Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 8=
5
00:00:57,731 --> 00:00:58,571
Yancheng.
6
00:00:59,451 --> 00:01:00,731
Chuqing, what was that sound?
7
00:01:00,921 --> 00:01:01,801
Nothing.
8
00:01:01,811 --> 00:01:02,981
I twisted my ankle.
9
00:01:05,581 --> 00:01:06,501
I suddenly remembered,
10
00:01:06,501 --> 00:01:07,811
I'll meet an important client.
11
00:01:07,811 --> 00:01:08,651
Give me a lift.
12
00:01:10,451 --> 00:01:11,611
Come on. Let's go.
13
00:01:13,281 --> 00:01:15,641
(Outpatient)
14
00:01:24,601 --> 00:01:26,281
(Emergency Area)
15
00:01:27,021 --> 00:01:28,141
What's with my wrist?
16
00:01:28,611 --> 00:01:29,971
Its nervous system is injured.
17
00:01:30,421 --> 00:01:32,421
Without a surgery from an expert,
18
00:01:32,661 --> 00:01:33,701
it can hardly heal.
19
00:01:33,811 --> 00:01:34,651
Doctor,
20
00:01:34,861 --> 00:01:35,781
I'm a designer.
21
00:01:35,891 --> 00:01:37,301
I need my wrist.
22
00:01:38,611 --> 00:01:39,891
But I can't be of help.
23
00:01:39,891 --> 00:01:41,451
The two top experts in our hospital
24
00:01:41,661 --> 00:01:42,501
are both away.
25
00:01:43,891 --> 00:01:44,731
Doctor,
26
00:01:45,021 --> 00:01:46,021
if my wrist can't heal,
27
00:01:46,701 --> 00:01:48,731
I ever be able to hold a pen again?
28
00:01:54,501 --> 00:01:55,971
Doctor, the experts are here.
29
00:02:25,331 --> 00:02:26,171
Give the surgery now.
30
00:02:29,211 --> 00:02:30,541
Yancheng, thanks for the ride.
31
00:02:30,541 --> 00:02:31,381
I should go.
32
00:02:35,211 --> 00:02:36,451
Mr. Fu, someone called,
33
00:02:36,451 --> 00:02:37,581
saying Ms. Penny was injured.
34
00:02:37,581 --> 00:02:38,471
Why didn't you tell me?
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,331
Get in the car.
36
00:02:50,821 --> 00:02:51,901
Doctor, how was the surgery?
37
00:02:52,171 --> 00:02:53,101
Is her wrist OK?
38
00:02:53,101 --> 00:02:54,051
Are there after-effects?
39
00:02:55,051 --> 00:02:55,891
Mr. Fu,
40
00:02:56,211 --> 00:02:57,581
you asked too many questions.
41
00:02:57,831 --> 00:02:59,001
How can the doctor reply?
42
00:03:00,261 --> 00:03:01,141
Sorry, doctor.
43
00:03:01,611 --> 00:03:03,051
It's OK. Don't worry, Mr. Fu.
44
00:03:03,331 --> 00:03:04,191
The surgery went well.
45
00:03:04,541 --> 00:03:05,891
Her wrist is cured.
46
00:03:06,381 --> 00:03:07,611
No after-effects.
47
00:03:08,171 --> 00:03:10,141
But she needs to stay
for a couple of days.
48
00:03:11,581 --> 00:03:12,421
Thanks, doctor.
49
00:03:20,381 --> 00:03:21,221
You're awake.
50
00:03:21,541 --> 00:03:22,381
Does it still hurt?
51
00:03:23,611 --> 00:03:24,451
Don't get up.
52
00:03:24,451 --> 00:03:26,051
The doctor advised you
to rest.
53
00:03:27,541 --> 00:03:28,381
Don't worry.
54
00:03:28,861 --> 00:03:30,381
I'll take care of everything else.
55
00:03:31,171 --> 00:03:33,101
Aren't you supposed
to be with Miss Xiao?
56
00:03:33,651 --> 00:03:35,211
Don't worry about me.
57
00:03:35,211 --> 00:03:36,051
I...
58
00:03:36,541 --> 00:03:37,381
Why?
59
00:03:42,381 --> 00:03:44,311
You don't think
that I like Xiao Chuqing, do you?
60
00:03:48,191 --> 00:03:49,601
I don't need to know
61
00:03:50,361 --> 00:03:51,521
who you like.
62
00:03:51,601 --> 00:03:52,571
It's none of my business.
63
00:03:52,801 --> 00:03:53,961
But I want you to know.
64
00:03:55,401 --> 00:03:57,201
Xiao Chuqing and I are just friends.
65
00:03:58,201 --> 00:03:59,121
The one I love is...
66
00:03:59,121 --> 00:03:59,961
Penny.
67
00:04:03,921 --> 00:04:05,161
Yancheng, you're also here.
