All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 8= 5 00:00:57,731 --> 00:00:58,571 Yancheng. 6 00:00:59,451 --> 00:01:00,731 Chuqing, what was that sound? 7 00:01:00,921 --> 00:01:01,801 Nothing. 8 00:01:01,811 --> 00:01:02,981 I twisted my ankle. 9 00:01:05,581 --> 00:01:06,501 I suddenly remembered, 10 00:01:06,501 --> 00:01:07,811 I'll meet an important client. 11 00:01:07,811 --> 00:01:08,651 Give me a lift. 12 00:01:10,451 --> 00:01:11,611 Come on. Let's go. 13 00:01:13,281 --> 00:01:15,641 (Outpatient) 14 00:01:24,601 --> 00:01:26,281 (Emergency Area) 15 00:01:27,021 --> 00:01:28,141 What's with my wrist? 16 00:01:28,611 --> 00:01:29,971 Its nervous system is injured. 17 00:01:30,421 --> 00:01:32,421 Without a surgery from an expert, 18 00:01:32,661 --> 00:01:33,701 it can hardly heal. 19 00:01:33,811 --> 00:01:34,651 Doctor, 20 00:01:34,861 --> 00:01:35,781 I'm a designer. 21 00:01:35,891 --> 00:01:37,301 I need my wrist. 22 00:01:38,611 --> 00:01:39,891 But I can't be of help. 23 00:01:39,891 --> 00:01:41,451 The two top experts in our hospital 24 00:01:41,661 --> 00:01:42,501 are both away. 25 00:01:43,891 --> 00:01:44,731 Doctor, 26 00:01:45,021 --> 00:01:46,021 if my wrist can't heal, 27 00:01:46,701 --> 00:01:48,731 I ever be able to hold a pen again? 28 00:01:54,501 --> 00:01:55,971 Doctor, the experts are here. 29 00:02:25,331 --> 00:02:26,171 Give the surgery now. 30 00:02:29,211 --> 00:02:30,541 Yancheng, thanks for the ride. 31 00:02:30,541 --> 00:02:31,381 I should go. 32 00:02:35,211 --> 00:02:36,451 Mr. Fu, someone called, 33 00:02:36,451 --> 00:02:37,581 saying Ms. Penny was injured. 34 00:02:37,581 --> 00:02:38,471 Why didn't you tell me? 35 00:02:38,491 --> 00:02:39,331 Get in the car. 36 00:02:50,821 --> 00:02:51,901 Doctor, how was the surgery? 37 00:02:52,171 --> 00:02:53,101 Is her wrist OK? 38 00:02:53,101 --> 00:02:54,051 Are there after-effects? 39 00:02:55,051 --> 00:02:55,891 Mr. Fu, 40 00:02:56,211 --> 00:02:57,581 you asked too many questions. 41 00:02:57,831 --> 00:02:59,001 How can the doctor reply? 42 00:03:00,261 --> 00:03:01,141 Sorry, doctor. 43 00:03:01,611 --> 00:03:03,051 It's OK. Don't worry, Mr. Fu. 44 00:03:03,331 --> 00:03:04,191 The surgery went well. 45 00:03:04,541 --> 00:03:05,891 Her wrist is cured. 46 00:03:06,381 --> 00:03:07,611 No after-effects. 47 00:03:08,171 --> 00:03:10,141 But she needs to stay for a couple of days. 48 00:03:11,581 --> 00:03:12,421 Thanks, doctor. 49 00:03:20,381 --> 00:03:21,221 You're awake. 50 00:03:21,541 --> 00:03:22,381 Does it still hurt? 51 00:03:23,611 --> 00:03:24,451 Don't get up. 52 00:03:24,451 --> 00:03:26,051 The doctor advised you to rest. 53 00:03:27,541 --> 00:03:28,381 Don't worry. 54 00:03:28,861 --> 00:03:30,381 I'll take care of everything else. 55 00:03:31,171 --> 00:03:33,101 Aren't you supposed to be with Miss Xiao? 56 00:03:33,651 --> 00:03:35,211 Don't worry about me. 57 00:03:35,211 --> 00:03:36,051 I... 58 00:03:36,541 --> 00:03:37,381 Why? 59 00:03:42,381 --> 00:03:44,311 You don't think that I like Xiao Chuqing, do you? 60 00:03:48,191 --> 00:03:49,601 I don't need to know 61 00:03:50,361 --> 00:03:51,521 who you like. 62 00:03:51,601 --> 00:03:52,571 It's none of my business. 63 00:03:52,801 --> 00:03:53,961 But I want you to know. 64 00:03:55,401 --> 00:03:57,201 Xiao Chuqing and I are just friends. 65 00:03:58,201 --> 00:03:59,121 The one I love is... 66 00:03:59,121 --> 00:03:59,961 Penny. 67 00:04:03,921 --> 00:04:05,161 Yancheng, you're also here. 68 00:04:05,641 --> 00:04:06,961 Upon hearing Penny was injured, 69 00:04:06,961 --> 00:04:07,941 I rushed over to see her. 70 00:04:09,681 --> 00:04:10,681 I'll fetch your medicine. 