All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E01 (Awafim.tv)

sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 1= 5 00:02:10,451 --> 00:02:11,301 Fu Yancheng? 6 00:02:13,571 --> 00:02:16,081 (Financial News, Friday Fu Yancheng became the CEO of the Fu's.) 7 00:02:16,101 --> 00:02:18,541 (Three years ago) (Fu Yancheng became the CEO of the Fu's.) 8 00:02:18,891 --> 00:02:20,261 (As soon as he took the job) 9 00:02:20,261 --> 00:02:21,121 (at the age of 24,) 10 00:02:21,141 --> 00:02:23,731 (he landed the renovation project of the western suburbs.) 11 00:02:24,141 --> 00:02:25,981 (He became China's youngest) 12 00:02:25,981 --> 00:02:27,651 (well-known entrepreneur of the new generation.) 13 00:02:30,581 --> 00:02:31,421 He's good, huh? 14 00:02:31,731 --> 00:02:32,981 He's my grandson. 15 00:02:33,001 --> 00:02:34,881 (Grandpa Fu, Former Chairman) What do you think, Mian? 16 00:02:34,881 --> 00:02:35,891 He's good enough for you, huh? 17 00:02:36,861 --> 00:02:38,021 Thanks to you, 18 00:02:38,541 --> 00:02:40,381 I managed to live. 19 00:02:41,261 --> 00:02:42,101 I can't 20 00:02:42,421 --> 00:02:43,981 do too much to repay you. 21 00:02:44,381 --> 00:02:45,421 I'll let my grandson 22 00:02:45,771 --> 00:02:46,731 marry you. 23 00:02:47,731 --> 00:02:49,171 - But... - For your marriage, 24 00:02:49,491 --> 00:02:51,861 my corp will invest 300 million 25 00:02:51,861 --> 00:02:53,051 into your father's corp. 26 00:02:53,541 --> 00:02:54,551 I don't want to marry him. 27 00:02:55,821 --> 00:02:56,821 It's OK if you don't. 28 00:02:57,301 --> 00:02:59,381 I just think if you marry Fu Yancheng, 29 00:02:59,611 --> 00:03:01,321 (Sheng Zhong, Mian's Dad) you'll live a better life. 30 00:03:01,771 --> 00:03:02,611 It's OK. 31 00:03:02,861 --> 00:03:04,261 I'll think of another way. 32 00:03:04,701 --> 00:03:06,211 I would rather die 33 00:03:06,561 --> 00:03:08,261 than let your mother's hard work 34 00:03:08,421 --> 00:03:09,451 go up in smoke. 35 00:03:10,451 --> 00:03:11,291 Dad. 36 00:03:11,491 --> 00:03:12,331 Never mind. 37 00:03:13,381 --> 00:03:14,421 I want you to be happy. 38 00:03:24,651 --> 00:03:25,491 Dad. 39 00:03:27,581 --> 00:03:28,421 I'll marry him. 40 00:03:28,761 --> 00:03:29,641 (Marriage License) 41 00:03:29,641 --> 00:03:30,481 (Sheng Mian) 42 00:03:32,821 --> 00:03:33,661 Mian, 43 00:03:34,021 --> 00:03:35,861 Yancheng is too busy to come back. 44 00:03:36,491 --> 00:03:37,861 Sorry for this. 45 00:03:43,281 --> 00:03:44,521 (Marriage License) 46 00:03:47,541 --> 00:03:48,651 (Since we got married,) 47 00:03:48,651 --> 00:03:49,981 (we haven't met for three years.) 48 00:03:50,451 --> 00:03:51,301 (For the first time,) 49 00:03:51,491 --> 00:03:52,611 (we met in bed.) 50 00:03:53,491 --> 00:03:55,171 (But how did we sleep together?) 51 00:03:55,321 --> 00:03:57,361 (One day earlier) Mian? 52 00:03:57,381 --> 00:03:58,701 - Mr. Fu. - What are you doing alone? 53 00:03:59,141 --> 00:04:00,791 (Su Lan, Mian's Stepmother) You and Fu haven't met 54 00:04:00,791 --> 00:04:01,701 since you got married. 55 00:04:01,701 --> 00:04:03,051 Now, he's finally back. 56 00:04:03,051 --> 00:04:04,451 Go say hello to him. 57 00:04:05,651 --> 00:04:07,771 - But... - You're his wife. 58 00:04:07,771 --> 00:04:10,651 And our second round of funding will start. 