All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 5= 5 00:00:57,621 --> 00:00:58,461 Penny? 6 00:00:59,901 --> 00:01:00,741 Fu... 7 00:01:01,091 --> 00:01:01,931 Mr. Fu. 8 00:01:03,221 --> 00:01:04,061 Why are you here? 9 00:01:06,451 --> 00:01:08,141 The bidding is about to start. 10 00:01:08,141 --> 00:01:09,971 I'm here to talk to you. 11 00:01:10,371 --> 00:01:11,281 But you could have 12 00:01:11,291 --> 00:01:12,611 visited me in my office. 13 00:01:12,611 --> 00:01:13,621 Do you know where you are? 14 00:01:15,061 --> 00:01:17,421 I just want a deeper understanding 15 00:01:17,421 --> 00:01:19,061 of your decoration style 16 00:01:19,371 --> 00:01:20,971 and I want to study your preferences 17 00:01:21,301 --> 00:01:22,531 to prepare for the bidding. 18 00:01:22,531 --> 00:01:24,421 When you wanted to know my decoration style 19 00:01:24,421 --> 00:01:25,451 and my preferences, 20 00:01:25,461 --> 00:01:26,731 you could have asked me. 21 00:01:27,091 --> 00:01:28,221 Why did you visit my Grandpa? 22 00:01:29,581 --> 00:01:31,271 Is Yancheng back? 23 00:01:45,221 --> 00:01:46,061 Yancheng, 24 00:01:46,221 --> 00:01:47,271 is that you? 25 00:01:56,421 --> 00:01:57,261 Huh? 26 00:02:00,891 --> 00:02:01,941 Weird. 27 00:02:02,301 --> 00:02:04,731 I thought Yancheng was back. 28 00:02:17,931 --> 00:02:18,771 Mr. Fu, 29 00:02:19,171 --> 00:02:21,101 why are your ears so red? 30 00:02:23,581 --> 00:02:24,701 You're too close to me. 31 00:02:28,701 --> 00:02:29,541 I'm so hot. 32 00:02:32,891 --> 00:02:34,021 Sorry, Mr. Fu. 33 00:02:34,421 --> 00:02:36,331 I was a little bit woozy just now. 34 00:02:43,731 --> 00:02:45,211 I'm so sorry, Mr. Fu. 35 00:02:45,931 --> 00:02:47,051 For a better design, 36 00:02:47,051 --> 00:02:48,291 I came here without telling you. 37 00:02:53,861 --> 00:02:54,701 It's OK. 38 00:03:01,451 --> 00:03:02,981 If you want to know 39 00:03:02,981 --> 00:03:03,931 my preferences, 40 00:03:04,421 --> 00:03:05,451 you can just ask me. 41 00:03:06,541 --> 00:03:07,381 OK. 42 00:03:08,421 --> 00:03:10,051 Mr. Fu, I should go. 43 00:03:10,051 --> 00:03:11,301 See you at tomorrow's bidding. 44 00:03:11,891 --> 00:03:12,731 OK. 45 00:03:18,931 --> 00:03:19,771 Mr. Fu. 46 00:03:20,301 --> 00:03:21,491 What's catching your eye? 47 00:03:22,651 --> 00:03:23,491 Nothing. 48 00:03:25,421 --> 00:03:26,261 Qi Chen, 49 00:03:26,861 --> 00:03:29,101 when a girl came to my home 50 00:03:29,301 --> 00:03:30,651 and did something intimate, 51 00:03:30,651 --> 00:03:31,491 what did she mean? 52 00:03:32,421 --> 00:03:33,771 Obviously, she loves you. 53 00:03:34,931 --> 00:03:35,771 She loves me? 54 00:03:35,931 --> 00:03:37,931 Looks like another woman 55 00:03:37,931 --> 00:03:39,611 is impressed by your charm. 56 00:03:40,021 --> 00:03:40,861 Don't be nagging. 57 00:03:43,141 --> 00:03:44,051 You asked me to talk. 58 00:03:55,161 --> 00:03:57,001 (Villa Design, Bidding Meeting) 59 00:04:02,581 --> 00:04:03,421 Hi, everybody. 60 00:04:03,491 --> 00:04:06,021 I'm Penny from Fixed Star. 61 00:04:06,421 --> 00:04:07,861 Now, I'll elaborate 62 00:04:07,861 --> 00:04:08,931 my design proposal. 63 00:04:11,921 --> 00:04:12,841 (Design Proposal) 64 00:04:12,841 --> 00:04:14,381 You're a mere plagiarist. 