Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,459 --> 00:00:07,126
I see a path before me
3
00:00:07,251 --> 00:00:12,626
that leads across bare fields
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,751 --> 00:00:18,209
and and there are clouds
flying overhead.
6
00:00:30,251 --> 00:00:35,417
LAND OF SILENCE AND DARKNESS
7
00:00:36,084 --> 00:00:43,084
FROM THE LIFE OF THE DEAF-BLIND
FINI STRAUBINGER
8
00:00:50,542 --> 00:00:56,001
As a child,
when I could still see and hear,
9
00:00:56,126 --> 00:01:00,709
I watched
a ski-jumping competition.
10
00:01:00,834 --> 00:01:06,584
And one thing
keeps coming back -
11
00:01:06,709 --> 00:01:11,959
those men
going through the air -
12
00:01:12,084 --> 00:01:18,001
I looked at their faces.
13
00:01:18,876 --> 00:01:24,584
I wish you could see that.
14
00:01:55,709 --> 00:02:05,708
I always jump when I'm touched.
Years go by in waiting.
15
00:02:06,042 --> 00:02:10,834
Could Miss Straubinger
16
00:02:10,959 --> 00:02:19,626
tell us about the animals?
17
00:02:19,751 --> 00:02:23,459
That was a great joy for us.
18
00:02:23,584 --> 00:02:30,292
First we went to the quadrupeds.
19
00:02:30,417 --> 00:02:34,459
There was a hind, a full-size one -
20
00:02:34,584 --> 00:02:39,001
the animals all are full size -
21
00:02:39,126 --> 00:02:43,042
to give the blind
an idea of them.
22
00:02:43,167 --> 00:02:48,459
The hind's skin was wonderful.
23
00:02:48,584 --> 00:02:56,334
There was a stag's head
with really big antlers.
24
00:02:56,459 --> 00:02:58,876
The neck was there as well.
25
00:02:59,001 --> 00:03:01,709
Its mouth was open.
26
00:03:01,834 --> 00:03:05,917
I was amazed by its size.
27
00:03:07,334 --> 00:03:11,876
There were hares too,
28
00:03:12,001 --> 00:03:15,751
in a jumping
or in a sitting position.
29
00:03:15,876 --> 00:03:18,542
You could feel it very well.
30
00:03:19,917 --> 00:03:24,417
There were also mice,
which gave some people the creeps.
31
00:03:24,542 --> 00:03:28,376
The second room contained birds.
32
00:03:29,584 --> 00:03:34,084
A woodpecker on a tree -
33
00:03:34,209 --> 00:03:36,376
very interesting -
34
00:03:36,501 --> 00:03:41,001
and then its little brother,
the great spotted woodpecker
35
00:03:41,126 --> 00:03:43,459
I was delighted.
36
00:03:43,584 --> 00:03:46,834
These long beaks!
37
00:03:46,959 --> 00:03:50,376
And a pheasant
with its long feathers.
38
00:03:50,501 --> 00:03:54,709
What a pity
you can't see the colours!
39
00:03:54,834 --> 00:04:04,833
Can Miss Julie tell us
about the animals?
40
00:04:07,001 --> 00:04:12,751
They're asking you
41
00:04:12,834 --> 00:04:15,251
if you could also
42
00:04:15,376 --> 00:04:24,001
tell us about the animals.
43
00:04:28,667 --> 00:04:35,501
I don't remember much any more.
44
00:04:36,459 --> 00:04:38,626
She doesn't remember much any more.
45
00:04:38,751 --> 00:04:44,251
Tell us what you do remember.
46
00:04:45,126 --> 00:04:49,376
I touched a lot of animals
47
00:04:49,501 --> 00:04:55,709
I had never seen before.
48
00:04:55,834 --> 00:05:00,667
Pheasants, crocodiles,
49
00:05:00,792 --> 00:05:06,251
snakes, tigers, lions...
50
00:05:09,001 --> 00:05:12,209
and many others.