59 00:04:10,651 --> 00:04:12,771 Ask Fu Yancheng to help your father. 60 00:04:27,181 --> 00:04:28,651 (Is there something up with the wine?) 61 00:04:29,971 --> 00:04:30,811 (Forget it.) 62 00:04:31,451 --> 00:04:32,451 (For whatever reason,) 63 00:04:32,771 --> 00:04:34,021 (under such circumstances,) 64 00:04:34,141 --> 00:04:35,411 (I can't let him know who I am.) 65 00:04:35,821 --> 00:04:36,701 (I should leave now.) 66 00:04:55,291 --> 00:04:56,131 How much do you want? 67 00:04:58,531 --> 00:04:59,371 None. 68 00:04:59,891 --> 00:05:00,731 None? 69 00:05:00,821 --> 00:05:02,021 Are you going to pester me? 70 00:05:02,621 --> 00:05:04,021 I'll give you what you deserve. 71 00:05:06,061 --> 00:05:07,211 But you'd better give up 72 00:05:07,701 --> 00:05:08,971 on what you don't deserve. 73 00:05:09,291 --> 00:05:10,381 I know you're rich, Mr. Fu. 74 00:05:11,021 --> 00:05:11,911 But I don't need money. 75 00:05:12,361 --> 00:05:13,631 Last night, 76 00:05:14,021 --> 00:05:15,771 we just got what we wanted. 77 00:05:19,361 --> 00:05:20,201 (Mom) 78 00:05:21,331 --> 00:05:22,891 Yancheng, since you're back, 79 00:05:22,891 --> 00:05:24,181 divorce your wife. 80 00:05:24,741 --> 00:05:25,821 It's been three years. 81 00:05:25,821 --> 00:05:26,821 Solve the problem. 82 00:05:27,451 --> 00:05:28,291 I know. 83 00:05:28,651 --> 00:05:30,091 Sheng Mian's father sold her. 84 00:05:30,741 --> 00:05:32,061 I will divorce her. 85 00:05:33,211 --> 00:05:34,091 (Sold me?) 86 00:05:36,451 --> 00:05:37,291 (So, this is how) 87 00:05:37,301 --> 00:05:38,581 (he thinks of our marriage.) 88 00:05:39,331 --> 00:05:40,971 (I don't need to tell him who I am.) 89 00:05:41,651 --> 00:05:43,351 (I'll pretend nothing happened last night.) 90 00:05:45,091 --> 00:05:46,521 Playing hard to get won't work on me. 91 00:05:46,971 --> 00:05:47,821 Take the money and go. 92 00:05:48,331 --> 00:05:49,381 When you get out of here, 93 00:05:49,851 --> 00:05:50,851 forget what happened. 94 00:05:56,451 --> 00:05:57,531 I'm not as rich as you. 95 00:05:58,291 --> 00:05:59,381 But don't reject it. 96 00:06:02,331 --> 00:06:03,171 This penny... 97 00:06:03,531 --> 00:06:04,371 You deserve it. 98 00:06:08,411 --> 00:06:09,251 Stop. 99 00:06:18,531 --> 00:06:19,651 (She's a virgin.) 100 00:06:35,321 --> 00:06:37,521 (Complex, Outpatient) 101 00:06:47,411 --> 00:06:49,331 Last night, you drugged my wine. 102 00:06:50,971 --> 00:06:52,701 Was Fu Yancheng satisfied with you? 103 00:06:52,851 --> 00:06:54,061 Did he say when he would 104 00:06:54,061 --> 00:06:55,331 support our funding? 105 00:06:55,451 --> 00:06:57,411 I may let you down, Ms. Su. 106 00:06:57,741 --> 00:06:59,701 I didn't take Fu Yancheng's money. 107 00:07:00,211 --> 00:07:01,061 I'm not like you 108 00:07:01,531 --> 00:07:03,021 who can't live without a man. 109 00:07:03,141 --> 00:07:03,981 You... 110 00:07:05,851 --> 00:07:07,581 I acquiesced to a divorce. 111 00:07:08,061 --> 00:07:08,901 I warn you. 112 00:07:08,971 --> 00:07:10,211 Stay out of my business. 113 00:07:11,771 --> 00:07:12,701 Divorce? 114 00:07:12,741 --> 00:07:14,021 How could you be so selfish? 