All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 4= 5 00:00:52,491 --> 00:00:54,301 Why do you...? 6 00:00:55,411 --> 00:00:57,731 Why do you never give me a chance? 7 00:00:58,641 --> 00:01:01,441 ♪As a light shines♪ 8 00:01:01,921 --> 00:01:05,241 ♪I think of your gentle prophecy♪ 9 00:01:06,001 --> 00:01:09,281 ♪You'll beat everything♪ 10 00:01:09,801 --> 00:01:12,881 ♪And come all the way to me♪ 11 00:01:13,601 --> 00:01:15,281 ♪In the fairy tale world♪ 12 00:01:15,561 --> 00:01:17,121 ♪The sweet story♪ 13 00:01:17,321 --> 00:01:19,241 ♪Will last forever♪ 14 00:01:19,251 --> 00:01:20,171 Why? 15 00:01:20,281 --> 00:01:23,881 ♪When beautiful things disappear♪ 16 00:01:24,081 --> 00:01:27,921 ♪When the world is sleepless♪ 17 00:01:27,921 --> 00:01:31,681 ♪Will you dream of meeting again?♪ 18 00:01:31,961 --> 00:01:35,281 ♪Or will you pity our separation?♪ 19 00:01:35,481 --> 00:01:38,701 ♪I break into the page where you are on♪ 20 00:01:38,701 --> 00:01:40,451 You're a designer of Fixed Star? 21 00:01:43,121 --> 00:01:46,841 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 22 00:01:48,371 --> 00:01:49,211 Or what? 23 00:01:51,301 --> 00:01:52,501 What else can I be? 24 00:01:56,331 --> 00:01:57,581 How much does Lin Jing offer? 25 00:01:58,061 --> 00:01:59,701 Seven figures after tax. 26 00:02:00,731 --> 00:02:02,971 Your thing is really big and time-consuming. 27 00:02:02,971 --> 00:02:04,661 I've also heard you have high standards. 28 00:02:04,661 --> 00:02:05,861 You can't be easily satisfied. 29 00:02:06,301 --> 00:02:07,141 But don't worry. 30 00:02:07,451 --> 00:02:08,491 If you pick me, 31 00:02:08,491 --> 00:02:10,821 my service will be worth every penny and more. 32 00:02:11,541 --> 00:02:12,491 Tell me 33 00:02:12,491 --> 00:02:13,381 your favorite style. 34 00:02:13,651 --> 00:02:15,581 I usually do it the way my client wants. 35 00:02:17,331 --> 00:02:18,381 I can also show you 36 00:02:18,381 --> 00:02:19,331 what I'm good at. 37 00:02:19,541 --> 00:02:20,861 How's that possible? 38 00:02:21,301 --> 00:02:22,301 It's been three years. 39 00:02:22,301 --> 00:02:24,991 ♪To sunny days you've experienced♪ 40 00:02:26,651 --> 00:02:28,141 So, you said everything 41 00:02:28,141 --> 00:02:29,451 about interior design? 42 00:02:29,451 --> 00:02:32,901 ♪I think of your gentle prophecy♪ 43 00:02:34,981 --> 00:02:37,491 I just want to get your project. 44 00:02:37,491 --> 00:02:40,571 ♪And come all the way to me♪ 45 00:02:41,231 --> 00:02:42,311 ♪In the fairy tale world♪ 46 00:02:42,311 --> 00:02:43,151 Fu Yancheng. 47 00:02:43,151 --> 00:02:44,851 ♪The sweet story♪ 48 00:02:45,611 --> 00:02:46,451 However... 49 00:02:49,061 --> 00:02:49,901 I... 50 00:02:50,581 --> 00:02:52,301 I'm humble 51 00:02:53,381 --> 00:02:54,731 and I wish to get your job. 52 00:02:55,701 --> 00:02:56,541 But I... 53 00:02:56,981 --> 00:02:58,381 I have some pride. 