51
00:05:12,334 --> 00:05:18,792
Also European animals.
52
00:05:18,917 --> 00:05:22,751
Goats, deer, hares,
53
00:05:22,876 --> 00:05:26,751
foxes and even a mouse.
54
00:06:19,792 --> 00:06:24,334
THE FIRST FLIGHT
55
00:08:20,626 --> 00:08:25,917
MEMORIES
56
00:08:56,251 --> 00:08:59,626
I was a very lively child.
57
00:09:00,417 --> 00:09:04,084
I made it quite difficult
for my mother.
58
00:09:04,209 --> 00:09:07,792
She always tried to rein me in.
59
00:09:08,834 --> 00:09:14,334
My father died at the age of 33.
60
00:09:14,459 --> 00:09:18,292
I was not yet six.
61
00:09:18,417 --> 00:09:25,584
And when I wasn't being watched,
62
00:09:25,709 --> 00:09:27,876
I could do whatever I liked.
63
00:09:28,001 --> 00:09:32,584
That's how, when I was nine,
64
00:09:32,709 --> 00:09:34,709
I fell down the stairs.
65
00:09:34,834 --> 00:09:38,167
I did a somersault
66
00:09:38,292 --> 00:09:41,917
from the third
to the second floor.
67
00:09:42,042 --> 00:09:49,376
I fell on my back, and my neck
with such force
68
00:09:49,501 --> 00:09:55,584
that a neighbour
thought he'd heard shooting.
69
00:09:55,709 --> 00:09:58,167
He asked me if I was hurt.
70
00:09:58,292 --> 00:10:00,167
I told him I wasn't,
71
00:10:00,292 --> 00:10:04,792
and I asked him
not to tell my mother.
72
00:10:04,917 --> 00:10:09,209
I climbed up the stairs on all fours
73
00:10:09,334 --> 00:10:11,959
because I couldn't walk.
74
00:10:12,084 --> 00:10:17,959
I must have had a terrible shock.
75
00:10:18,084 --> 00:10:22,042
I sat down by the window
and prayed.
76
00:10:22,167 --> 00:10:26,209
"Guardian Angel, please make
that my mother won't hit me."
77
00:10:26,334 --> 00:10:30,626
From that day,
I always felt sick,
78
00:10:30,751 --> 00:10:35,626
and I always had a headache,
which I'd never had before.
79
00:10:38,542 --> 00:10:43,292
The doctor said,
when I started getting sick,
80
00:10:43,417 --> 00:10:45,334
it was due to my growing up.
81
00:10:45,459 --> 00:10:47,876
A second one agreed.
82
00:10:48,001 --> 00:10:52,167
Only the third doctor said
that the child had fallen.
83
00:10:53,417 --> 00:10:57,251
I always paid attention at school.
84
00:10:58,417 --> 00:11:00,542
I was very interested.
85
00:11:00,667 --> 00:11:04,042
One day the teacher told me,
86
00:11:04,167 --> 00:11:10,417
"Fini, you should write
on the lines."
87
00:11:11,626 --> 00:11:15,001
I said, "Yes, of course."
88
00:11:16,167 --> 00:11:18,334
It made me think,
89
00:11:18,459 --> 00:11:23,209
and I noticed that I couldn't see
the lines any more.
90
00:11:25,084 --> 00:11:27,876
I wanted to learn embroidering,
91
00:11:28,001 --> 00:11:34,376
but very soon I had to give it up.
92
00:11:34,501 --> 00:11:37,501
The teacher said,
"Go home.
93
00:11:37,626 --> 00:11:41,209
"You can't see it anyway."
94
00:11:41,334 --> 00:11:45,626
And I didn't want to knit.
95
00:11:48,001 --> 00:11:51,251
That was the beginning
of the end.
96
00:11:51,959 --> 00:11:55,501
First I went blind.
97
00:11:55,626 --> 00:11:59,001
I was 15 years and 9 months old.
98
00:11:59,126 --> 00:12:02,167
Then I had to stay in bed.