68
00:04:05,641 --> 00:04:06,961
Upon hearing Penny was injured,
69
00:04:06,961 --> 00:04:07,941
I rushed over to see her.
70
00:04:09,681 --> 00:04:10,681
I'll fetch your medicine.
71
00:04:10,681 --> 00:04:11,521
You guys talk.
72
00:04:14,401 --> 00:04:15,721
Penny, do you feel better?
73
00:04:15,881 --> 00:04:17,081
Hereafter, you must be careful.
74
00:04:25,801 --> 00:04:27,281
(So, Xiao Chuqing is behind all this.)
75
00:04:27,561 --> 00:04:28,601
However careful I am,
76
00:04:28,761 --> 00:04:31,081
someone always try to get rid of me.
77
00:04:33,001 --> 00:04:34,281
Don't be kidding, Penny.
78
00:04:34,561 --> 00:04:35,961
Nobody wants you to get hurt.
79
00:04:35,961 --> 00:04:37,501
Why would anyone want to get rid of you?
80
00:04:37,641 --> 00:04:39,201
I'm tired. I need some rest.
81
00:04:40,401 --> 00:04:42,001
OK. You rest well.
82
00:04:43,441 --> 00:04:44,641
The bouquet gives me a headache.
83
00:04:45,001 --> 00:04:45,841
Take it away.
84
00:04:59,961 --> 00:05:00,801
Yancheng,
85
00:05:00,961 --> 00:05:02,961
I came to see Penny
because I'm worried about her.
86
00:05:03,361 --> 00:05:05,281
But she seems to be in a bad mood.
87
00:05:05,561 --> 00:05:06,991
She nearly lost the use of her wrist.
88
00:05:07,561 --> 00:05:08,761
She was really frustrated.
89
00:05:08,881 --> 00:05:10,041
She has a reason to be upset.
90
00:05:10,841 --> 00:05:12,361
I'm so glad that she's fine.
91
00:05:12,961 --> 00:05:13,801
It's my fault.
92
00:05:13,841 --> 00:05:15,201
I asked you to drive me,
93
00:05:15,561 --> 00:05:17,361
so you didn't find her injured in time.
94
00:05:18,361 --> 00:05:19,201
Yancheng,
95
00:05:19,361 --> 00:05:20,561
do you blame me?
96
00:05:20,721 --> 00:05:21,561
No.
97
00:05:22,081 --> 00:05:23,761
You didn't know it would happen.
98
00:05:24,501 --> 00:05:25,861
Taking care of Penny is hard work.
99
00:05:25,931 --> 00:05:27,321
Take care of yourself, too.
100
00:05:34,761 --> 00:05:37,601
(Outpatient)
101
00:05:37,841 --> 00:05:39,161
The doctor said,
102
00:05:39,161 --> 00:05:40,161
after you are discharged,
103
00:05:40,161 --> 00:05:41,681
you should rest for month.
104
00:05:41,961 --> 00:05:43,001
Don't touch your wound
105
00:05:43,281 --> 00:05:44,971
or use your right hand
unless you have to.
106
00:05:45,361 --> 00:05:46,201
I get it.
107
00:05:46,691 --> 00:05:47,551
And...
108
00:05:47,561 --> 00:05:48,921
Go to my place when you're out.
109
00:05:48,921 --> 00:05:49,791
I'll take care of you.
110
00:05:50,641 --> 00:05:51,841
No, thanks, Mr. Fu.
111
00:05:52,161 --> 00:05:53,001
I'll go back home.
112
00:05:53,241 --> 00:05:54,641
Your wrist was so badly injured.
113
00:05:54,641 --> 00:05:55,961
I'm responsible for it.
114
00:05:56,281 --> 00:05:57,841
Technically, it's a work-related injury.
115
00:05:58,081 --> 00:05:58,921
So, I have the reason
116
00:06:00,161 --> 00:06:01,121
to take care of you.
117
00:06:04,161 --> 00:06:05,841
- But...
- No buts.
118
00:06:06,281 --> 00:06:07,121
We'll do that.
119
00:06:46,841 --> 00:06:47,681
Mr. Fu,
120
00:06:48,241 --> 00:06:50,361
if you're busy, don't bother
taking care of me.
121
00:06:50,561 --> 00:06:51,481
The nanny will do.
122
00:06:51,481 --> 00:06:52,321
It's OK.
123
00:06:52,331 --> 00:06:54,041
Your wrist was injured during work.
124
00:06:54,201 --> 00:06:55,521
I should take care of you.
125
00:06:55,861 --> 00:06:57,081
The chicken soup is nutritious.
126
00:06:57,201 --> 00:06:59,201
Drink it and you'll get better faster.
127
00:07:03,931 --> 00:07:05,001
Did you make it?
128
00:07:36,581 --> 00:07:37,421
The nanny did.