65 00:04:14,541 --> 00:04:16,091 How are you qualified to stand there? 66 00:04:16,531 --> 00:04:17,381 I wondered 67 00:04:17,381 --> 00:04:19,501 why a designer from a small studio 68 00:04:19,741 --> 00:04:20,661 could be allowed 69 00:04:20,661 --> 00:04:22,261 to bid for Mr. Fu's project. 70 00:04:23,091 --> 00:04:24,411 So, she plagiarized the design. 71 00:04:24,621 --> 00:04:25,461 I didn't. 72 00:04:26,251 --> 00:04:27,531 It's just your own word. 73 00:04:27,771 --> 00:04:28,611 Who'd believe you? 74 00:04:29,451 --> 00:04:30,941 Mr. Fu, you don't believe her, do you? 75 00:04:35,771 --> 00:04:37,581 Ms. Penny, please explain 76 00:04:38,291 --> 00:04:39,741 why your design 77 00:04:40,261 --> 00:04:41,871 is exactly the same 78 00:04:41,881 --> 00:04:42,921 (Design Proposal) as ours? 79 00:04:45,141 --> 00:04:46,411 It's the same, indeed. 80 00:04:46,411 --> 00:04:48,451 Yeah. Something must be wrong. 81 00:04:48,771 --> 00:04:49,611 I agree. 82 00:04:49,741 --> 00:04:50,631 So, she's a plagiarist. 83 00:04:52,091 --> 00:04:52,931 Who knows? 84 00:04:56,501 --> 00:04:58,891 Mr. Xiao, you say this is your design. 85 00:04:59,141 --> 00:05:00,181 Then tell me 86 00:05:00,621 --> 00:05:02,581 what inspired your designer. 87 00:05:04,771 --> 00:05:06,501 One of my designers made this proposal. 88 00:05:06,651 --> 00:05:08,411 I know very well about his inspiration. 89 00:05:08,891 --> 00:05:09,821 As you can see, 90 00:05:10,141 --> 00:05:11,621 this design has a clear feature 91 00:05:11,621 --> 00:05:13,021 of traditional Chinese gardens. 92 00:05:13,621 --> 00:05:15,211 Inspired by Suzhou Gardens, 93 00:05:15,641 --> 00:05:16,501 we make this villa 94 00:05:16,651 --> 00:05:18,651 look simple and natural. 95 00:05:22,531 --> 00:05:25,141 You seem to notice the overall style 96 00:05:25,331 --> 00:05:26,621 but ignore many details. 97 00:05:30,891 --> 00:05:31,771 Look closely. 98 00:05:32,381 --> 00:05:34,971 You can see many patterns of maple leaf 99 00:05:34,971 --> 00:05:36,141 on the walls and stairs 100 00:05:36,141 --> 00:05:37,701 from the courtyard to the interior. 101 00:05:38,211 --> 00:05:39,941 I got to know Mr. Fu loved it 102 00:05:39,941 --> 00:05:41,531 from his band 103 00:05:41,531 --> 00:05:42,531 and his tie. 104 00:05:45,891 --> 00:05:47,061 Shall I wipe it for you? 105 00:05:47,061 --> 00:05:47,901 Stop. 106 00:05:55,821 --> 00:05:57,141 (Does she really...?) 107 00:05:58,741 --> 00:05:59,971 And you can see, 108 00:06:00,501 --> 00:06:01,531 I've used a lot of grass 109 00:06:01,531 --> 00:06:03,261 for the ground of the courtyard. 110 00:06:04,211 --> 00:06:05,411 So, Mr. Xiao, 111 00:06:05,891 --> 00:06:07,531 why do I use this kind of material? 112 00:06:10,941 --> 00:06:11,781 That's obvious. 113 00:06:11,941 --> 00:06:14,061 You want the courtyard to look more lively. 114 00:06:16,141 --> 00:06:18,531 The artificial warm light at 35 degrees obliquely 115 00:06:18,741 --> 00:06:21,141 simulates the sunset in the courtyard. 116 00:06:21,621 --> 00:06:22,581 For the walls, 117 00:06:22,581 --> 00:06:23,651 I've picked 118 00:06:23,651 --> 00:06:25,181 the granite with natural crystals. 119 00:06:25,411 --> 00:06:27,261 It'll reflect brighter glows. 