99
00:12:02,292 --> 00:12:06,209
My eyes were badly inflamed.
100
00:12:06,334 --> 00:12:14,001
At 18 I began to have
ear troubles.
101
00:12:14,126 --> 00:12:21,084
At first I didn't understand
those sounds,
102
00:12:21,209 --> 00:12:26,709
and one day
I was completely deaf.
103
00:12:26,834 --> 00:12:29,876
Mother talked to me
and I didn't hear her.
104
00:12:30,001 --> 00:12:37,001
She came to my bed and asked,
"Why don't you answer me?"
105
00:12:38,001 --> 00:12:41,709
I said, "Did you say something?"
106
00:12:41,834 --> 00:12:47,042
"Yes, but you don't answer."
107
00:12:48,417 --> 00:12:53,292
I said I hadn't heard anything.
108
00:12:53,417 --> 00:12:56,834
We were very frightened.
109
00:12:57,709 --> 00:12:59,626
It changed constantly -
110
00:12:59,751 --> 00:13:02,876
sometimes
I couldn't hear in the right ear,
111
00:13:03,001 --> 00:13:05,876
and sometimes
I couldn't hear in the left ear.
112
00:13:06,959 --> 00:13:09,876
I wanted to see a doctor.
I wanted to get help.
113
00:13:10,001 --> 00:13:13,001
I took foot-baths,
114
00:13:13,126 --> 00:13:17,417
I prayed fervently,
but it was no use.
115
00:13:17,542 --> 00:13:24,084
Gradually I lost my hearing,
116
00:13:24,209 --> 00:13:27,167
up to a rest of 5%.
117
00:13:27,292 --> 00:13:32,001
I fled to religion.
118
00:13:33,417 --> 00:13:35,292
It gave me strength,
119
00:13:35,417 --> 00:13:41,292
but this terrible loneliness
stayed on.
120
00:13:41,417 --> 00:13:45,792
People promised to visit me,
121
00:13:45,917 --> 00:13:48,792
but they didn't come.
122
00:13:48,917 --> 00:13:55,917
And when they came, they sat
on my bedside and talked to my mother
123
00:13:56,042 --> 00:13:58,251
and I was very quiet.
124
00:13:58,376 --> 00:14:03,001
And when I talked,
my mother hit me lightly.
125
00:14:03,126 --> 00:14:07,834
"Be quiet!
I'll tell you what they said later."
126
00:14:08,917 --> 00:14:13,126
But I wanted to participate as well.
127
00:14:14,126 --> 00:14:23,501
How long did you stay in bed?
128
00:14:23,626 --> 00:14:26,251
Nearly 30 years.
129
00:14:26,376 --> 00:14:30,334
Time and again I tried to get up.
130
00:14:30,459 --> 00:14:35,542
There were periods
when I couldn't move at all.
131
00:14:35,667 --> 00:14:38,001
Those were awful times.
132
00:14:40,501 --> 00:14:46,501
The doctor found that it was an ailment,
and that it could take a long time,
133
00:14:46,626 --> 00:14:49,542
and he took me off the morphine.
134
00:14:49,667 --> 00:14:54,626
It was difficult,
but I got through it.
135
00:15:06,834 --> 00:15:12,084
People think deafness
means silence,
136
00:15:12,209 --> 00:15:15,042
but that's wrong.
137
00:15:15,167 --> 00:15:18,917
It's a constant noise in one's head,
138
00:15:19,042 --> 00:15:24,126
going from a gentle humming,
139
00:15:24,251 --> 00:15:28,834
like trickling sand,
140
00:15:28,959 --> 00:15:31,417
through some cracking sounds
141
00:15:31,542 --> 00:15:35,542
to a steady droning,
which is the worst one of all.
142
00:15:35,667 --> 00:15:39,959
You don't know
what to do any more.
143
00:15:40,084 --> 00:15:42,917
It's an ordeal!
144
00:15:43,042 --> 00:15:48,667
Sometimes you get so irritable,
you can't help yourself.