129
00:07:38,421 --> 00:07:40,551
♪The memory is like a storm♪
130
00:07:40,551 --> 00:07:42,251
♪Making me infatuated♪
131
00:07:42,251 --> 00:07:44,231
♪I get the ticket to your world♪
132
00:07:44,231 --> 00:07:45,951
♪But you tear it up♪
133
00:07:45,951 --> 00:07:48,831
♪What I want is♪
134
00:07:48,831 --> 00:07:51,701
♪To rely on you♪
135
00:07:53,161 --> 00:07:55,871
♪But no one teaches me how to let it go♪
136
00:07:55,871 --> 00:07:57,431
♪What do I do?♪
137
00:07:57,431 --> 00:07:59,531
♪I don't know and I don't want to know♪
138
00:07:59,531 --> 00:08:01,081
♪Nor do I need to know♪
139
00:08:01,081 --> 00:08:03,121
♪I'm stuck in the storm♪
140
00:08:03,401 --> 00:08:07,691
♪Because memories can't be replaced♪
141
00:08:07,691 --> 00:08:09,531
♪I know I can't forget you♪
142
00:08:09,531 --> 00:08:11,561
♪However hard I try♪
143
00:08:11,741 --> 00:08:14,681
♪Every time I see you, I wobble♪
144
00:08:14,951 --> 00:08:16,771
♪I value you most♪
145
00:08:16,771 --> 00:08:18,941
♪No one can replace you♪
146
00:08:18,941 --> 00:08:22,011
♪Isn't it funny?♪
147
00:08:22,171 --> 00:08:25,401
♪I always wanted to hug you♪
148
00:08:25,841 --> 00:08:29,331
♪But I've never hugged you♪
149
00:08:29,811 --> 00:08:34,051
♪But I still choose to consume myself♪
150
00:08:34,051 --> 00:08:35,561
♪In this world, there isn't♪
151
00:08:35,561 --> 00:08:37,641
♪A way to the future♪
152
00:08:37,641 --> 00:08:39,221
♪Or I would go ahead♪
153
00:08:39,221 --> 00:08:41,961
♪And appear around the corner♪
154
00:08:42,141 --> 00:08:44,571
♪If I know what you prefer♪
155
00:08:44,571 --> 00:08:47,491
♪Love will be perfect♪
156
00:08:47,701 --> 00:08:49,701
♪What I imagined, promised♪
157
00:08:49,701 --> 00:08:52,031
♪And described are just illusory♪
158
00:08:52,031 --> 00:08:54,011
♪We loved, hated, and missed each other♪
159
00:08:54,011 --> 00:08:55,631
♪Let's just live our lives♪
160
00:08:55,631 --> 00:08:57,721
♪But my love♪
161
00:08:57,861 --> 00:09:02,561
♪Has never faded away♪
162
00:09:51,561 --> 00:09:52,401
(From this angel,)
163
00:09:52,961 --> 00:09:54,441
(he's handsome.)
164
00:10:25,421 --> 00:10:28,621
♪Cross the border of the rain♪
165
00:10:28,901 --> 00:10:32,061
♪To sunny days you've experienced♪
166
00:10:33,181 --> 00:10:35,981
♪As a light shines♪
167
00:10:36,461 --> 00:10:39,781
♪I think of your gentle prophecy♪
168
00:10:40,541 --> 00:10:43,821
♪You'll beat everything♪
169
00:10:44,341 --> 00:10:47,421
♪And come all the way to me♪
170
00:10:48,141 --> 00:10:49,821
♪In the fairy tale world♪
171
00:10:50,101 --> 00:10:51,661
♪The sweet story♪
172
00:10:51,861 --> 00:10:53,781
♪Will last forever♪
173
00:10:54,821 --> 00:10:58,421
♪When beautiful things disappear♪
174
00:10:58,621 --> 00:11:02,461
♪When the world is sleepless♪
175
00:11:02,461 --> 00:11:06,221
♪Will you dream of meeting again?♪
176
00:11:06,501 --> 00:11:09,821
♪Or will you pity our separation?♪
177
00:11:10,021 --> 00:11:13,821
♪I break into the page where you are on♪
178
00:11:13,901 --> 00:11:17,501
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
179
00:11:17,661 --> 00:11:21,381
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
180
00:11:21,501 --> 00:11:25,101
♪Someday you and I have never been♪
181
00:11:25,381 --> 00:11:29,141
♪I unknowingly turn the page you're on♪
182
00:11:29,141 --> 00:11:32,981
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
183
00:11:32,981 --> 00:11:36,381
♪The eternal story in my mind♪
184
00:11:36,541 --> 00:11:40,501
♪Turns out to be unfinished♪
185
00:11:40,501 --> 00:11:45,501
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
186
00:11:40,501 --> 00:11:50,501
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
11474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.