115 00:07:15,141 --> 00:07:17,061 If Weiyuan was a bit healthier 116 00:07:17,061 --> 00:07:18,091 instead of being so weak, 117 00:07:18,331 --> 00:07:19,651 you wouldn't have married 118 00:07:19,651 --> 00:07:20,821 such a rich young man. 119 00:07:21,211 --> 00:07:22,621 How dare you divorce him? 120 00:07:22,821 --> 00:07:24,181 (Bed No.33-35) You should think 121 00:07:24,181 --> 00:07:26,381 about how to make him support our corp. 122 00:07:26,821 --> 00:07:27,661 Mom. 123 00:07:27,881 --> 00:07:30,761 (Sheng Weiyuan, Sheng Mian's Sister) 124 00:07:35,701 --> 00:07:37,061 Don't say anything like that. 125 00:07:37,451 --> 00:07:38,501 Life isn't easy for Mian. 126 00:07:39,141 --> 00:07:39,981 Weiyuan, 127 00:07:40,531 --> 00:07:41,501 why did you come out? 128 00:07:41,741 --> 00:07:42,581 How do you feel? 129 00:07:42,771 --> 00:07:43,611 The doctor said, 130 00:07:43,741 --> 00:07:45,621 if my examination turns out all right, 131 00:07:45,821 --> 00:07:47,261 I can have the operation immediately. 132 00:07:47,771 --> 00:07:50,141 I'll try hard to support our family. 133 00:07:50,891 --> 00:07:51,851 Silly girl. 134 00:07:52,061 --> 00:07:53,181 Dad and Mom only want you 135 00:07:53,331 --> 00:07:54,651 to be healthy. 136 00:07:55,411 --> 00:07:56,251 Go back in. 137 00:07:56,381 --> 00:07:57,221 It's cold out here. 138 00:07:57,941 --> 00:07:58,781 Go inside. 139 00:08:04,701 --> 00:08:05,851 Hi, Mrs. Fu. 140 00:08:06,141 --> 00:08:07,621 Don't call me that. 141 00:08:07,621 --> 00:08:09,061 (Bai Qiu, Fu Yancheng's Mother) 142 00:08:09,061 --> 00:08:10,181 Call me Ms. Bai. 143 00:08:10,821 --> 00:08:11,661 Ms. Bai. 144 00:08:12,181 --> 00:08:13,501 Come to my family now. 145 00:08:13,891 --> 00:08:15,531 Don't think you can have an advantage 146 00:08:15,971 --> 00:08:17,141 when Yancheng is back. 147 00:08:17,451 --> 00:08:18,381 Let me be honest. 148 00:08:18,741 --> 00:08:20,821 He's back just to divorce you. 149 00:08:20,981 --> 00:08:21,851 If you know what's good... 150 00:08:21,851 --> 00:08:23,261 OK. I'll be right there. 151 00:08:23,651 --> 00:08:24,491 What? 152 00:08:25,091 --> 00:08:25,931 Fine. 153 00:08:26,141 --> 00:08:27,501 I called Yancheng, too. 154 00:08:27,971 --> 00:08:28,891 He'll arrive soon. 155 00:08:32,411 --> 00:08:33,251 Mr. Fu, 156 00:08:33,291 --> 00:08:34,261 the villa you wanted 157 00:08:34,261 --> 00:08:35,261 has been bought for you. 158 00:08:35,741 --> 00:08:36,931 We've also chosen 159 00:08:36,931 --> 00:08:38,101 some good design companies. 160 00:08:38,861 --> 00:08:40,341 That villa matters a lot to me. 161 00:08:40,651 --> 00:08:41,811 Have it well designed. 162 00:08:42,461 --> 00:08:43,301 Yes. 163 00:08:43,571 --> 00:08:44,411 Mr. Fu, 164 00:08:44,461 --> 00:08:46,411 will you really divorce Sheng Mian? 165 00:08:46,771 --> 00:08:47,771 You haven't even met her 166 00:08:48,051 --> 00:08:49,101 before you want a divorce. 167 00:08:49,741 --> 00:08:51,931 If you fall in love with her later, 168 00:08:52,261 --> 00:08:53,291 that'll be a bad bargain. 169 00:08:53,691 --> 00:08:54,531 It won't happen. 170 00:08:54,691 --> 00:08:56,381 She's just a snob. 171 00:08:56,531 --> 00:08:57,431 She married me 172 00:08:57,431 --> 00:08:58,771 merely for the investment. 173 00:08:59,621 --> 00:09:01,221 Better safe than sorry. 