 00:02:42,051 --> 00:02:44,611 We didn't tell anyone. 45 00:02:45,101 --> 00:02:47,051 Su, I'll explain to you later. 46 00:02:47,381 --> 00:02:48,221 Liang Hanqing, 47 00:02:48,611 --> 00:02:50,411 why didn't you tell Su about it? 48 00:02:50,491 --> 00:02:52,451 You shouldn't have kept it from her. 49 00:02:52,451 --> 00:02:53,291 Liang Hanqing, 50 00:02:54,061 --> 00:02:56,261 I wait to see what you'll explain. 51 00:02:56,611 --> 00:02:57,451 Let's call it a day. 52 00:02:57,541 --> 00:02:58,381 I should go. 53 00:02:58,491 --> 00:02:59,331 Miss Su. 54 00:02:59,381 --> 00:03:00,221 What? 55 00:03:00,491 --> 00:03:02,421 You don't need to wait. 56 00:03:02,731 --> 00:03:03,821 Let him explain now. 57 00:03:04,541 --> 00:03:05,381 Mr. Fu, 58 00:03:05,581 --> 00:03:07,021 don't interfere too much. 59 00:03:07,301 --> 00:03:08,731 I don't care about anyone else. 60 00:03:09,301 --> 00:03:10,701 But I have to defend you. 61 00:03:17,491 --> 00:03:18,701 A man shouldn't 62 00:03:18,701 --> 00:03:20,261 hurt two women. 63 00:03:20,651 --> 00:03:21,651 Now, make your choice. 64 00:03:23,891 --> 00:03:24,891 Who do you want, 65 00:03:25,271 --> 00:03:26,221 your wife or your lover? 66 00:03:36,771 --> 00:03:38,981 (Penny has to beg Mr. Fu for our studio.) 67 00:03:39,381 --> 00:03:40,221 (Su,) 68 00:03:40,331 --> 00:03:41,301 (tonight, punish me) 69 00:03:41,451 --> 00:03:42,291 (as you wish.) 70 00:03:45,651 --> 00:03:46,491 I want... 71 00:03:48,211 --> 00:03:49,051 My wife. 72 00:03:52,211 --> 00:03:53,541 Su, let me explain. 73 00:03:54,271 --> 00:03:55,301 It's not like that at all. 74 00:03:56,331 --> 00:03:57,171 Mr. Fu, 75 00:03:57,331 --> 00:03:58,491 this is a family matter. 76 00:03:58,821 --> 00:03:59,771 You crossed the line. 77 00:04:00,301 --> 00:04:01,171 I just don't want you 78 00:04:01,171 --> 00:04:02,421 to be deceived anymore. 79 00:04:02,771 --> 00:04:04,261 Thanks for your concern. 80 00:04:04,541 --> 00:04:05,821 But whatever Hanqing does, 81 00:04:06,021 --> 00:04:07,301 I won't divorce him. 82 00:04:07,581 --> 00:04:08,421 Why? 83 00:04:08,491 --> 00:04:09,331 Because I love him. 84 00:04:10,021 --> 00:04:11,101 You saw that. 85 00:04:11,491 --> 00:04:12,581 He won't discard me, either. 86 00:04:12,861 --> 00:04:14,611 Our relationship isn't that fragile. 87 00:04:14,981 --> 00:04:16,141 - Are you sure? - Of course. 88 00:04:16,701 --> 00:04:18,651 And today, I dated you. 89 00:04:18,891 --> 00:04:20,061 Hope you'll keep your promise. 90 00:04:20,261 --> 00:04:21,501 Who said I would only date once? 91 00:04:21,601 --> 00:04:22,921 - You... - Date me one more time. 92 00:04:23,211 --> 00:04:24,051 As compensation. 93 00:04:24,331 --> 00:04:25,171 Come on. 94 00:04:26,671 --> 00:04:27,671 I'm taking you somewhere. 95 00:04:34,091 --> 00:04:34,931 (It's him.) 96 00:04:36,261 --> 00:04:37,581 Dad is so happy today. 