71 00:04:10,681 --> 00:04:11,521 You guys talk. 72 00:04:14,401 --> 00:04:15,721 Penny, do you feel better? 73 00:04:15,881 --> 00:04:17,081 Hereafter, you must be careful. 74 00:04:25,801 --> 00:04:27,281 (So, Xiao Chuqing is behind all this.) 75 00:04:27,561 --> 00:04:28,601 However careful I am, 76 00:04:28,761 --> 00:04:31,081 someone always try to get rid of me. 77 00:04:33,001 --> 00:04:34,281 Don't be kidding, Penny. 78 00:04:34,561 --> 00:04:35,961 Nobody wants you to get hurt. 79 00:04:35,961 --> 00:04:37,501 Why would anyone want to get rid of you? 80 00:04:37,641 --> 00:04:39,201 I'm tired. I need some rest. 81 00:04:40,401 --> 00:04:42,001 OK. You rest well. 82 00:04:43,441 --> 00:04:44,641 The bouquet gives me a headache. 83 00:04:45,001 --> 00:04:45,841 Take it away. 84 00:04:59,961 --> 00:05:00,801 Yancheng, 85 00:05:00,961 --> 00:05:02,961 I came to see Penny because I'm worried about her. 86 00:05:03,361 --> 00:05:05,281 But she seems to be in a bad mood. 87 00:05:05,561 --> 00:05:06,991 She nearly lost the use of her wrist. 88 00:05:07,561 --> 00:05:08,761 She was really frustrated. 89 00:05:08,881 --> 00:05:10,041 She has a reason to be upset. 90 00:05:10,841 --> 00:05:12,361 I'm so glad that she's fine. 91 00:05:12,961 --> 00:05:13,801 It's my fault. 92 00:05:13,841 --> 00:05:15,201 I asked you to drive me, 93 00:05:15,561 --> 00:05:17,361 so you didn't find her injured in time. 94 00:05:18,361 --> 00:05:19,201 Yancheng, 95 00:05:19,361 --> 00:05:20,561 do you blame me? 96 00:05:20,721 --> 00:05:21,561 No. 97 00:05:22,081 --> 00:05:23,761 You didn't know it would happen. 98 00:05:24,501 --> 00:05:25,861 Taking care of Penny is hard work. 99 00:05:25,931 --> 00:05:27,321 Take care of yourself, too. 100 00:05:34,761 --> 00:05:37,601 (Outpatient) 101 00:05:37,841 --> 00:05:39,161 The doctor said, 102 00:05:39,161 --> 00:05:40,161 after you are discharged, 103 00:05:40,161 --> 00:05:41,681 you should rest for month. 104 00:05:41,961 --> 00:05:43,001 Don't touch your wound 105 00:05:43,281 --> 00:05:44,971 or use your right hand unless you have to. 106 00:05:45,361 --> 00:05:46,201 I get it. 107 00:05:46,691 --> 00:05:47,551 And... 108 00:05:47,561 --> 00:05:48,921 Go to my place when you're out. 109 00:05:48,921 --> 00:05:49,791 I'll take care of you. 110 00:05:50,641 --> 00:05:51,841 No, thanks, Mr. Fu. 111 00:05:52,161 --> 00:05:53,001 I'll go back home. 112 00:05:53,241 --> 00:05:54,641 Your wrist was so badly injured. 113 00:05:54,641 --> 00:05:55,961 I'm responsible for it. 114 00:05:56,281 --> 00:05:57,841 Technically, it's a work-related injury. 115 00:05:58,081 --> 00:05:58,921 So, I have the reason 116 00:06:00,161 --> 00:06:01,121 to take care of you. 117 00:06:04,161 --> 00:06:05,841 - But... - No buts. 118 00:06:06,281 --> 00:06:07,121 We'll do that. 119 00:06:46,841 --> 00:06:47,681 Mr. Fu, 120 00:06:48,241 --> 00:06:50,361 if you're busy, don't bother taking care of me. 121 00:06:50,561 --> 00:06:51,481 The nanny will do. 122 00:06:51,481 --> 00:06:52,321 It's OK. 123 00:06:52,331 --> 00:06:54,041 Your wrist was injured during work. 124 00:06:54,201 --> 00:06:55,521 I should take care of you. 125 00:06:55,861 --> 00:06:57,081 The chicken soup is nutritious. 126 00:06:57,201 --> 00:06:59,201 Drink it and you'll get better faster. 