54 00:03:01,381 --> 00:03:02,221 I'm sorry. 55 00:03:03,331 --> 00:03:04,541 I was wrong about you. 56 00:03:06,961 --> 00:03:10,561 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 57 00:03:10,721 --> 00:03:14,441 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 58 00:03:14,561 --> 00:03:17,801 ♪Someday you and I have never been♪ 59 00:03:17,821 --> 00:03:18,661 Qi Chen, 60 00:03:18,771 --> 00:03:20,141 send me a woman's outfit. 61 00:03:20,261 --> 00:03:21,101 Hurry. 62 00:03:22,201 --> 00:03:26,041 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 63 00:03:26,041 --> 00:03:29,441 ♪The eternal story in my mind♪ 64 00:03:29,601 --> 00:03:33,561 ♪Turns out to be unfinished♪ 65 00:03:48,041 --> 00:03:50,641 (See the future, Summary, Work Plan, Work Report) 66 00:03:59,581 --> 00:04:00,421 Mr. Fu. 67 00:04:01,401 --> 00:04:02,241 You're awake. 68 00:04:03,481 --> 00:04:04,641 So much for today's meeting. 69 00:04:04,881 --> 00:04:05,721 Break it up. 70 00:04:14,001 --> 00:04:15,081 I said, break it up. 71 00:04:16,161 --> 00:04:17,441 - Mr. Fu, goodbye. - Goodbye. 72 00:04:22,041 --> 00:04:23,081 Sorry, Mr. Fu. 73 00:04:23,361 --> 00:04:24,751 I didn't know you were at a meeting. 74 00:04:25,001 --> 00:04:25,841 How do you feel now? 75 00:04:26,561 --> 00:04:27,571 Does your head still hurt? 76 00:04:28,681 --> 00:04:29,601 (What's going on?) 77 00:04:29,871 --> 00:04:31,261 (Why is he like a different person?) 78 00:04:32,561 --> 00:04:33,641 Sorry, Mr. Fu. 79 00:04:34,001 --> 00:04:34,881 I don't remember 80 00:04:34,881 --> 00:04:36,441 what happened last night. 81 00:04:36,921 --> 00:04:38,961 But I must have troubled you. 82 00:04:39,641 --> 00:04:40,681 I didn't mean that. 83 00:04:41,481 --> 00:04:42,921 - You... - Do your job, Mr. Fu. 84 00:04:42,921 --> 00:04:43,761 I should go. 85 00:04:43,841 --> 00:04:44,681 Wait. 86 00:04:46,841 --> 00:04:48,121 You want a project, right? 87 00:04:48,401 --> 00:04:49,721 I can let you join the bidding. 88 00:04:51,761 --> 00:04:52,601 Really? 89 00:04:53,241 --> 00:04:55,121 Yu Jing Yuan's bidding is three days away. 90 00:04:57,601 --> 00:04:59,261 I can give you a chance to prove yourself. 91 00:05:01,321 --> 00:05:02,841 You reviewed my proposal? 92 00:05:03,561 --> 00:05:05,081 Your design is very good. 93 00:05:05,881 --> 00:05:06,721 Thank... 94 00:05:13,881 --> 00:05:14,721 Thank you, Mr. Fu. 95 00:05:34,681 --> 00:05:35,521 What do you think? 96 00:05:35,881 --> 00:05:36,921 Do you like the breakfast? 97 00:05:38,121 --> 00:05:38,961 It's good. 98 00:05:44,761 --> 00:05:46,401 - Grandpa. - Hey, brat. 99 00:05:46,411 --> 00:05:47,801 When you're in charge of the Fu's, 100 00:05:48,001 --> 00:05:49,601 you no longer respect me, huh? 101 00:05:50,241 --> 00:05:51,521 That's not true, Grandpa. 