Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 2=
5
00:00:49,491 --> 00:00:50,371
Mr. Yancheng is back.
6
00:00:51,261 --> 00:00:52,221
Oh, Yancheng's back.
7
00:00:55,161 --> 00:00:57,241
(Divorce Paper)
8
00:01:03,021 --> 00:01:03,861
Madam,
9
00:01:03,901 --> 00:01:05,441
Mr. Fu has an important meeting tonight.
10
00:01:05,441 --> 00:01:06,731
- (Not him.)
- He won't be back.
11
00:01:06,741 --> 00:01:08,001
Here's the divorce paper.
12
00:01:08,011 --> 00:01:09,281
When Ms. Sheng signs it
13
00:01:09,281 --> 00:01:10,601
and after the cooling-off period,
14
00:01:10,601 --> 00:01:11,561
they'll get a divorce.
15
00:01:12,421 --> 00:01:13,501
I know he's busy.
16
00:01:13,971 --> 00:01:15,211
Ask him to take care of himself.
17
00:01:15,381 --> 00:01:16,221
OK, Madam.
18
00:01:19,501 --> 00:01:21,061
(Is that Mr. Fu's wife?)
19
00:01:25,501 --> 00:01:26,341
Sign it.
20
00:01:26,811 --> 00:01:27,651
In one month,
21
00:01:27,731 --> 00:01:29,201
get the certificate in the courthouse.
22
00:01:32,961 --> 00:01:34,121
(Signature: Sheng Mian)
23
00:01:39,861 --> 00:01:40,701
Penny.
24
00:01:41,221 --> 00:01:42,061
Morning, Penny.
25
00:01:42,171 --> 00:01:43,021
What happened?
26
00:01:43,501 --> 00:01:45,021
Penny, you're finally here.
27
00:01:45,661 --> 00:01:47,371
A few days ago, my friend told me
28
00:01:47,371 --> 00:01:48,811
about a no-lose deal.
29
00:01:49,371 --> 00:01:51,421
(Liang Hanqing, Partner)
So, I mortgaged our studio
30
00:01:51,661 --> 00:01:53,021
and invested some money.
31
00:01:53,021 --> 00:01:53,861
What?
32
00:01:54,061 --> 00:01:55,371
You mortgaged our studio?
33
00:01:56,461 --> 00:01:57,301
I...
34
00:01:59,501 --> 00:02:01,421
I did the wrong thing.
35
00:02:01,811 --> 00:02:03,581
Now, I have to pay the mortgage.
36
00:02:03,581 --> 00:02:04,421
Otherwise,
37
00:02:04,421 --> 00:02:05,291
the bank
38
00:02:05,301 --> 00:02:07,061
will confiscate our studio.
39
00:02:07,971 --> 00:02:09,241
We've been working hard for years
40
00:02:09,421 --> 00:02:11,451
to make our studio this big.
41
00:02:11,451 --> 00:02:12,771
- You...
- Oh, my lady.
42
00:02:12,771 --> 00:02:14,491
I'm sorry. I really am, my lady.
43
00:02:14,731 --> 00:02:16,021
But you know what?
44
00:02:16,021 --> 00:02:17,541
Now, we can do something
45
00:02:17,541 --> 00:02:19,051
to save our studio.
46
00:02:20,101 --> 00:02:20,981
Take your seat first.
47
00:02:21,541 --> 00:02:22,421
Sit, please.
48
00:02:24,861 --> 00:02:26,021
Do you know Fu Yancheng,
49
00:02:26,021 --> 00:02:26,891
CEO of the Fu's?
50
00:02:28,211 --> 00:02:29,051
Fu Yancheng?
51
00:02:29,861 --> 00:02:31,651
He bought a lavish villa
52
00:02:31,651 --> 00:02:33,211
in Yu Jing Yuan.
53
00:02:33,451 --> 00:02:35,831
I've heard it's a wedding house
54
00:02:36,381 --> 00:02:37,981
for Xiao Chuqing, his first love.
55
00:02:38,611 --> 00:02:40,051
He's the CEO of the Fu's
56
00:02:40,051 --> 00:02:41,981
and Miss Xiao is
from another rich family.
57
00:02:42,451 --> 00:02:44,331
He'll definitely offer
a sky-high design fee.
58
00:02:45,101 --> 00:02:46,581
This deal alone
59
00:02:46,581 --> 00:02:47,731
will save our studio.