127 00:07:03,931 --> 00:07:05,001 Did you make it? 128 00:07:36,581 --> 00:07:37,421 The nanny did. 129 00:07:38,421 --> 00:07:40,551 ♪The memory is like a storm♪ 130 00:07:40,551 --> 00:07:42,251 ♪Making me infatuated♪ 131 00:07:42,251 --> 00:07:44,231 ♪I get the ticket to your world♪ 132 00:07:44,231 --> 00:07:45,951 ♪But you tear it up♪ 133 00:07:45,951 --> 00:07:48,831 ♪What I want is♪ 134 00:07:48,831 --> 00:07:51,701 ♪To rely on you♪ 135 00:07:53,161 --> 00:07:55,871 ♪But no one teaches me how to let it go♪ 136 00:07:55,871 --> 00:07:57,431 ♪What do I do?♪ 137 00:07:57,431 --> 00:07:59,531 ♪I don't know and I don't want to know♪ 138 00:07:59,531 --> 00:08:01,081 ♪Nor do I need to know♪ 139 00:08:01,081 --> 00:08:03,121 ♪I'm stuck in the storm♪ 140 00:08:03,401 --> 00:08:07,691 ♪Because memories can't be replaced♪ 141 00:08:07,691 --> 00:08:09,531 ♪I know I can't forget you♪ 142 00:08:09,531 --> 00:08:11,561 ♪However hard I try♪ 143 00:08:11,741 --> 00:08:14,681 ♪Every time I see you, I wobble♪ 144 00:08:14,951 --> 00:08:16,771 ♪I value you most♪ 145 00:08:16,771 --> 00:08:18,941 ♪No one can replace you♪ 146 00:08:18,941 --> 00:08:22,011 ♪Isn't it funny?♪ 147 00:08:22,171 --> 00:08:25,401 ♪I always wanted to hug you♪ 148 00:08:25,841 --> 00:08:29,331 ♪But I've never hugged you♪ 149 00:08:29,811 --> 00:08:34,051 ♪But I still choose to consume myself♪ 150 00:08:34,051 --> 00:08:35,561 ♪In this world, there isn't♪ 151 00:08:35,561 --> 00:08:37,641 ♪A way to the future♪ 152 00:08:37,641 --> 00:08:39,221 ♪Or I would go ahead♪ 153 00:08:39,221 --> 00:08:41,961 ♪And appear around the corner♪ 154 00:08:42,141 --> 00:08:44,571 ♪If I know what you prefer♪ 155 00:08:44,571 --> 00:08:47,491 ♪Love will be perfect♪ 156 00:08:47,701 --> 00:08:49,701 ♪What I imagined, promised♪ 157 00:08:49,701 --> 00:08:52,031 ♪And described are just illusory♪ 158 00:08:52,031 --> 00:08:54,011 ♪We loved, hated, and missed each other♪ 159 00:08:54,011 --> 00:08:55,631 ♪Let's just live our lives♪ 160 00:08:55,631 --> 00:08:57,721 ♪But my love♪ 161 00:08:57,861 --> 00:09:02,561 ♪Has never faded away♪ 162 00:09:51,561 --> 00:09:52,401 (From this angel,) 163 00:09:52,961 --> 00:09:54,441 (he's handsome.) 164 00:10:25,421 --> 00:10:28,621 ♪Cross the border of the rain♪ 165 00:10:28,901 --> 00:10:32,061 ♪To sunny days you've experienced♪ 166 00:10:33,181 --> 00:10:35,981 ♪As a light shines♪ 167 00:10:36,461 --> 00:10:39,781 ♪I think of your gentle prophecy♪ 168 00:10:40,541 --> 00:10:43,821 ♪You'll beat everything♪ 169 00:10:44,341 --> 00:10:47,421 ♪And come all the way to me♪ 170 00:10:48,141 --> 00:10:49,821 ♪In the fairy tale world♪ 171 00:10:50,101 --> 00:10:51,661 ♪The sweet story♪ 172 00:10:51,861 --> 00:10:53,781 ♪Will last forever♪ 173 00:10:54,821 --> 00:10:58,421 ♪When beautiful things disappear♪ 174 00:10:58,621 --> 00:11:02,461 ♪When the world is sleepless♪ 175 00:11:02,461 --> 00:11:06,221 ♪Will you dream of meeting again?♪ 176 00:11:06,501 --> 00:11:09,821 ♪Or will you pity our separation?♪ 177 00:11:10,021 --> 00:11:13,821 ♪I break into the page where you are on♪ 178 00:11:13,901 --> 00:11:17,501 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 179 00:11:17,661 --> 00:11:21,381 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 180 00:11:21,501 --> 00:11:25,101 ♪Someday you and I have never been♪ 181 00:11:25,381 --> 00:11:29,141 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 182 00:11:29,141 --> 00:11:32,981 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 183 00:11:32,981 --> 00:11:36,381 ♪The eternal story in my mind♪ 184 00:11:36,541 --> 00:11:40,501 ♪Turns out to be unfinished♪ 185 00:11:40,501 --> 00:11:45,501 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 186 00:11:40,501 --> 00:11:50,501 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 11474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.