97 00:04:37,891 --> 00:04:38,731 Come on. 98 00:04:38,891 --> 00:04:40,451 (Three years ago) Hope my daughter Mian 99 00:04:40,871 --> 00:04:42,121 will go to her dream university. 100 00:04:42,211 --> 00:04:43,051 Thanks, Dad. 101 00:04:43,771 --> 00:04:45,971 And happy birthday to Weiyuan. 102 00:04:46,381 --> 00:04:47,971 That's right. Today is her birthday. 103 00:04:48,261 --> 00:04:49,531 Here. Let's cut the cake. 104 00:04:49,601 --> 00:04:50,441 Come on. 105 00:04:56,211 --> 00:04:58,451 (Do I have to be inferior) 106 00:04:58,941 --> 00:05:00,501 (just because we don't share a mother?) 107 00:05:02,181 --> 00:05:03,021 Watch out. 108 00:05:20,331 --> 00:05:21,171 Are you OK? 109 00:05:22,821 --> 00:05:23,661 Be very careful. 110 00:05:34,291 --> 00:05:36,451 (I didn't know I could meet him again.) 111 00:05:40,771 --> 00:05:42,381 Mr. Fu, the business division called. 112 00:05:42,381 --> 00:05:44,121 You have a meeting at the Fu's headquarters. 113 00:05:44,971 --> 00:05:45,811 (Mr. Fu?) 114 00:05:46,411 --> 00:05:47,501 (The Fu's headquarters?) 115 00:05:48,621 --> 00:05:50,091 (Is he Fu Yancheng?) 116 00:05:54,331 --> 00:05:55,171 (Sheng Mian?) 117 00:05:56,021 --> 00:05:57,261 (Why are they together?) 118 00:06:00,451 --> 00:06:01,941 (The man I've been missing) 119 00:06:01,941 --> 00:06:03,531 (turns out to be Sheng Mian's husband) 120 00:06:03,771 --> 00:06:04,771 (and my brother-in-law.) 121 00:06:06,971 --> 00:06:07,811 (Wait.) 122 00:06:07,891 --> 00:06:09,501 (Fu Yancheng hates Sheng Mian.) 123 00:06:09,701 --> 00:06:11,211 (He can't be so close to her.) 124 00:06:12,061 --> 00:06:13,891 (There must be something fishy.) 125 00:06:15,411 --> 00:06:16,581 Mr. Fu, you're back. 126 00:06:18,261 --> 00:06:19,741 How soon will our ball start? 127 00:06:20,181 --> 00:06:21,021 In three months. 128 00:06:21,021 --> 00:06:21,971 We'll hold it next week. 129 00:06:22,331 --> 00:06:23,171 But Mr. Fu, 130 00:06:23,621 --> 00:06:25,381 we're short on time. 131 00:06:25,741 --> 00:06:26,581 Is there a problem? 132 00:06:27,961 --> 00:06:29,821 If you don't want to be my assistant, 133 00:06:30,651 --> 00:06:31,501 I can get another one. 134 00:06:31,941 --> 00:06:32,781 No problem. 135 00:06:32,971 --> 00:06:34,821 Tonight, send a gown to Miss Penny. 136 00:06:35,211 --> 00:06:36,051 Also, 137 00:06:36,411 --> 00:06:38,621 invite all the people who terminated their contracts 138 00:06:38,621 --> 00:06:39,701 with Miss Penny. 139 00:06:40,741 --> 00:06:41,581 OK. 140 00:06:57,091 --> 00:06:57,931 Miss Penny. 141 00:06:57,941 --> 00:06:59,021 At Mr. Fu's order, 142 00:06:59,121 --> 00:07:00,441 this is where I have to leave you. 143 00:07:02,851 --> 00:07:04,061 Please enjoy this ball 144 00:07:04,261 --> 00:07:05,741 that is held for you. 145 00:07:06,821 --> 00:07:07,891 For me? 146 00:07:14,821 --> 00:07:15,891 (Let me see) 147 00:07:16,331 --> 00:07:18,331 (what's going on with them.) 148 00:07:33,631 --> 00:07:35,361 ♪I know I can't forget you♪ 149 00:07:35,361 --> 00:07:37,341 ♪However hard I try♪ 150 00:07:37,581 --> 00:07:40,511 ♪Every time I see you, I wobble♪ 151 00:07:40,801 --> 00:07:42,641 ♪I value you most♪ 152 00:07:42,641 --> 00:07:44,851 ♪No one can replace you♪ 153 00:07:44,851 --> 00:07:47,881 ♪Isn't it funny?