145
00:15:48,792 --> 00:15:52,626
It's the same for the blind.
146
00:15:52,751 --> 00:15:56,251
It isn't total darkness.
147
00:15:56,376 --> 00:16:00,501
You often see
all kinds of colours.
148
00:16:00,626 --> 00:16:03,167
Black, grey, white,
149
00:16:03,292 --> 00:16:06,584
blue, green, yellow...
it depends.
150
00:16:09,042 --> 00:16:16,501
Hello, Mr Messmer.
151
00:16:18,001 --> 00:16:25,792
I'm very glad
152
00:16:25,917 --> 00:16:30,334
you came here.
153
00:16:32,251 --> 00:16:36,376
For her 56th birthday,
Fini has invited friends
154
00:16:36,501 --> 00:16:39,667
who are also blind and deaf.
155
00:16:39,792 --> 00:16:42,376
Such a gathering
isn't easy to organise,
156
00:16:42,501 --> 00:16:44,792
because every deaf-blind person
needs someone to accompany them
157
00:16:44,917 --> 00:16:48,626
to guide them and to translate
what is being said into their hands,
158
00:16:48,751 --> 00:16:52,542
as the deaf-blind can neither see
nor hear each other.
159
00:16:55,876 --> 00:16:58,084
Hello!
160
00:16:58,209 --> 00:17:02,209
Hello, Ms Meier.
161
00:17:02,334 --> 00:17:06,751
Mr Forster?
Where is Mr Forster?
162
00:17:06,876 --> 00:17:10,876
Hello, Mr Forster.
163
00:17:11,001 --> 00:17:18,167
Please translate everything we say
for Ms Meier.
164
00:17:21,959 --> 00:17:25,834
She still sees a bit.
165
00:17:25,959 --> 00:17:30,084
But they also need help,
166
00:17:30,209 --> 00:17:32,751
so they don't find
themselves unprepared
167
00:17:32,876 --> 00:17:38,751
in the land of silence
and darkness.
168
00:17:42,917 --> 00:17:52,792
Hello, dear Juliet.
169
00:17:52,917 --> 00:17:56,001
Where is...
170
00:17:59,417 --> 00:18:05,126
...Mr Hundhammer?
171
00:18:05,251 --> 00:18:09,126
Noble friend George,
where are you?
172
00:18:09,251 --> 00:18:11,667
Here.
Hello, Mr Hundhammer.
173
00:18:11,792 --> 00:18:17,542
Thank you for looking after Juliet.
174
00:18:27,542 --> 00:18:29,959
Hello.
175
00:18:35,292 --> 00:18:38,251
Is everybody here?
176
00:18:38,376 --> 00:18:40,792
- Yes.
- Yes, everyone's here.
177
00:18:52,084 --> 00:18:54,417
Who's there?
178
00:18:57,251 --> 00:19:00,501
Ms Augustin?
179
00:19:00,626 --> 00:19:03,001
No, it's the "Little Snail".
180
00:19:05,501 --> 00:19:15,417
Hello, my "Little Snail".
181
00:19:21,709 --> 00:19:28,959
Good afternoon, everybody.
182
00:19:54,876 --> 00:20:00,001
Who's going to say a poem?
183
00:20:02,959 --> 00:20:11,417
Please translate
for the deaf-blind.
184
00:20:11,542 --> 00:20:19,667
I will speak slowly,
so people can follow.
185
00:20:19,792 --> 00:20:25,084
For when the deaf-blind
can't follow things
186
00:20:25,209 --> 00:20:28,209
and keep staring
into the void
187
00:20:28,334 --> 00:20:31,917
they are very depressed.
188
00:20:32,876 --> 00:20:37,459
I will recite a poem
189
00:20:37,584 --> 00:20:42,209
reflecting on our situation.
190
00:20:42,334 --> 00:20:46,876
The title is,
"The Most Wonderful Art".