120 00:06:27,741 --> 00:06:30,381 But in the design you offer, 121 00:06:30,381 --> 00:06:31,501 there isn't granite 122 00:06:31,741 --> 00:06:32,971 or maple leaves. 123 00:06:33,501 --> 00:06:34,341 Right? 124 00:06:37,481 --> 00:06:39,211 Don't try to get away 125 00:06:39,211 --> 00:06:40,151 with such a petty trick. 126 00:06:40,331 --> 00:06:41,171 Fine. 127 00:06:41,481 --> 00:06:43,141 If you say this is your design, 128 00:06:43,501 --> 00:06:44,821 where is your original draft? 129 00:06:46,331 --> 00:06:48,381 It's on my laptop. 130 00:06:48,581 --> 00:06:49,421 But just now... 131 00:06:52,261 --> 00:06:53,141 It no longer worked. 132 00:07:03,851 --> 00:07:04,691 What is your problem? 133 00:07:06,891 --> 00:07:09,141 (So, Xiao Yang had someone ruin my laptop.) 134 00:07:16,701 --> 00:07:18,261 It's such a bad excuse. 135 00:07:19,411 --> 00:07:21,141 This is our design draft. 136 00:07:21,701 --> 00:07:23,181 It clearly marks 137 00:07:23,181 --> 00:07:24,651 when my designer designed it. 138 00:07:25,111 --> 00:07:26,201 You're just a plagiarist 139 00:07:26,201 --> 00:07:27,511 who can't show her draft. 140 00:07:27,721 --> 00:07:29,111 What kind of designer are you? 141 00:07:29,771 --> 00:07:31,411 Such a designer 142 00:07:31,701 --> 00:07:33,891 is an insult to this industry! 143 00:07:34,531 --> 00:07:35,451 Because of this, 144 00:07:35,451 --> 00:07:37,061 you can't design anymore. 145 00:07:52,031 --> 00:07:52,871 Mr. Fu. 146 00:07:57,061 --> 00:07:58,941 I reviewed Ms. Penny's draft. 147 00:08:03,741 --> 00:08:04,581 This is it. 148 00:08:08,261 --> 00:08:09,971 As for Mr. Xiao's draft, 149 00:08:10,851 --> 00:08:12,531 we'll let some professionals comment. 150 00:08:13,141 --> 00:08:13,981 They'll judge 151 00:08:14,701 --> 00:08:15,541 if it's original. 152 00:08:19,531 --> 00:08:20,821 Oh, I forgot to tell you. 153 00:08:21,291 --> 00:08:23,701 I have a little habit. 154 00:08:24,021 --> 00:08:25,401 I usually put my name 155 00:08:25,531 --> 00:08:27,021 in my design. 156 00:08:31,021 --> 00:08:31,971 Look closely. 157 00:08:31,971 --> 00:08:34,261 You can see my name Penny in the design. 158 00:08:34,621 --> 00:08:35,611 I guess 159 00:08:36,941 --> 00:08:38,181 Mr. Xiao's draft 160 00:08:38,381 --> 00:08:39,531 also has my name on it. 161 00:08:43,981 --> 00:08:45,101 I stole it, so what? 162 00:08:45,771 --> 00:08:47,171 You're a mere designer. 163 00:08:47,171 --> 00:08:48,811 Why can you get Fu Yancheng's project? 164 00:08:51,621 --> 00:08:54,171 I think you just want to seduce him. 165 00:08:59,051 --> 00:09:00,051 How dare you slap me? 166 00:09:03,651 --> 00:09:08,901 ♪I listen to you, watch you, and follow you♪ 167 00:09:09,111 --> 00:09:12,341 ♪Because of you♪ 168 00:09:12,341 --> 00:09:15,911 ♪My life starts to shine♪ 169 00:09:15,931 --> 00:09:16,771 Fu Yancheng, 170 00:09:17,691 --> 00:09:19,461 regardless of our family friendship, 171 00:09:19,811 --> 00:09:21,981 you defend this woman so hard. 172 00:09:22,461 --> 00:09:23,301 Xiao Yang, 173 00:09:23,861 --> 00:09:26,021 how dare you call me by my name? 174 00:09:28,171 --> 00:09:29,861 I won't care for a man 175 00:09:30,221 --> 00:09:32,381 who plagiarizes and slanders someone else. 176 00:09:32,891 --> 00:09:33,811 From this day on, 177 00:09:34,341 --> 00:09:37,171 my company will no longer cooperate with yours. 