♪ 154 00:07:48,041 --> 00:07:51,391 ♪I always wanted to hug you♪ 155 00:07:51,731 --> 00:07:55,151 ♪But I've never hugged you♪ 156 00:07:55,751 --> 00:08:01,121 ♪I even enjoy it when I suffer♪ 157 00:08:04,331 --> 00:08:06,461 ♪The memory is like a storm♪ 158 00:08:06,461 --> 00:08:08,161 ♪Making me infatuated♪ 159 00:08:08,161 --> 00:08:10,141 ♪I get the ticket to your world♪ 160 00:08:10,141 --> 00:08:11,861 ♪But you tear it up♪ 161 00:08:11,861 --> 00:08:14,741 ♪What I want is♪ 162 00:08:14,741 --> 00:08:17,611 ♪To rely on you♪ 163 00:08:19,181 --> 00:08:20,381 This gown looks perfect on you. 164 00:08:20,901 --> 00:08:21,771 Thank you. 165 00:08:21,781 --> 00:08:23,341 ♪What do I do?♪ 166 00:08:23,341 --> 00:08:25,441 ♪I don't know and I don't want to know♪ 167 00:08:25,441 --> 00:08:26,991 ♪Nor do I need to know♪ 168 00:08:26,991 --> 00:08:29,031 ♪I'm stuck in the storm♪ 169 00:08:29,221 --> 00:08:33,931 ♪Has never faded away♪ 170 00:08:35,531 --> 00:08:36,371 Everybody. 171 00:08:42,461 --> 00:08:44,021 Let me introduce someone. 172 00:08:44,621 --> 00:08:45,811 This is the new designer, 173 00:08:46,261 --> 00:08:47,101 Ms. Penny. 174 00:08:47,171 --> 00:08:48,261 She's very talented. 175 00:08:48,891 --> 00:08:50,861 She's working on the design 176 00:08:51,101 --> 00:08:52,261 of Yu Jing Yuan Villa. 177 00:08:53,291 --> 00:08:54,691 So, she designed that villa. 178 00:08:57,531 --> 00:08:59,291 We happen to need a designer. 179 00:08:59,411 --> 00:09:01,101 I wonder if you're interested. 180 00:09:02,261 --> 00:09:03,101 Of course. 181 00:09:03,101 --> 00:09:04,121 I'd love to hear about it. 182 00:09:04,411 --> 00:09:06,051 OK. I'll visit you later. 183 00:09:06,551 --> 00:09:07,391 OK. 184 00:09:07,571 --> 00:09:08,531 (Isn't she the designer) 185 00:09:08,531 --> 00:09:09,981 (I just sacked?) 186 00:09:10,461 --> 00:09:11,981 (Why is she so close to Fu Yancheng?) 187 00:09:16,051 --> 00:09:16,891 Mr. Zhou. 188 00:09:17,571 --> 00:09:19,741 I remember you just sacked a designer. 189 00:09:20,051 --> 00:09:21,221 Would you like to cooperate 190 00:09:21,221 --> 00:09:22,061 with Miss Penny? 191 00:09:22,261 --> 00:09:23,101 Mr. Fu, 192 00:09:23,101 --> 00:09:23,971 you remember it wrong. 193 00:09:24,051 --> 00:09:24,931 My subordinates 194 00:09:25,141 --> 00:09:26,891 must have mistaken that thing. 195 00:09:27,141 --> 00:09:28,771 My last designer 196 00:09:28,931 --> 00:09:30,531 is as excellent as Miss Penny. 197 00:09:30,861 --> 00:09:32,411 We'll keep cooperating with her. 198 00:09:32,651 --> 00:09:33,491 Miss Penny, 199 00:09:34,621 --> 00:09:36,811 I guess you have to work with Mr. Zhou next time. 200 00:09:39,411 --> 00:09:40,251 Thank you, Mr. Zhou. 201 00:09:40,411 --> 00:09:41,531 I'll see you around. 