Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 4=
5
00:00:52,491 --> 00:00:54,301
Why do you...?
6
00:00:55,411 --> 00:00:57,731
Why do you never give me a chance?
7
00:00:58,641 --> 00:01:01,441
♪As a light shines♪
8
00:01:01,921 --> 00:01:05,241
♪I think of your gentle prophecy♪
9
00:01:06,001 --> 00:01:09,281
♪You'll beat everything♪
10
00:01:09,801 --> 00:01:12,881
♪And come all the way to me♪
11
00:01:13,601 --> 00:01:15,281
♪In the fairy tale world♪
12
00:01:15,561 --> 00:01:17,121
♪The sweet story♪
13
00:01:17,321 --> 00:01:19,241
♪Will last forever♪
14
00:01:19,251 --> 00:01:20,171
Why?
15
00:01:20,281 --> 00:01:23,881
♪When beautiful things disappear♪
16
00:01:24,081 --> 00:01:27,921
♪When the world is sleepless♪
17
00:01:27,921 --> 00:01:31,681
♪Will you dream of meeting again?♪
18
00:01:31,961 --> 00:01:35,281
♪Or will you pity our separation?♪
19
00:01:35,481 --> 00:01:38,701
♪I break into the page where you are on♪
20
00:01:38,701 --> 00:01:40,451
You're a designer of Fixed Star?
21
00:01:43,121 --> 00:01:46,841
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
22
00:01:48,371 --> 00:01:49,211
Or what?
23
00:01:51,301 --> 00:01:52,501
What else can I be?
24
00:01:56,331 --> 00:01:57,581
How much does Lin Jing offer?
25
00:01:58,061 --> 00:01:59,701
Seven figures after tax.
26
00:02:00,731 --> 00:02:02,971
Your thing is really big
and time-consuming.
27
00:02:02,971 --> 00:02:04,661
I've also heard
you have high standards.
28
00:02:04,661 --> 00:02:05,861
You can't be easily satisfied.
29
00:02:06,301 --> 00:02:07,141
But don't worry.
30
00:02:07,451 --> 00:02:08,491
If you pick me,
31
00:02:08,491 --> 00:02:10,821
my service will be worth
every penny and more.
32
00:02:11,541 --> 00:02:12,491
Tell me
33
00:02:12,491 --> 00:02:13,381
your favorite style.
34
00:02:13,651 --> 00:02:15,581
I usually do it the way my client wants.
35
00:02:17,331 --> 00:02:18,381
I can also show you
36
00:02:18,381 --> 00:02:19,331
what I'm good at.
37
00:02:19,541 --> 00:02:20,861
How's that possible?
38
00:02:21,301 --> 00:02:22,301
It's been three years.
39
00:02:22,301 --> 00:02:24,991
♪To sunny days you've experienced♪
40
00:02:26,651 --> 00:02:28,141
So, you said everything
41
00:02:28,141 --> 00:02:29,451
about interior design?
42
00:02:29,451 --> 00:02:32,901
♪I think of your gentle prophecy♪
43
00:02:34,981 --> 00:02:37,491
I just want to get your project.
44
00:02:37,491 --> 00:02:40,571
♪And come all the way to me♪
45
00:02:41,231 --> 00:02:42,311
♪In the fairy tale world♪
46
00:02:42,311 --> 00:02:43,151
Fu Yancheng.
47
00:02:43,151 --> 00:02:44,851
♪The sweet story♪
48
00:02:45,611 --> 00:02:46,451
However...
49
00:02:49,061 --> 00:02:49,901
I...
50
00:02:50,581 --> 00:02:52,301
I'm humble
51
00:02:53,381 --> 00:02:54,731
and I wish to get your job.
52
00:02:55,701 --> 00:02:56,541
But I...
53
00:02:56,981 --> 00:02:58,381
I have some pride.
54
00:03:01,381 --> 00:03:02,221
I'm sorry.
55
00:03:03,331 --> 00:03:04,541
I was wrong about you.
56
00:03:06,961 --> 00:03:10,561
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
57
00:03:10,721 --> 00:03:14,441
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
58
00:03:14,561 --> 00:03:17,801
♪Someday you and I have never been♪
59
00:03:17,821 --> 00:03:18,661
Qi Chen,
60
00:03:18,771 --> 00:03:20,141
send me a woman's outfit.
61
00:03:20,261 --> 00:03:21,101
Hurry.
62
00:03:22,201 --> 00:03:26,041
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
63
00:03:26,041 --> 00:03:29,441
♪The eternal story in my mind♪
64
00:03:29,601 --> 00:03:33,561
♪Turns out to be unfinished♪
65
00:03:48,041 --> 00:03:50,641
(See the future, Summary,
Work Plan, Work Report)
66
00:03:59,581 --> 00:04:00,421
Mr. Fu.