178 00:09:54,171 --> 00:09:55,011 I'm here to announce. 179 00:09:55,341 --> 00:09:56,501 At today's bidding, 180 00:09:56,861 --> 00:09:57,701 the winner goes 181 00:09:58,171 --> 00:09:59,141 to Fixed Star. 182 00:10:01,001 --> 00:10:06,281 ♪I dream of you, think of you, and love you♪ 183 00:10:06,441 --> 00:10:09,791 ♪Nobody but you♪ 184 00:10:09,911 --> 00:10:14,771 ♪Gives me such a great life♪ 185 00:10:14,771 --> 00:10:17,821 ♪You're the only one I need♪ 186 00:10:17,821 --> 00:10:21,251 ♪You're the only one I want♪ 187 00:10:21,251 --> 00:10:24,511 ♪You're the only one I see♪ 188 00:10:24,511 --> 00:10:26,951 ♪You're the only one I dream♪ 189 00:10:27,861 --> 00:10:29,691 Sister, if you still don't come back, 190 00:10:29,861 --> 00:10:31,571 Fu Yancheng will be stolen. 191 00:10:32,681 --> 00:10:33,751 Oh, I see. 192 00:10:34,001 --> 00:10:35,481 Why did you idle about 193 00:10:35,641 --> 00:10:37,401 and bully a mere designer? 194 00:10:37,711 --> 00:10:39,641 If you want a competition, do it fairly. 195 00:10:39,801 --> 00:10:41,041 Don't disgrace our family. 196 00:10:41,601 --> 00:10:42,441 Sister, 197 00:10:42,551 --> 00:10:43,841 I had planned 198 00:10:43,841 --> 00:10:45,441 to kick Penny out of our industry. 199 00:10:45,951 --> 00:10:47,401 But Yancheng defended her 200 00:10:47,401 --> 00:10:48,481 and ruined my plan. 201 00:10:49,201 --> 00:10:50,041 Sister, 202 00:10:50,041 --> 00:10:51,921 you graduated from a top foreign university 203 00:10:51,921 --> 00:10:53,431 and you learned from a famous designer. 204 00:10:53,601 --> 00:10:55,521 You grew up with Fu Yancheng, too. 205 00:10:55,521 --> 00:10:56,401 Will you just watch 206 00:10:56,401 --> 00:10:57,801 when another woman steals him? 207 00:10:59,961 --> 00:11:00,961 I never fight with girls 208 00:11:00,961 --> 00:11:02,441 for a man. 209 00:11:03,161 --> 00:11:04,601 Men pursue me. 210 00:11:05,241 --> 00:11:06,081 But anyway, 211 00:11:06,161 --> 00:11:07,601 I should go back to China. 212 00:11:07,961 --> 00:11:09,201 This is so like you, Sister. 213 00:11:11,081 --> 00:11:13,001 (Favorite day) 214 00:11:18,441 --> 00:11:19,321 Hey, Penny. 215 00:11:20,441 --> 00:11:21,281 We managed 216 00:11:21,481 --> 00:11:22,561 to land the project 217 00:11:22,561 --> 00:11:23,881 of Fu Yancheng's villa 218 00:11:23,961 --> 00:11:25,281 and you made the most merit. 219 00:11:25,801 --> 00:11:26,881 When we receive the payment, 220 00:11:27,121 --> 00:11:28,641 our financial problem 221 00:11:28,641 --> 00:11:29,641 will be solved. 222 00:11:30,641 --> 00:11:31,481 Brilliant. 223 00:11:32,401 --> 00:11:33,361 And Mr. Fu 224 00:11:33,561 --> 00:11:35,161 asked you to sign the contract. 225 00:11:35,481 --> 00:11:36,481 I approved. 226 00:11:37,761 --> 00:11:39,921 (If Fu Yancheng knows I'm Sheng Mian,) 227 00:11:40,401 --> 00:11:41,881 (he'll definitely think) 228 00:11:41,881 --> 00:11:42,891 (I'm up to something else) 229 00:11:43,281 --> 00:11:44,761 (and he won't give me the project.) 230 00:11:46,081 --> 00:11:46,921 What's wrong? 231 00:11:46,921 --> 00:11:48,361 You don't look very happy. 232 00:11:50,401 --> 00:11:52,641 I can't sign the contract. 