191
00:20:48,126 --> 00:20:51,417
To stay apart
192
00:20:52,459 --> 00:20:56,834
When others have fun
193
00:20:57,834 --> 00:21:04,001
But being happy all the time
194
00:21:09,584 --> 00:21:14,459
Gladly carrying out
195
00:21:14,584 --> 00:21:18,542
The most sacred task
196
00:21:18,667 --> 00:21:26,001
Renouncing in a noble way
one's personal desires
197
00:21:28,001 --> 00:21:32,126
Living in darkness
198
00:21:32,251 --> 00:21:35,001
From the sun
199
00:21:35,834 --> 00:21:44,001
But shining like a star
200
00:21:45,126 --> 00:21:51,751
That is the art that only one
201
00:21:51,876 --> 00:21:57,709
Whose soul is bent on heaven
can understand
202
00:22:05,334 --> 00:22:11,834
Can I start?
203
00:22:25,251 --> 00:22:28,542
Ann with the beautiful hat
204
00:22:28,667 --> 00:22:31,792
Which becomes you so well
205
00:22:31,917 --> 00:22:34,917
You make up for joy
206
00:22:35,042 --> 00:22:38,334
You have cleaned our stairs
207
00:22:38,459 --> 00:22:41,167
For which I thank you here
208
00:22:41,292 --> 00:22:44,001
Today and every day
209
00:22:44,126 --> 00:22:47,917
For things well done
is what I like most of all
210
00:23:14,501 --> 00:23:17,584
You may touch it.
211
00:23:18,751 --> 00:23:22,959
In the afternoon, Fini and her guests
go to the botanical garden.
212
00:23:23,084 --> 00:23:27,834
You can touch it lightly.
213
00:23:46,584 --> 00:23:50,959
It's like a column.
214
00:23:51,876 --> 00:23:56,626
Shaped like columns...
215
00:23:56,751 --> 00:24:00,334
Do you want to touch it briefly?
Carefully!
216
00:24:04,834 --> 00:24:08,792
Lots of cactuses.
Like a column.
217
00:24:33,376 --> 00:24:36,084
This one's interesting.
218
00:24:36,209 --> 00:24:38,584
You should write that.
219
00:24:43,501 --> 00:24:44,917
How noble!
220
00:24:46,501 --> 00:24:51,001
This is the cactus' fruit.
221
00:24:56,584 --> 00:25:01,042
The fruit of the cactus.
222
00:25:05,542 --> 00:25:08,084
You can take one.
223
00:25:13,376 --> 00:25:15,501
This is the fruit.
224
00:25:17,626 --> 00:25:22,917
The indigenous people eat it.
225
00:25:23,959 --> 00:25:25,459
It's very meaty.
226
00:25:25,584 --> 00:25:27,667
Who eats it?
227
00:25:27,792 --> 00:25:30,084
The indigenous people.
228
00:25:37,084 --> 00:25:40,459
- Are they ripe?
- No, it's too small.
229
00:25:40,584 --> 00:25:43,501
You have to peel it.
230
00:25:46,167 --> 00:25:53,876
You have to peel it first.
231
00:25:59,209 --> 00:26:02,209
- Can I eat it?
- Not like this.
232
00:26:07,001 --> 00:26:09,126
Thank you.
233
00:26:12,709 --> 00:26:15,084
Look!
234
00:26:18,376 --> 00:26:21,292
There are hardly any spines on this.
235
00:26:42,876 --> 00:26:45,167
A bamboo stick!
236
00:26:45,292 --> 00:26:48,126
- It's a bamboo, isn't it?
- No.
237
00:26:52,667 --> 00:26:56,376
I thought it would be different.
238
00:27:28,417 --> 00:27:33,501
Come January
we'll have a lot of work.
239
00:27:34,626 --> 00:27:38,667
First the visits here
240
00:27:38,792 --> 00:27:41,959
and then in the Upper Palatinate.
241
00:27:49,084 --> 00:27:51,834
But nothing before Christmas.