67
00:04:01,401 --> 00:04:02,241
You're awake.
68
00:04:03,481 --> 00:04:04,641
So much for today's meeting.
69
00:04:04,881 --> 00:04:05,721
Break it up.
70
00:04:14,001 --> 00:04:15,081
I said, break it up.
71
00:04:16,161 --> 00:04:17,441
- Mr. Fu, goodbye.
- Goodbye.
72
00:04:22,041 --> 00:04:23,081
Sorry, Mr. Fu.
73
00:04:23,361 --> 00:04:24,751
I didn't know you were at a meeting.
74
00:04:25,001 --> 00:04:25,841
How do you feel now?
75
00:04:26,561 --> 00:04:27,571
Does your head still hurt?
76
00:04:28,681 --> 00:04:29,601
(What's going on?)
77
00:04:29,871 --> 00:04:31,261
(Why is he like a different person?)
78
00:04:32,561 --> 00:04:33,641
Sorry, Mr. Fu.
79
00:04:34,001 --> 00:04:34,881
I don't remember
80
00:04:34,881 --> 00:04:36,441
what happened last night.
81
00:04:36,921 --> 00:04:38,961
But I must have troubled you.
82
00:04:39,641 --> 00:04:40,681
I didn't mean that.
83
00:04:41,481 --> 00:04:42,921
- You...
- Do your job, Mr. Fu.
84
00:04:42,921 --> 00:04:43,761
I should go.
85
00:04:43,841 --> 00:04:44,681
Wait.
86
00:04:46,841 --> 00:04:48,121
You want a project, right?
87
00:04:48,401 --> 00:04:49,721
I can let you join the bidding.
88
00:04:51,761 --> 00:04:52,601
Really?
89
00:04:53,241 --> 00:04:55,121
Yu Jing Yuan's bidding
is three days away.
90
00:04:57,601 --> 00:04:59,261
I can give you a chance
to prove yourself.
91
00:05:01,321 --> 00:05:02,841
You reviewed my proposal?
92
00:05:03,561 --> 00:05:05,081
Your design is very good.
93
00:05:05,881 --> 00:05:06,721
Thank...
94
00:05:13,881 --> 00:05:14,721
Thank you, Mr. Fu.
95
00:05:34,681 --> 00:05:35,521
What do you think?
96
00:05:35,881 --> 00:05:36,921
Do you like the breakfast?
97
00:05:38,121 --> 00:05:38,961
It's good.
98
00:05:44,761 --> 00:05:46,401
- Grandpa.
- Hey, brat.
99
00:05:46,411 --> 00:05:47,801
When you're in charge of the Fu's,
100
00:05:48,001 --> 00:05:49,601
you no longer respect me, huh?
101
00:05:50,241 --> 00:05:51,521
That's not true, Grandpa.
102
00:05:51,921 --> 00:05:52,761
That's not true?
103
00:05:52,841 --> 00:05:54,441
Then why will you divorce Sheng Mian?
104
00:05:54,881 --> 00:05:56,401
Don't think I'm ignorant of everything
105
00:05:56,401 --> 00:05:57,841
when I do meditation on the mountain.
106
00:05:58,241 --> 00:05:59,161
I'll be back tomorrow.
107
00:05:59,761 --> 00:06:00,601
I will
108
00:06:00,721 --> 00:06:01,801
get a bone to pick with you.
109
00:06:09,201 --> 00:06:10,511
Tomorrow, pick up Grandpa with me.
110
00:06:10,721 --> 00:06:12,121
Unless you want a hard time,
111
00:06:12,961 --> 00:06:14,241
don't mention the divorce thing.
112
00:06:24,921 --> 00:06:26,401
(Fu)
OK. No problem.
113
00:06:26,401 --> 00:06:27,401
I'll be on time tomorrow.
114
00:06:34,761 --> 00:06:35,601
Mr. Fu,
115
00:06:36,041 --> 00:06:36,881
what's wrong?
116
00:06:37,081 --> 00:06:37,961
Are you in a bad mood?
117
00:06:43,081 --> 00:06:43,921
I'm fine.
118
00:06:44,761 --> 00:06:46,481
Just something annoying.
119
00:06:56,161 --> 00:06:57,801
(Fu Yancheng hates his wife.)
120
00:06:58,201 --> 00:07:00,201
(I can't let him know I'm Penny.)
121
00:07:01,001 --> 00:07:02,441
(Or our cooperation will fail.)
122
00:07:03,761 --> 00:07:04,641
(Today, I'll just turn up)
123
00:07:04,641 --> 00:07:05,641
(and make a show.)
124
00:07:33,081 --> 00:07:33,921
Hello.
125
00:07:54,201 --> 00:07:55,041
Dad.
126
00:07:55,241 --> 00:07:56,201
Weiyuan is in hospital.