202 00:09:42,461 --> 00:09:43,571 Yes, yes. 203 00:09:51,381 --> 00:09:52,221 Thank you, Mr. Fu, 204 00:09:52,411 --> 00:09:54,051 for helping our studio. 205 00:09:54,981 --> 00:09:55,851 I don't care for that. 206 00:09:56,701 --> 00:09:57,651 I do everything for you. 207 00:10:07,571 --> 00:10:08,531 (Why are they here?) 208 00:10:09,531 --> 00:10:11,651 (I can't let his mother see me.) 209 00:10:18,811 --> 00:10:19,771 Ladies and gentlemen, 210 00:10:20,291 --> 00:10:21,811 the charity ball of the Fu's 211 00:10:22,171 --> 00:10:23,051 now begins. 212 00:11:59,341 --> 00:12:01,261 Who's the woman dancing with Yancheng? 213 00:12:02,411 --> 00:12:03,811 This ball is being held 214 00:12:04,051 --> 00:12:06,461 three months earlier for a mere woman. 215 00:12:07,101 --> 00:12:08,291 I'd like to see 216 00:12:08,291 --> 00:12:10,811 who has fascinated my son. 217 00:12:11,931 --> 00:12:13,021 (I can tell from her back) 218 00:12:13,381 --> 00:12:14,571 (that she must be Penny.) 219 00:12:16,741 --> 00:12:17,581 Mrs. Fu, 220 00:12:17,621 --> 00:12:18,891 let's take a look and we'll know. 221 00:12:23,221 --> 00:12:24,621 Where's the woman 222 00:12:24,621 --> 00:12:25,521 who danced with Mr. Fu? 223 00:12:25,651 --> 00:12:26,861 They headed for the bathroom. 224 00:13:08,431 --> 00:13:11,631 ♪Cross the border of the rain♪ 225 00:13:11,911 --> 00:13:15,071 ♪To sunny days you've experienced♪ 226 00:13:16,191 --> 00:13:18,991 ♪As a light shines♪ 227 00:13:19,471 --> 00:13:22,791 ♪I think of your gentle prophecy♪ 228 00:13:23,551 --> 00:13:26,831 ♪You'll beat everything♪ 229 00:13:27,351 --> 00:13:30,431 ♪And come all the way to me♪ 230 00:13:31,151 --> 00:13:32,831 ♪In the fairy tale world♪ 231 00:13:33,111 --> 00:13:34,671 ♪The sweet story♪ 232 00:13:34,871 --> 00:13:36,791 ♪Will last forever♪ 233 00:13:37,831 --> 00:13:41,431 ♪When beautiful things disappear♪ 234 00:13:41,631 --> 00:13:45,471 ♪When the world is sleepless♪ 235 00:13:45,471 --> 00:13:49,231 ♪Will you dream of meeting again?♪ 236 00:13:49,511 --> 00:13:52,831 ♪Or will you pity our separation?♪ 237 00:13:53,031 --> 00:13:56,831 ♪I break into the page where you are on♪ 238 00:13:56,911 --> 00:14:00,511 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 239 00:14:00,671 --> 00:14:04,391 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 240 00:14:04,511 --> 00:14:08,111 ♪Someday you and I have never been♪ 241 00:14:08,391 --> 00:14:12,151 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 242 00:14:12,151 --> 00:14:15,991 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 243 00:14:15,991 --> 00:14:19,391 ♪The eternal story in my mind♪ 244 00:14:19,551 --> 00:14:23,511 ♪Turns out to be unfinished♪ 245 00:14:23,511 --> 00:14:28,511 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 246 00:14:23,511 --> 00:14:33,511 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 14686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.