242
00:27:51,959 --> 00:27:56,626
I still have a lot to prepare.
243
00:27:56,751 --> 00:28:00,751
Ms Schwarzhaber asked me
to prepare a game.
244
00:28:01,917 --> 00:28:05,001
But how, what and when?
245
00:28:11,626 --> 00:28:16,084
For four years, Fini Straubinger
has been visiting the deaf-blind of Bavaria
246
00:28:16,209 --> 00:28:19,209
on behalf of
the League for the Blind.
247
00:28:34,792 --> 00:28:37,209
Accompanied by
Resi Mittermeier,
248
00:28:37,334 --> 00:28:41,251
who guides her and translates
everything into her hand,
249
00:28:41,376 --> 00:28:44,459
she goes on frequent trips
to the countryside.
250
00:28:44,584 --> 00:28:47,001
She makes contact
with the deaf-blind
251
00:28:47,126 --> 00:28:49,334
and takes care of
their problems.
252
00:28:50,626 --> 00:28:53,917
Ah, my ticket. Thank you.
253
00:29:00,584 --> 00:29:05,042
If I were a gifted painter,
254
00:29:05,167 --> 00:29:12,001
I'd represent
our condition like this...
255
00:29:13,792 --> 00:29:18,709
Blindness like a black river,
256
00:29:18,834 --> 00:29:26,251
flowing slowly like a melody
towards great falls.
257
00:29:27,126 --> 00:29:33,584
On its banks,
beautiful trees and flowers
258
00:29:33,709 --> 00:29:37,584
and birds singing beautifully.
259
00:29:38,417 --> 00:29:42,959
The other river,
coming from the other side
260
00:29:43,084 --> 00:29:47,709
is as clear as
the purest crystal.
261
00:29:47,834 --> 00:29:51,834
This one also flows slowly,
262
00:29:51,959 --> 00:29:56,667
but without any sound.
263
00:29:57,709 --> 00:30:06,334
Deep down, there's
a very dark and deep lake,
264
00:30:06,459 --> 00:30:11,709
where the two rivers meet.
265
00:30:11,834 --> 00:30:20,251
Where they join,
there are rocks,
266
00:30:20,376 --> 00:30:23,959
making the waters foam,
267
00:30:24,084 --> 00:30:31,667
afterwards to let them flow
silently and slowly
268
00:30:31,792 --> 00:30:37,042
into that somber reservoir
269
00:30:37,167 --> 00:30:41,334
which lies in a deadly calm,
270
00:30:41,459 --> 00:30:45,751
only troubled by
an occasional ripple,
271
00:30:45,876 --> 00:30:51,251
representing the struggle
of the deaf-blind.
272
00:30:51,376 --> 00:30:55,126
I don't know
if you can understand this.
273
00:30:55,251 --> 00:31:01,584
The rocks who tear the waters
274
00:31:01,709 --> 00:31:05,501
stand for the depression
275
00:31:05,626 --> 00:31:08,959
that the blind and the deaf feel
276
00:31:09,084 --> 00:31:12,709
when they become deaf-blind.
277
00:31:13,751 --> 00:31:15,751
I can't explain it any better.
278
00:31:15,876 --> 00:31:21,001
It's how I feel,
but it's hard to put in words.
279
00:31:35,126 --> 00:31:37,876
In this neurological clinic in Bavaria,
280
00:31:38,001 --> 00:31:41,292
Else Fährer has been living
for more than two years.
281
00:31:41,417 --> 00:31:43,959
She is 48.
282
00:31:44,084 --> 00:31:48,876
Her mother, the only person
who could communicate with her, is dead.
283
00:31:53,167 --> 00:31:58,251
Hello, my sister in destiny.
284
00:32:09,751 --> 00:32:13,001
It's our sign.
285
00:32:14,959 --> 00:32:21,709
Miss Fährer spent two years
in a school for the blind in Munich
286
00:32:21,834 --> 00:32:28,001
where she learned braille, but she forgot,
because she didn't practise.