127
00:07:56,201 --> 00:07:57,041
Come immediately.
128
00:07:57,041 --> 00:07:57,881
I'll be right there.
129
00:08:03,161 --> 00:08:04,001
Sorry,
130
00:08:04,041 --> 00:08:05,281
the subscriber you dialed
131
00:08:05,281 --> 00:08:06,681
can not be connected.
132
00:08:06,681 --> 00:08:07,521
Please...
133
00:08:11,841 --> 00:08:12,681
Grandpa,
134
00:08:13,001 --> 00:08:14,521
after the meditation on the mountain,
135
00:08:14,521 --> 00:08:15,841
you look much better now.
136
00:08:16,721 --> 00:08:17,601
Boy,
137
00:08:18,161 --> 00:08:20,721
you talk more sweetly now.
138
00:08:22,841 --> 00:08:24,521
Why isn't Sheng Mian here?
139
00:08:25,081 --> 00:08:26,561
What holds her up?
140
00:08:27,081 --> 00:08:27,921
Who knows?
141
00:08:28,041 --> 00:08:29,921
Maybe she got acute appendicitis
142
00:08:29,921 --> 00:08:31,201
and almost died on her way here.
143
00:08:32,081 --> 00:08:33,641
Brat, don't be ridiculous!
144
00:08:33,641 --> 00:08:34,661
You. I...
145
00:08:35,961 --> 00:08:36,801
What the heck!
146
00:08:37,881 --> 00:08:38,721
You...
147
00:08:39,081 --> 00:08:40,001
Don't be ridiculous.
148
00:08:41,481 --> 00:08:43,041
You look very well after the meditation.
149
00:08:43,041 --> 00:08:43,881
Don't bring her up.
150
00:08:44,001 --> 00:08:44,841
So unlucky.
151
00:08:51,491 --> 00:08:52,331
Mian,
152
00:08:52,341 --> 00:08:53,761
I'm so glad
153
00:08:53,761 --> 00:08:54,841
you've come today.
154
00:08:55,001 --> 00:08:57,361
You've even brought me a present.
155
00:08:57,561 --> 00:08:58,601
It's so sweet of you.
156
00:08:58,881 --> 00:08:59,801
I love it.
157
00:09:00,001 --> 00:09:01,081
Glad you love it.
158
00:09:01,761 --> 00:09:03,721
That day, I was supposed to pick you up
159
00:09:03,721 --> 00:09:04,841
with Yancheng.
160
00:09:05,281 --> 00:09:06,761
But some family stuff held me up.
161
00:09:07,001 --> 00:09:08,041
I'm terribly sorry.
162
00:09:08,881 --> 00:09:09,721
Silly girl.
163
00:09:10,201 --> 00:09:12,441
Don't talk like a stranger.
164
00:09:13,081 --> 00:09:15,161
I'm not that narrow-minded.
165
00:09:15,281 --> 00:09:16,151
So sad.
166
00:09:16,161 --> 00:09:17,721
Yancheng isn't here today.
167
00:09:19,881 --> 00:09:22,041
You came at a bad time.
168
00:09:23,841 --> 00:09:25,361
Did you quarrel?
169
00:09:26,041 --> 00:09:27,201
No, Grandpa.
170
00:09:28,481 --> 00:09:29,321
Grandpa,
171
00:09:29,481 --> 00:09:30,601
I don't think Mr...
172
00:09:32,081 --> 00:09:33,161
I don't think Yancheng
173
00:09:33,721 --> 00:09:35,161
smiles a lot.
174
00:09:36,761 --> 00:09:37,881
Well, life isn't easy
175
00:09:38,361 --> 00:09:39,201
for him.
176
00:09:39,561 --> 00:09:40,401
When he was little,
177
00:09:40,401 --> 00:09:41,371
his parents were too busy
178
00:09:41,881 --> 00:09:42,881
to take care of him.
179
00:09:43,081 --> 00:09:44,921
So, he always stayed alone.
180
00:09:45,161 --> 00:09:46,001
Therefore,
181
00:09:46,201 --> 00:09:47,441
he's been aloof.
182
00:09:48,081 --> 00:09:50,561
He appears to be indifferent
183
00:09:51,001 --> 00:09:52,921
and he isn't good
at expressing sentiments.
184
00:09:53,561 --> 00:09:55,121
But actually, he's warmhearted.
185
00:09:55,121 --> 00:09:56,081
He's very sentimental.
186
00:09:57,801 --> 00:09:59,241
So, I want you
187
00:09:59,241 --> 00:10:00,441
to give him more time
188
00:10:00,961 --> 00:10:01,971
and get to know about him.
189
00:10:02,881 --> 00:10:03,801
I will, Grandpa.
190
00:10:04,881 --> 00:10:06,841
Now, I'm aged.
191
00:10:07,481 --> 00:10:08,961
I'm not as healthy as before.