60
00:02:48,651 --> 00:02:49,891
- But...
- Mian,
61
00:02:49,891 --> 00:02:51,381
whether our studio can survive
62
00:02:51,381 --> 00:02:52,581
depends on you.
63
00:02:57,301 --> 00:02:58,141
Fine.
64
00:02:59,301 --> 00:03:00,141
At eight tonight,
65
00:03:00,331 --> 00:03:01,171
go meet him
66
00:03:01,451 --> 00:03:02,491
at Night Bar.
67
00:03:06,171 --> 00:03:07,011
Cousin,
68
00:03:07,051 --> 00:03:08,101
come to Night Bar.
69
00:03:08,581 --> 00:03:09,771
I have a big present for you.
70
00:03:20,701 --> 00:03:21,981
Hi, handsome.
71
00:03:23,141 --> 00:03:24,021
Qi Chen, handle them.
72
00:03:29,861 --> 00:03:30,701
Where are you?
73
00:03:31,261 --> 00:03:32,261
In the adjacent box.
74
00:03:32,651 --> 00:03:33,961
I'm here to say hello to a friend.
75
00:03:34,821 --> 00:03:36,581
Are those girls your present for me?
76
00:03:37,331 --> 00:03:38,381
No way.
77
00:03:38,381 --> 00:03:39,861
They're way too common.
78
00:03:39,931 --> 00:03:42,021
My present is coming soon.
79
00:03:44,611 --> 00:03:45,451
Mr. Fu...
80
00:04:00,301 --> 00:04:01,141
It's you.
81
00:04:01,981 --> 00:04:03,331
Sorry, Mr. Fu.
82
00:04:03,611 --> 00:04:05,581
If I tell you I didn't mean it
83
00:04:05,581 --> 00:04:06,551
and it was a coincidence,
84
00:04:06,651 --> 00:04:07,491
will you believe it?
85
00:04:08,701 --> 00:04:10,611
You're so good at making coincidences.
86
00:04:11,931 --> 00:04:12,891
I'm sorry, Mr. Fu.
87
00:04:13,261 --> 00:04:14,261
Shall I wipe it for you?
88
00:04:14,651 --> 00:04:15,491
Stop.
89
00:04:17,851 --> 00:04:18,851
Did Lin Jing invite you?
90
00:04:19,621 --> 00:04:20,461
Yes.
91
00:04:21,131 --> 00:04:22,061
Let me introduce myself.
92
00:04:22,061 --> 00:04:23,411
How much does Lin Jing offer?
93
00:04:25,501 --> 00:04:27,211
Seven figures after tax.
94
00:04:30,211 --> 00:04:31,451
More than a million?
95
00:04:32,971 --> 00:04:34,401
But you aren't pretty or sexy enough.
96
00:04:35,141 --> 00:04:36,851
You really ask for a lot.
97
00:04:40,651 --> 00:04:41,491
Mr. Fu,
98
00:04:41,531 --> 00:04:42,851
I'm just being honest.
99
00:04:43,141 --> 00:04:45,291
Your thing is really big
and time-consuming.
100
00:04:45,291 --> 00:04:47,141
I've also heard
you're exceptionally demanding.
101
00:04:47,411 --> 00:04:48,571
You can't be easily satisfied.
102
00:04:48,771 --> 00:04:49,611
But don't worry.
103
00:04:49,821 --> 00:04:50,821
If you pick me,
104
00:04:51,021 --> 00:04:53,211
my service will be worth
every penny and more.
105
00:04:53,381 --> 00:04:54,221
Shut up.
106
00:04:56,141 --> 00:04:56,981
Mr. Fu,
107
00:04:57,211 --> 00:04:59,091
tell me your favorite style.
108
00:04:59,261 --> 00:05:01,291
I usually do it the way my client wants.
109
00:05:03,061 --> 00:05:04,091
I can also show you
110
00:05:04,091 --> 00:05:05,211
what I'm good at.
111
00:05:05,581 --> 00:05:06,421
Wait a minute.
112
00:05:08,141 --> 00:05:08,981
I need my phone.
113
00:05:16,941 --> 00:05:17,821
What are you doing?
114
00:05:19,511 --> 00:05:20,371
Mr. Fu,
115
00:05:20,381 --> 00:05:22,411
I want us to give each other a chance.