174 00:09:01,651 --> 00:09:03,221 If you get along with her 175 00:09:03,461 --> 00:09:04,691 and realize she's... 176 00:09:05,931 --> 00:09:07,651 If someone has to be fired, you'll be it. 177 00:09:17,321 --> 00:09:18,231 You should know. 178 00:09:18,381 --> 00:09:20,221 Father was so stubborn 179 00:09:20,221 --> 00:09:21,981 that we allowed Yancheng to marry you. 180 00:09:22,661 --> 00:09:24,581 Now, Yancheng has taken over the Fu's. 181 00:09:24,861 --> 00:09:26,551 So, he's in charge. 182 00:09:26,741 --> 00:09:28,741 You aren't good enough for him. 183 00:09:28,981 --> 00:09:30,141 He deserves someone better. 184 00:09:30,891 --> 00:09:31,731 You're right. 185 00:09:31,861 --> 00:09:33,051 I know I'm not good enough. 186 00:09:33,531 --> 00:09:34,621 Glad you know that. 187 00:09:35,691 --> 00:09:38,051 You know exactly 188 00:09:38,261 --> 00:09:39,891 the condition of your father's corp. 189 00:09:40,101 --> 00:09:41,861 We helped you once. 190 00:09:42,261 --> 00:09:43,931 But we won't help you again. 191 00:09:44,691 --> 00:09:46,691 Marrying you isn't helpful. 192 00:09:47,291 --> 00:09:49,621 Yancheng even has to support your family. 193 00:09:50,171 --> 00:09:51,481 Don't worry 194 00:09:51,571 --> 00:09:53,021 about my family business. 195 00:09:53,411 --> 00:09:54,291 Mr. Yancheng is back. 196 00:09:55,291 --> 00:09:56,381 Oh, Yancheng's back. 197 00:10:11,201 --> 00:10:13,281 (Divorce Paper) 198 00:10:15,861 --> 00:10:17,021 (When Fu Yancheng knows) 199 00:10:17,021 --> 00:10:18,341 (I'm his wife) 200 00:10:18,931 --> 00:10:19,861 (he's going to divorce,) 201 00:10:20,461 --> 00:10:21,461 (how will he act?) 202 00:10:34,711 --> 00:10:37,911 โ™ชCross the border of the rainโ™ช 203 00:10:38,181 --> 00:10:41,321 โ™ชTo sunny days you've experiencedโ™ช 204 00:10:42,471 --> 00:10:45,271 โ™ชAs a light shinesโ™ช 205 00:10:45,721 --> 00:10:49,051 โ™ชI think of your gentle prophecyโ™ช 206 00:10:49,821 --> 00:10:53,101 โ™ชYou'll beat everythingโ™ช 207 00:10:53,621 --> 00:10:56,711 โ™ชAnd come all the way to meโ™ช 208 00:10:57,411 --> 00:10:59,111 โ™ชIn the fairy tale worldโ™ช 209 00:10:59,361 --> 00:11:00,951 โ™ชThe sweet storyโ™ช 210 00:11:01,141 --> 00:11:03,051 โ™ชWill last foreverโ™ช 211 00:11:04,111 --> 00:11:07,691 โ™ชWhen beautiful things disappearโ™ช 212 00:11:07,911 --> 00:11:11,751 โ™ชWhen the world is sleeplessโ™ช 213 00:11:11,751 --> 00:11:15,501 โ™ชWill you dream of meeting again?โ™ช 214 00:11:15,791 --> 00:11:19,101 โ™ชOr will you pity our separation?โ™ช 215 00:11:19,311 --> 00:11:23,081 โ™ชI break into the page where you are onโ™ช 216 00:11:23,191 --> 00:11:26,771 โ™ชWhen the wind blows in the seaside forestโ™ช 217 00:11:26,951 --> 00:11:30,671 โ™ชHalf of the moon lights up the other half of the worldโ™ช 218 00:11:30,791 --> 00:11:34,361 โ™ชSomeday you and I have never beenโ™ช 219 00:11:34,651 --> 00:11:38,431 โ™ชI unknowingly turn the page you're onโ™ช 220 00:11:38,431 --> 00:11:42,251 โ™ชHalf of the fairy tale will disappear before it's doneโ™ช 221 00:11:42,251 --> 00:11:45,661 โ™ชThe eternal story in my mindโ™ช 222 00:11:45,811 --> 00:11:49,771 โ™ชTurns out to be unfinishedโ™ช 223 00:11:49,771 --> 00:11:54,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 224 00:11:49,771 --> 00:11:59,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 13546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.