102 00:05:51,921 --> 00:05:52,761 That's not true? 103 00:05:52,841 --> 00:05:54,441 Then why will you divorce Sheng Mian? 104 00:05:54,881 --> 00:05:56,401 Don't think I'm ignorant of everything 105 00:05:56,401 --> 00:05:57,841 when I do meditation on the mountain. 106 00:05:58,241 --> 00:05:59,161 I'll be back tomorrow. 107 00:05:59,761 --> 00:06:00,601 I will 108 00:06:00,721 --> 00:06:01,801 get a bone to pick with you. 109 00:06:09,201 --> 00:06:10,511 Tomorrow, pick up Grandpa with me. 110 00:06:10,721 --> 00:06:12,121 Unless you want a hard time, 111 00:06:12,961 --> 00:06:14,241 don't mention the divorce thing. 112 00:06:24,921 --> 00:06:26,401 (Fu) OK. No problem. 113 00:06:26,401 --> 00:06:27,401 I'll be on time tomorrow. 114 00:06:34,761 --> 00:06:35,601 Mr. Fu, 115 00:06:36,041 --> 00:06:36,881 what's wrong? 116 00:06:37,081 --> 00:06:37,961 Are you in a bad mood? 117 00:06:43,081 --> 00:06:43,921 I'm fine. 118 00:06:44,761 --> 00:06:46,481 Just something annoying. 119 00:06:56,161 --> 00:06:57,801 (Fu Yancheng hates his wife.) 120 00:06:58,201 --> 00:07:00,201 (I can't let him know I'm Penny.) 121 00:07:01,001 --> 00:07:02,441 (Or our cooperation will fail.) 122 00:07:03,761 --> 00:07:04,641 (Today, I'll just turn up) 123 00:07:04,641 --> 00:07:05,641 (and make a show.) 124 00:07:33,081 --> 00:07:33,921 Hello. 125 00:07:54,201 --> 00:07:55,041 Dad. 126 00:07:55,241 --> 00:07:56,201 Weiyuan is in hospital. 127 00:07:56,201 --> 00:07:57,041 Come immediately. 128 00:07:57,041 --> 00:07:57,881 I'll be right there. 129 00:08:03,161 --> 00:08:04,001 Sorry, 130 00:08:04,041 --> 00:08:05,281 the subscriber you dialed 131 00:08:05,281 --> 00:08:06,681 can not be connected. 132 00:08:06,681 --> 00:08:07,521 Please... 133 00:08:11,841 --> 00:08:12,681 Grandpa, 134 00:08:13,001 --> 00:08:14,521 after the meditation on the mountain, 135 00:08:14,521 --> 00:08:15,841 you look much better now. 136 00:08:16,721 --> 00:08:17,601 Boy, 137 00:08:18,161 --> 00:08:20,721 you talk more sweetly now. 138 00:08:22,841 --> 00:08:24,521 Why isn't Sheng Mian here? 139 00:08:25,081 --> 00:08:26,561 What holds her up? 140 00:08:27,081 --> 00:08:27,921 Who knows? 141 00:08:28,041 --> 00:08:29,921 Maybe she got acute appendicitis 142 00:08:29,921 --> 00:08:31,201 and almost died on her way here. 143 00:08:32,081 --> 00:08:33,641 Brat, don't be ridiculous! 144 00:08:33,641 --> 00:08:34,661 You. I... 145 00:08:35,961 --> 00:08:36,801 What the heck! 146 00:08:37,881 --> 00:08:38,721 You... 147 00:08:39,081 --> 00:08:40,001 Don't be ridiculous. 148 00:08:41,481 --> 00:08:43,041 You look very well after the meditation. 149 00:08:43,041 --> 00:08:43,881 Don't bring her up. 150 00:08:44,001 --> 00:08:44,841 So unlucky. 151 00:08:51,491 --> 00:08:52,331 Mian, 152 00:08:52,341 --> 00:08:53,761 I'm so glad 153 00:08:53,761 --> 00:08:54,841 you've come today. 154 00:08:55,001 --> 00:08:57,361 You've even brought me a present. 