116
00:05:22,941 --> 00:05:23,941
I know you're busy.
117
00:05:24,181 --> 00:05:25,451
But give me one minute.
118
00:05:25,741 --> 00:05:26,771
You'll be satisfied.
119
00:05:27,181 --> 00:05:28,021
One minute?
120
00:05:28,451 --> 00:05:29,771
Don't underestimate me.
121
00:05:42,331 --> 00:05:44,211
You experienced how long I could last.
122
00:05:45,821 --> 00:05:46,661
I...
123
00:05:47,941 --> 00:05:48,971
I experienced?
124
00:05:54,741 --> 00:05:55,581
What?
125
00:05:56,381 --> 00:05:58,291
Can't wait to do it again?
126
00:06:00,091 --> 00:06:00,931
Mr. Fu,
127
00:06:01,261 --> 00:06:03,621
I'm just trying to persuade you.
128
00:06:05,531 --> 00:06:06,371
Persuade me?
129
00:06:08,331 --> 00:06:09,651
It's cute that you think that.
130
00:06:10,891 --> 00:06:11,731
Mr. Fu,
131
00:06:11,971 --> 00:06:14,261
I know you don't trust me now.
132
00:06:14,261 --> 00:06:15,621
But I have a lot of experience.
133
00:06:15,941 --> 00:06:17,261
I have many regular clients, too.
134
00:06:17,281 --> 00:06:18,821
I won't let you down.
135
00:06:19,741 --> 00:06:20,621
A lot of experience?
136
00:06:21,261 --> 00:06:22,291
Many regular clients?
137
00:06:22,821 --> 00:06:23,841
Wasn't it your first time?
138
00:06:24,181 --> 00:06:25,021
First?
139
00:06:26,021 --> 00:06:27,381
How's that possible?
140
00:06:27,531 --> 00:06:28,881
I've been doing it for three years.
141
00:06:30,381 --> 00:06:31,221
Tell Lin Jing.
142
00:06:31,971 --> 00:06:32,811
I don't need you.
143
00:06:34,821 --> 00:06:35,661
Fine.
144
00:06:35,821 --> 00:06:37,181
Then, I'll wait for Mr. Lin.
145
00:06:39,501 --> 00:06:40,851
Is he also your client?
146
00:06:41,621 --> 00:06:42,621
Kind of.
147
00:06:44,181 --> 00:06:45,021
Disgusting.
148
00:06:48,021 --> 00:06:48,971
Disgusting?
149
00:06:50,021 --> 00:06:51,091
What is wrong with him?
150
00:06:51,331 --> 00:06:52,651
How did I provoke him?
151
00:06:54,381 --> 00:06:55,331
Ridiculous.
152
00:06:59,501 --> 00:07:00,341
Mr. Lin.
153
00:07:00,821 --> 00:07:01,661
Penny,
154
00:07:01,741 --> 00:07:03,141
how was your talk with my cousin?
155
00:07:03,501 --> 00:07:04,891
He doesn't really like me.
156
00:07:05,021 --> 00:07:06,371
He left without seeing my proposal.
157
00:07:06,501 --> 00:07:07,341
Sorry.
158
00:07:07,531 --> 00:07:08,381
My cousin
159
00:07:08,501 --> 00:07:09,821
isn't easy to be with.
160
00:07:10,061 --> 00:07:10,901
But it's OK.
161
00:07:10,941 --> 00:07:12,061
Tomorrow, the Fu's will hold
162
00:07:12,061 --> 00:07:13,211
a party for designers.
163
00:07:13,581 --> 00:07:15,261
You can talk at the party.
164
00:07:15,891 --> 00:07:16,731
That's great.
165
00:07:16,741 --> 00:07:17,621
I'll be there.
166
00:07:17,891 --> 00:07:18,731
Thank you, Mr. Lin.
167
00:07:19,041 --> 00:07:21,401
(Party for Designers)
168
00:07:32,531 --> 00:07:33,411
Penny.
169
00:07:34,821 --> 00:07:35,661
Mr. Zhang?
170
00:07:35,771 --> 00:07:36,611
What a coincidence.
171
00:07:36,651 --> 00:07:37,821
Ms. Designer,
172
00:07:38,971 --> 00:07:40,211
I want a chance
173
00:07:40,381 --> 00:07:41,851
to cooperate with you.
174
00:07:42,181 --> 00:07:43,021
Mr. Zhang.