192
00:10:09,281 --> 00:10:11,281
I don't know if I can live
193
00:10:11,281 --> 00:10:12,641
until you have a baby.
194
00:10:13,441 --> 00:10:15,161
Grandpa, you're still strong.
195
00:10:15,521 --> 00:10:16,881
You'll see that day coming.
196
00:10:17,641 --> 00:10:18,481
Good.
197
00:10:19,961 --> 00:10:20,921
I'm so relieved
198
00:10:21,121 --> 00:10:22,681
to hear that.
199
00:10:23,361 --> 00:10:24,561
Yancheng is so naughty
200
00:10:24,921 --> 00:10:26,161
that he keeps me worried.
201
00:10:27,321 --> 00:10:29,161
I should warn him more often.
202
00:10:31,761 --> 00:10:32,601
Hey, boy.
203
00:10:33,281 --> 00:10:34,881
Sheng Mian is here to see me.
204
00:10:35,001 --> 00:10:36,361
She's such a good girl.
205
00:10:36,601 --> 00:10:38,721
And she's willing to have your baby.
206
00:10:38,721 --> 00:10:40,001
You must take good care of her.
207
00:10:41,721 --> 00:10:43,001
(Oh no.)
208
00:10:43,561 --> 00:10:45,521
(Fu Yancheng will be angry.)
209
00:10:49,721 --> 00:10:51,121
Qi Chen, drive me to Grandpa's.
210
00:10:51,481 --> 00:10:53,201
But you have an appointment
with Mr. Zhang.
211
00:10:53,201 --> 00:10:54,041
I'll go later.
212
00:10:54,361 --> 00:10:55,201
OK.
213
00:11:01,601 --> 00:11:03,441
When Yancheng knew you were here,
214
00:11:03,641 --> 00:11:05,001
he was coming over.
215
00:11:06,761 --> 00:11:07,601
Looks like
216
00:11:07,601 --> 00:11:09,081
he cares about you.
217
00:11:10,281 --> 00:11:11,121
Grandpa,
218
00:11:11,921 --> 00:11:13,161
take a good rest.
219
00:11:13,471 --> 00:11:14,321
I have things to do.
220
00:11:14,321 --> 00:11:15,241
I should go.
221
00:11:15,841 --> 00:11:17,601
Don't leave in such a hurry.
222
00:11:17,921 --> 00:11:19,361
Have lunch here.
223
00:11:20,961 --> 00:11:21,801
Grandpa,
224
00:11:22,121 --> 00:11:24,081
I have an urgent job.
225
00:11:24,361 --> 00:11:25,561
I'll visit you another day.
226
00:11:27,521 --> 00:11:28,361
Fine, then.
227
00:11:29,321 --> 00:11:30,161
Goodbye, Grandpa.
228
00:11:54,921 --> 00:11:55,761
Penny?
229
00:11:57,521 --> 00:11:58,361
Fu...
230
00:11:58,841 --> 00:11:59,681
Mr. Fu.
231
00:12:23,261 --> 00:12:26,461
♪Cross the border of the rain♪
232
00:12:26,741 --> 00:12:29,901
♪To sunny days you've experienced♪
233
00:12:31,021 --> 00:12:33,821
♪As a light shines♪
234
00:12:34,301 --> 00:12:37,621
♪I think of your gentle prophecy♪
235
00:12:38,381 --> 00:12:41,661
♪You'll beat everything♪
236
00:12:42,181 --> 00:12:45,261
♪And come all the way to me♪
237
00:12:45,981 --> 00:12:47,661
♪In the fairy tale world♪
238
00:12:47,941 --> 00:12:49,501
♪The sweet story♪
239
00:12:49,701 --> 00:12:51,621
♪Will last forever♪
240
00:12:52,661 --> 00:12:56,261
♪When beautiful things disappear♪
241
00:12:56,461 --> 00:13:00,301
♪When the world is sleepless♪
242
00:13:00,301 --> 00:13:04,061
♪Will you dream of meeting again?♪
243
00:13:04,341 --> 00:13:07,661
♪Or will you pity our separation?♪
244
00:13:07,861 --> 00:13:11,661
♪I break into the page where you are on♪
245
00:13:11,741 --> 00:13:15,341
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
246
00:13:15,501 --> 00:13:19,221
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
247
00:13:19,341 --> 00:13:22,941
♪Someday you and I have never been♪
248
00:13:23,221 --> 00:13:26,981
♪I unknowingly turn the page you're on♪
249
00:13:26,981 --> 00:13:30,821
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
250
00:13:30,821 --> 00:13:34,221
♪The eternal story in my mind♪
251
00:13:34,381 --> 00:13:38,341
♪Turns out to be unfinished♪
252
00:13:38,341 --> 00:13:43,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
253
00:13:38,341 --> 00:13:48,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
15099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.