155 00:08:57,561 --> 00:08:58,601 It's so sweet of you. 156 00:08:58,881 --> 00:08:59,801 I love it. 157 00:09:00,001 --> 00:09:01,081 Glad you love it. 158 00:09:01,761 --> 00:09:03,721 That day, I was supposed to pick you up 159 00:09:03,721 --> 00:09:04,841 with Yancheng. 160 00:09:05,281 --> 00:09:06,761 But some family stuff held me up. 161 00:09:07,001 --> 00:09:08,041 I'm terribly sorry. 162 00:09:08,881 --> 00:09:09,721 Silly girl. 163 00:09:10,201 --> 00:09:12,441 Don't talk like a stranger. 164 00:09:13,081 --> 00:09:15,161 I'm not that narrow-minded. 165 00:09:15,281 --> 00:09:16,151 So sad. 166 00:09:16,161 --> 00:09:17,721 Yancheng isn't here today. 167 00:09:19,881 --> 00:09:22,041 You came at a bad time. 168 00:09:23,841 --> 00:09:25,361 Did you quarrel? 169 00:09:26,041 --> 00:09:27,201 No, Grandpa. 170 00:09:28,481 --> 00:09:29,321 Grandpa, 171 00:09:29,481 --> 00:09:30,601 I don't think Mr... 172 00:09:32,081 --> 00:09:33,161 I don't think Yancheng 173 00:09:33,721 --> 00:09:35,161 smiles a lot. 174 00:09:36,761 --> 00:09:37,881 Well, life isn't easy 175 00:09:38,361 --> 00:09:39,201 for him. 176 00:09:39,561 --> 00:09:40,401 When he was little, 177 00:09:40,401 --> 00:09:41,371 his parents were too busy 178 00:09:41,881 --> 00:09:42,881 to take care of him. 179 00:09:43,081 --> 00:09:44,921 So, he always stayed alone. 180 00:09:45,161 --> 00:09:46,001 Therefore, 181 00:09:46,201 --> 00:09:47,441 he's been aloof. 182 00:09:48,081 --> 00:09:50,561 He appears to be indifferent 183 00:09:51,001 --> 00:09:52,921 and he isn't good at expressing sentiments. 184 00:09:53,561 --> 00:09:55,121 But actually, he's warmhearted. 185 00:09:55,121 --> 00:09:56,081 He's very sentimental. 186 00:09:57,801 --> 00:09:59,241 So, I want you 187 00:09:59,241 --> 00:10:00,441 to give him more time 188 00:10:00,961 --> 00:10:01,971 and get to know about him. 189 00:10:02,881 --> 00:10:03,801 I will, Grandpa. 190 00:10:04,881 --> 00:10:06,841 Now, I'm aged. 191 00:10:07,481 --> 00:10:08,961 I'm not as healthy as before. 192 00:10:09,281 --> 00:10:11,281 I don't know if I can live 193 00:10:11,281 --> 00:10:12,641 until you have a baby. 194 00:10:13,441 --> 00:10:15,161 Grandpa, you're still strong. 195 00:10:15,521 --> 00:10:16,881 You'll see that day coming. 196 00:10:17,641 --> 00:10:18,481 Good. 197 00:10:19,961 --> 00:10:20,921 I'm so relieved 198 00:10:21,121 --> 00:10:22,681 to hear that. 199 00:10:23,361 --> 00:10:24,561 Yancheng is so naughty 200 00:10:24,921 --> 00:10:26,161 that he keeps me worried. 201 00:10:27,321 --> 00:10:29,161 I should warn him more often. 202 00:10:31,761 --> 00:10:32,601 Hey, boy. 203 00:10:33,281 --> 00:10:34,881 Sheng Mian is here to see me. 204 00:10:35,001 --> 00:10:36,361 She's such a good girl. 205 00:10:36,601 --> 00:10:38,721 And she's willing to have your baby. 206 00:10:38,721 --> 00:10:40,001 You must take good care of her. 207 00:10:41,721 --> 00:10:43,001 (Oh no.) 208 00:10:43,561 --> 00:10:45,521 (Fu Yancheng will be angry.) 