175
00:07:43,261 --> 00:07:44,971
You're drunk. Let me walk you out.
176
00:07:45,181 --> 00:07:46,061
No, I'm not.
177
00:07:46,061 --> 00:07:46,971
I don't have fun yet.
178
00:07:47,331 --> 00:07:48,171
You know
179
00:07:48,331 --> 00:07:49,501
I can hold my liquor.
180
00:07:49,761 --> 00:07:50,611
This way.
181
00:07:50,621 --> 00:07:51,461
This way, please.
182
00:07:59,581 --> 00:08:00,421
Mr. Fu?
183
00:08:06,581 --> 00:08:08,211
- Mr. Fu.
- Why do you keep talking
184
00:08:08,451 --> 00:08:09,381
about money?
185
00:08:09,581 --> 00:08:11,381
Don't you have feelings?
186
00:08:11,971 --> 00:08:12,891
He's your client?
187
00:08:15,261 --> 00:08:16,131
Mr. Fu,
188
00:08:16,141 --> 00:08:17,331
I still want to know
189
00:08:17,501 --> 00:08:19,141
what style you like.
190
00:08:19,141 --> 00:08:20,331
I can try all kinds of styles.
191
00:08:20,531 --> 00:08:22,291
She can do a lot of styles.
192
00:08:23,381 --> 00:08:25,181
Yes. If you aren't satisfied,
193
00:08:25,181 --> 00:08:26,891
I promised I won't charge.
194
00:08:27,891 --> 00:08:29,411
You have quite a lot of clients.
195
00:08:30,161 --> 00:08:31,061
Are you short of money?
196
00:08:31,061 --> 00:08:32,621
Penny will do whatever you want.
197
00:08:33,141 --> 00:08:35,261
She just charges too much.
198
00:08:36,981 --> 00:08:38,571
(No wonder he's being rude.)
199
00:08:38,811 --> 00:08:40,981
(He doesn't want me
to serve several clients)
200
00:08:41,221 --> 00:08:42,191
(and ignore the quality.)
201
00:08:42,221 --> 00:08:43,061
(That explains.)
202
00:08:44,141 --> 00:08:45,291
Mr. Fu, don't worry.
203
00:08:45,461 --> 00:08:46,771
If I take your project,
204
00:08:46,771 --> 00:08:47,931
I won't serve anyone else.
205
00:08:48,381 --> 00:08:49,341
If you're interested,
206
00:08:49,411 --> 00:08:50,411
give me five minutes.
207
00:08:51,811 --> 00:08:53,461
You sell yourself in public.
208
00:08:53,531 --> 00:08:55,291
Aren't you ashamed?
209
00:08:57,341 --> 00:08:58,181
Mr. Fu.
210
00:09:00,341 --> 00:09:01,691
What is wrong?
211
00:09:02,141 --> 00:09:03,301
How did I mess with him again?
212
00:09:04,651 --> 00:09:05,491
Let's cooperate.
213
00:09:06,171 --> 00:09:07,011
Mrs. Zhang,
214
00:09:07,261 --> 00:09:08,691
Mr. Zhang got in the car.
215
00:09:08,691 --> 00:09:09,531
Don't worry.
216
00:09:09,741 --> 00:09:10,781
We'll have lunch next time.
217
00:09:14,981 --> 00:09:16,461
(This is Fu Yancheng's car.)
218
00:09:16,931 --> 00:09:17,771
Mr. Xiao,
219
00:09:17,931 --> 00:09:19,291
at ten the day after tomorrow,
220
00:09:19,461 --> 00:09:21,381
Mr. Fu will meet you
at Sun and Moon Tennis Court.
221
00:09:21,381 --> 00:09:22,411
We haven't finalized
222
00:09:22,411 --> 00:09:23,811
which design company we'll hire.
223
00:09:24,281 --> 00:09:25,921
(Mr. Xiao)
Come on, Mr. Qi.
224
00:09:25,931 --> 00:09:26,771
You know.
225
00:09:27,051 --> 00:09:28,571
My company Yanyang Design
226
00:09:28,571 --> 00:09:30,291
is the biggest among top design companies.
227
00:09:30,651 --> 00:09:31,651
And I've heard
228
00:09:31,651 --> 00:09:33,461
this villa is a wedding house
229
00:09:33,461 --> 00:09:34,311
for my sister Chuqing.