233 00:11:53,121 --> 00:11:53,961 You can sign it. 234 00:11:54,681 --> 00:11:55,761 No way. 235 00:11:55,961 --> 00:11:56,841 You have to sign it. 236 00:11:57,081 --> 00:11:58,761 Or it'll be legally invalid. 237 00:11:58,961 --> 00:12:00,121 - But I... - Don't worry. 238 00:12:00,361 --> 00:12:01,401 Mr. Fu picked you 239 00:12:01,401 --> 00:12:02,721 to do the design. 240 00:12:02,961 --> 00:12:03,801 This is quite joyful. 241 00:12:04,361 --> 00:12:05,201 I'll go get prepared. 242 00:12:16,441 --> 00:12:17,641 Penny will arrive soon, huh? 243 00:12:17,961 --> 00:12:20,041 Yes. She's supposed to sign the contract today. 244 00:12:20,721 --> 00:12:21,561 Mr. Fu, 245 00:12:21,841 --> 00:12:23,801 we could have sent the contract by post. 246 00:12:24,081 --> 00:12:26,441 But you asked Penny to come. 247 00:12:26,761 --> 00:12:28,321 I think you just want 248 00:12:28,321 --> 00:12:29,161 to see her. 249 00:12:29,601 --> 00:12:31,321 You have way too much time, Qi Chen. 250 00:12:33,481 --> 00:12:35,281 Mr. Fu, I have work to do. 251 00:12:45,361 --> 00:12:46,201 Mr. Fu, 252 00:12:46,361 --> 00:12:47,371 I'm here for the contract. 253 00:12:57,561 --> 00:12:58,561 I've confirmed 254 00:12:58,561 --> 00:12:59,681 the specific terms. 255 00:13:00,281 --> 00:13:01,121 If you don't mind, 256 00:13:01,121 --> 00:13:02,161 let's sign it now. 257 00:13:10,401 --> 00:13:12,521 (Signature of Party B) 258 00:13:38,961 --> 00:13:41,801 (Signature of Party B: Sheng Mian) 259 00:13:47,041 --> 00:13:48,241 You're Sheng Mian? 260 00:13:50,721 --> 00:13:51,561 I... 261 00:13:51,561 --> 00:13:52,401 (Sheng Mian) 262 00:14:15,431 --> 00:14:18,631 ♪Cross the border of the rain♪ 263 00:14:18,911 --> 00:14:22,071 ♪To sunny days you've experienced♪ 264 00:14:23,191 --> 00:14:25,991 ♪As a light shines♪ 265 00:14:26,471 --> 00:14:29,791 ♪I think of your gentle prophecy♪ 266 00:14:30,551 --> 00:14:33,831 ♪You'll beat everything♪ 267 00:14:34,351 --> 00:14:37,431 ♪And come all the way to me♪ 268 00:14:38,151 --> 00:14:39,831 ♪In the fairy tale world♪ 269 00:14:40,111 --> 00:14:41,671 ♪The sweet story♪ 270 00:14:41,871 --> 00:14:43,791 ♪Will last forever♪ 271 00:14:44,831 --> 00:14:48,431 ♪When beautiful things disappear♪ 272 00:14:48,631 --> 00:14:52,471 ♪When the world is sleepless♪ 273 00:14:52,471 --> 00:14:56,231 ♪Will you dream of meeting again?♪ 274 00:14:56,511 --> 00:14:59,831 ♪Or will you pity our separation?♪ 275 00:15:00,031 --> 00:15:03,831 ♪I break into the page where you are on♪ 276 00:15:03,911 --> 00:15:07,511 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 277 00:15:07,671 --> 00:15:11,391 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 278 00:15:11,511 --> 00:15:15,111 ♪Someday you and I have never been♪ 279 00:15:15,391 --> 00:15:19,151 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 280 00:15:19,151 --> 00:15:22,991 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 281 00:15:22,991 --> 00:15:26,391 ♪The eternal story in my mind♪ 282 00:15:26,551 --> 00:15:30,511 ♪Turns out to be unfinished♪ 283 00:15:30,511 --> 00:15:35,511 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 284 00:15:30,511 --> 00:15:40,511 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 16924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.