209 00:10:49,721 --> 00:10:51,121 Qi Chen, drive me to Grandpa's. 210 00:10:51,481 --> 00:10:53,201 But you have an appointment with Mr. Zhang. 211 00:10:53,201 --> 00:10:54,041 I'll go later. 212 00:10:54,361 --> 00:10:55,201 OK. 213 00:11:01,601 --> 00:11:03,441 When Yancheng knew you were here, 214 00:11:03,641 --> 00:11:05,001 he was coming over. 215 00:11:06,761 --> 00:11:07,601 Looks like 216 00:11:07,601 --> 00:11:09,081 he cares about you. 217 00:11:10,281 --> 00:11:11,121 Grandpa, 218 00:11:11,921 --> 00:11:13,161 take a good rest. 219 00:11:13,471 --> 00:11:14,321 I have things to do. 220 00:11:14,321 --> 00:11:15,241 I should go. 221 00:11:15,841 --> 00:11:17,601 Don't leave in such a hurry. 222 00:11:17,921 --> 00:11:19,361 Have lunch here. 223 00:11:20,961 --> 00:11:21,801 Grandpa, 224 00:11:22,121 --> 00:11:24,081 I have an urgent job. 225 00:11:24,361 --> 00:11:25,561 I'll visit you another day. 226 00:11:27,521 --> 00:11:28,361 Fine, then. 227 00:11:29,321 --> 00:11:30,161 Goodbye, Grandpa. 228 00:11:54,921 --> 00:11:55,761 Penny? 229 00:11:57,521 --> 00:11:58,361 Fu... 230 00:11:58,841 --> 00:11:59,681 Mr. Fu. 231 00:12:23,261 --> 00:12:26,461 ♪Cross the border of the rain♪ 232 00:12:26,741 --> 00:12:29,901 ♪To sunny days you've experienced♪ 233 00:12:31,021 --> 00:12:33,821 ♪As a light shines♪ 234 00:12:34,301 --> 00:12:37,621 ♪I think of your gentle prophecy♪ 235 00:12:38,381 --> 00:12:41,661 ♪You'll beat everything♪ 236 00:12:42,181 --> 00:12:45,261 ♪And come all the way to me♪ 237 00:12:45,981 --> 00:12:47,661 ♪In the fairy tale world♪ 238 00:12:47,941 --> 00:12:49,501 ♪The sweet story♪ 239 00:12:49,701 --> 00:12:51,621 ♪Will last forever♪ 240 00:12:52,661 --> 00:12:56,261 ♪When beautiful things disappear♪ 241 00:12:56,461 --> 00:13:00,301 ♪When the world is sleepless♪ 242 00:13:00,301 --> 00:13:04,061 ♪Will you dream of meeting again?♪ 243 00:13:04,341 --> 00:13:07,661 ♪Or will you pity our separation?♪ 244 00:13:07,861 --> 00:13:11,661 ♪I break into the page where you are on♪ 245 00:13:11,741 --> 00:13:15,341 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 246 00:13:15,501 --> 00:13:19,221 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 247 00:13:19,341 --> 00:13:22,941 ♪Someday you and I have never been♪ 248 00:13:23,221 --> 00:13:26,981 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 249 00:13:26,981 --> 00:13:30,821 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 250 00:13:30,821 --> 00:13:34,221 ♪The eternal story in my mind♪ 251 00:13:34,381 --> 00:13:38,341 ♪Turns out to be unfinished♪ 252 00:13:38,341 --> 00:13:43,341 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 253 00:13:38,341 --> 00:13:48,341 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 15099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.