230
00:09:34,651 --> 00:09:35,861
So, as her brother,
231
00:09:35,861 --> 00:09:37,171
I should be in charge, right?
232
00:09:37,891 --> 00:09:39,381
Please say something nice about me
233
00:09:39,381 --> 00:09:40,221
to Mr. Fu.
234
00:09:41,141 --> 00:09:41,981
I get it.
235
00:09:42,141 --> 00:09:43,741
But Mr. Fu will make the final decision.
236
00:09:44,771 --> 00:09:45,611
OK.
237
00:09:45,741 --> 00:09:46,581
I'll hang up.
238
00:09:51,931 --> 00:09:53,171
(Yanyang Design?)
239
00:09:53,291 --> 00:09:54,411
(Xiao Chuqing's brother?)
240
00:09:55,691 --> 00:09:57,171
(If they cooperate tomorrow,)
241
00:09:57,531 --> 00:09:58,691
(I'll lose my studio.)
242
00:09:58,981 --> 00:09:59,911
(I can't let it happen.)
243
00:10:16,021 --> 00:10:16,861
What's this?
244
00:10:17,411 --> 00:10:19,021
Sorry, Mr. Fu. It's my fault.
245
00:10:19,271 --> 00:10:20,741
A design company that wants cooperation
246
00:10:20,741 --> 00:10:21,591
must have put it here.
247
00:10:21,811 --> 00:10:22,651
I'll dump it now.
248
00:10:22,771 --> 00:10:23,611
Wait.
249
00:10:27,361 --> 00:10:28,561
(Fixed Star)
250
00:10:28,571 --> 00:10:29,861
This proposal looks good.
251
00:10:30,461 --> 00:10:31,531
Contact this designer ASAP.
252
00:10:32,501 --> 00:10:33,341
OK, Mr. Fu.
253
00:10:39,531 --> 00:10:41,891
Why didn't you stop her
from divorcing Fu Yancheng?
254
00:10:42,411 --> 00:10:43,931
Some companies that cooperated with us
255
00:10:43,931 --> 00:10:44,931
for the sake of the Fu's
256
00:10:44,931 --> 00:10:47,051
are pulling out.
257
00:10:47,501 --> 00:10:50,171
Our second round of funding
will start very soon.
258
00:10:50,291 --> 00:10:51,501
If she divorces now,
259
00:10:51,931 --> 00:10:53,171
what will we do?
260
00:10:54,291 --> 00:10:56,501
The Fu's and Mian have helped a lot.
261
00:10:57,221 --> 00:10:58,931
I'll figure out a way.
262
00:10:59,101 --> 00:11:00,261
Don't get her involved.
263
00:11:00,571 --> 00:11:02,651
You passed out at today's board meeting.
264
00:11:02,651 --> 00:11:03,741
What can you do?
265
00:11:04,021 --> 00:11:06,221
If the Fu's no longer works with us,
266
00:11:06,221 --> 00:11:08,771
our second round of funding will fail.
267
00:11:08,771 --> 00:11:09,811
If our company collapses,
268
00:11:09,811 --> 00:11:11,341
what can Weiyuan and I do?
269
00:11:11,501 --> 00:11:12,771
She mustn't divorce at this time.
270
00:11:12,771 --> 00:11:13,931
I'll go talk to her now.
271
00:11:14,021 --> 00:11:14,891
Enough.
272
00:11:16,051 --> 00:11:17,501
She lives her own life.
273
00:11:17,891 --> 00:11:19,501
I don't need her to sacrifice for us.
274
00:11:26,891 --> 00:11:27,731
Mr. Fu,
275
00:11:27,931 --> 00:11:29,381
the lawyer called me this morning.
276
00:11:29,741 --> 00:11:31,171
But Sheng Mian replied
277
00:11:31,171 --> 00:11:32,261
that she would rethink it.
278
00:11:32,411 --> 00:11:34,021
She agreed to divorce me.
279
00:11:34,021 --> 00:11:35,531
But now, she backtracks.
280
00:11:35,531 --> 00:11:37,021
What on earth does she want?
281
00:11:37,461 --> 00:11:39,691
Her stepmother Ms. Su Lan
made a request.
282
00:11:40,021 --> 00:11:42,051
She wants the Fu's
to keep investing in Sheng's.
283
00:11:43,501 --> 00:11:44,571
So, they want money.