287
00:32:32,251 --> 00:32:36,334
As there was no care home
that wanted to take her,
288
00:32:36,459 --> 00:32:39,834
she's ended up
in this lunatic asylum,
289
00:32:39,959 --> 00:32:41,876
where she doesn't belong.
290
00:32:42,751 --> 00:32:45,501
Else Fährer withdrew into herself.
291
00:32:45,626 --> 00:32:47,917
She has never talked again.
292
00:32:49,417 --> 00:32:54,042
When she still had her mother
293
00:32:54,167 --> 00:32:57,917
she could understand
by touching the lips.
294
00:32:58,042 --> 00:33:01,042
But that's all over now.
295
00:33:05,501 --> 00:33:09,417
She keeps looking at you.
296
00:33:18,501 --> 00:33:24,667
For you, Else, for you.
297
00:33:32,292 --> 00:33:38,417
She still looks at you.
298
00:33:41,251 --> 00:33:45,917
I am deaf and blind...
299
00:33:47,501 --> 00:33:49,876
like you.
300
00:33:50,001 --> 00:33:53,001
Deaf and blind.
301
00:33:54,876 --> 00:33:57,001
Not a word.
302
00:34:06,376 --> 00:34:09,084
Maybe that...
303
00:34:10,834 --> 00:34:12,792
Blind...
304
00:34:22,042 --> 00:34:24,584
deaf...
305
00:34:26,292 --> 00:34:28,126
Yes?
306
00:34:28,251 --> 00:34:33,001
You and I -
we share the same fate.
307
00:34:34,501 --> 00:34:38,376
She needs to be looked after.
308
00:34:41,792 --> 00:34:47,792
Poor dear,
no contact with the world.
309
00:34:47,917 --> 00:34:52,542
She says nothing.
310
00:34:52,667 --> 00:34:57,459
She's forgotten how to speak
after all these years.
311
00:34:58,876 --> 00:35:00,751
From...
312
00:35:08,001 --> 00:35:09,834
...Munich.
313
00:35:39,417 --> 00:35:48,959
I am Fini Straubinger,
from Munich.
314
00:35:50,334 --> 00:35:52,084
Does she talk?
315
00:35:52,209 --> 00:35:54,334
- No.
- No.
316
00:35:55,376 --> 00:36:02,084
But she looks around attentively.
317
00:37:46,334 --> 00:37:50,834
When you let go of my hand,
318
00:37:50,917 --> 00:37:59,542
it's as if we were
a thousand miles apart.
319
00:38:53,626 --> 00:38:56,459
Another much neglected group
320
00:38:56,584 --> 00:39:01,084
unable to assert its rights
321
00:39:01,209 --> 00:39:07,876
in our affluent society
322
00:39:08,001 --> 00:39:10,542
where only production counts
323
00:39:10,667 --> 00:39:13,042
is the group of the disabled.
324
00:39:14,501 --> 00:39:23,042
Society owes them more
than just the right to live.
325
00:39:25,042 --> 00:39:30,792
It owes them
complete integration
326
00:39:30,917 --> 00:39:33,751
in various aspects.
327
00:39:35,126 --> 00:39:37,751
In fact this is all about
328
00:39:37,876 --> 00:39:44,626
our moral attitude
towards those people.
329
00:39:46,167 --> 00:39:50,376
And frankly, this attitude
330
00:39:50,501 --> 00:39:56,584
still isn't up to the mark.
331
00:39:57,501 --> 00:40:03,501
A society which doesn't respect
old people, sick people,
332
00:40:03,626 --> 00:40:06,209
people with disabilities of any kind
333
00:40:06,334 --> 00:40:11,751
as part of itself
334
00:40:11,876 --> 00:40:16,751
is condemning itself.
335
00:41:02,334 --> 00:41:06,584
That was quite an experience!
336
00:41:06,709 --> 00:41:15,709
I was very moved
when the President came to me
337
00:41:15,834 --> 00:41:20,751
and then took my hand in his.