284
00:11:44,931 --> 00:11:45,771
OK.
285
00:11:45,891 --> 00:11:46,981
Let her talk to my lawyer.
286
00:11:46,981 --> 00:11:47,861
I can invest.
287
00:11:48,101 --> 00:11:48,941
But only this once.
288
00:11:48,981 --> 00:11:49,821
After the investment,
289
00:11:50,461 --> 00:11:51,651
Sheng Mian must divorce me.
290
00:11:51,661 --> 00:11:52,521
Yes.
291
00:11:52,531 --> 00:11:54,571
Also, Mr. Xiao invites you
to play tennis tomorrow.
292
00:11:56,741 --> 00:11:57,581
I got it.
293
00:12:04,021 --> 00:12:04,981
Mr. Fu, you are good.
294
00:12:05,171 --> 00:12:07,021
You're indeed a famous tennis amateur.
295
00:12:07,261 --> 00:12:08,771
Even a former tennis player like me
296
00:12:08,891 --> 00:12:09,861
has to admit defeat.
297
00:12:10,531 --> 00:12:11,501
You flatter me, Mr. Xiao.
298
00:12:11,811 --> 00:12:12,861
Just get to the point.
299
00:12:15,431 --> 00:12:16,281
Mr. Fu,
300
00:12:16,291 --> 00:12:18,171
will you live in the villa by yourself
301
00:12:18,461 --> 00:12:19,411
or with your wife?
302
00:12:23,141 --> 00:12:24,011
Mr. Fu,
303
00:12:24,021 --> 00:12:24,931
please think of us
304
00:12:25,101 --> 00:12:26,531
when you want to decorate your villa.
305
00:12:27,101 --> 00:12:27,941
In professionalism,
306
00:12:28,051 --> 00:12:29,381
we're one of the top companies.
307
00:12:29,691 --> 00:12:31,621
We'll have the most professional designer
308
00:12:31,621 --> 00:12:32,461
work for you.
309
00:12:32,571 --> 00:12:33,691
Speaking of relationships,
310
00:12:33,691 --> 00:12:35,341
you and my sister grew up together.
311
00:12:35,691 --> 00:12:37,291
Our families are old friends, too.
312
00:12:38,051 --> 00:12:39,221
In any case,
313
00:12:40,571 --> 00:12:41,421
giving me this project
314
00:12:41,651 --> 00:12:42,891
will be the best choice.
315
00:12:54,141 --> 00:12:54,981
Mr. Fu.
316
00:13:42,141 --> 00:13:45,341
♪Cross the border of the rain♪
317
00:13:45,611 --> 00:13:48,751
♪To sunny days you've experienced♪
318
00:13:49,901 --> 00:13:52,701
♪As a light shines♪
319
00:13:53,151 --> 00:13:56,481
♪I think of your gentle prophecy♪
320
00:13:57,251 --> 00:14:00,531
♪You'll beat everything♪
321
00:14:01,051 --> 00:14:04,141
♪And come all the way to me♪
322
00:14:04,841 --> 00:14:06,541
♪In the fairy tale world♪
323
00:14:06,791 --> 00:14:08,381
♪The sweet story♪
324
00:14:08,571 --> 00:14:10,481
♪Will last forever♪
325
00:14:11,541 --> 00:14:15,121
♪When beautiful things disappear♪
326
00:14:15,341 --> 00:14:19,181
♪When the world is sleepless♪
327
00:14:19,181 --> 00:14:22,931
♪Will you dream of meeting again?♪
328
00:14:23,221 --> 00:14:26,531
♪Or will you pity our separation?♪
329
00:14:26,741 --> 00:14:30,511
♪I break into the page where you are on♪
330
00:14:30,621 --> 00:14:34,201
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
331
00:14:34,381 --> 00:14:38,101
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
332
00:14:38,221 --> 00:14:41,791
♪Someday you and I have never been♪
333
00:14:42,081 --> 00:14:45,861
♪I unknowingly turn the page you're on♪
334
00:14:45,861 --> 00:14:49,681
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
335
00:14:49,681 --> 00:14:53,091
♪The eternal story in my mind♪
336
00:14:53,241 --> 00:14:57,201
♪Turns out to be unfinished♪
337
00:14:57,201 --> 00:15:02,201
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
338
00:14:57,201 --> 00:15:07,201
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.