338
00:41:20,876 --> 00:41:25,209
His hand was cool, not cold.
339
00:41:25,334 --> 00:41:29,126
And while I was telling him
about our needs,
340
00:41:29,251 --> 00:41:32,834
I felt the pressure of his hand
341
00:41:32,959 --> 00:41:41,626
as a sign of understanding.
342
00:41:42,376 --> 00:41:46,626
This is what I told him...
343
00:41:46,751 --> 00:41:50,542
Dear Mr President,
344
00:41:50,667 --> 00:41:56,001
also think of deaf-blind people.
345
00:41:57,042 --> 00:42:01,459
Help us get out of our isolation.
346
00:42:01,584 --> 00:42:05,876
Help us find noble people
347
00:42:06,001 --> 00:42:10,792
who can get us
out of our loneliness.
348
00:42:10,917 --> 00:42:19,376
Could you explain us
349
00:42:19,501 --> 00:42:27,959
the tactile translation?
350
00:42:28,084 --> 00:42:29,876
Oh, yes.
351
00:42:30,001 --> 00:42:36,417
It's a system
of dashes and dots.
352
00:42:36,542 --> 00:42:40,251
But you must take great care
353
00:42:40,376 --> 00:42:44,251
as to how to make them.
354
00:42:44,376 --> 00:42:53,042
For instance, the short dots
are made with a downward move -
355
00:42:53,167 --> 00:43:00,459
H, G, D, B -
356
00:43:00,584 --> 00:43:04,917
P is an upward move.
357
00:43:05,042 --> 00:43:08,709
W is...
358
00:43:08,834 --> 00:43:15,834
For A, E, I, O, U
359
00:43:15,959 --> 00:43:19,001
you touch the top
of the fingers.
360
00:43:19,126 --> 00:43:26,001
Four fingers on the palm of the hand
make up a K.
361
00:43:27,084 --> 00:43:33,501
One horizontal dash is a Z.
362
00:43:33,626 --> 00:43:39,251
Everything goes like that...
363
00:43:39,376 --> 00:43:43,001
...O, Y. Joy.
364
00:43:44,542 --> 00:43:48,376
It takes a long time to understand.
365
00:43:48,501 --> 00:43:50,959
Who makes you practice?
366
00:43:52,084 --> 00:43:53,751
Practice?
367
00:43:53,876 --> 00:43:55,626
Nobody.
368
00:44:02,709 --> 00:44:08,292
My brother says
he can't remember it.
369
00:44:08,417 --> 00:44:11,834
It would be easier for you
to talk to him.
370
00:44:11,959 --> 00:44:15,709
He only speaks his dialect.
371
00:44:17,501 --> 00:44:23,792
On a farm near Freising,
Fini visits Ursula and Joseph Riedmeier.
372
00:44:25,001 --> 00:44:27,167
She is deaf and nearly blind.
373
00:44:27,292 --> 00:44:30,001
She understands
by following the lips.
374
00:44:32,709 --> 00:44:35,042
You only speak your dialect.
375
00:44:35,167 --> 00:44:37,459
You can't talk properly.
376
00:44:40,584 --> 00:44:44,001
Her brother is blind,
but has some hearing left.
377
00:44:45,417 --> 00:44:50,292
You said you'd never learn
the blind alphabet.
378
00:44:50,417 --> 00:44:53,417
You said you wouldn't be able
to remember it.
379
00:45:08,667 --> 00:45:14,459
He said, "Straubinger."
380
00:45:16,292 --> 00:45:23,834
I brought him a money-box.
381
00:45:28,001 --> 00:45:30,001
Look...
382
00:45:31,292 --> 00:45:33,209
Joseph,
383
00:45:33,334 --> 00:45:40,709
I've brought you
a money-box.
384
00:45:41,459 --> 00:45:45,292
To put in coins -
385
00:45:45,417 --> 00:45:48,209
5 Pfennig, 1 DM, 2 DM...
386
00:45:48,334 --> 00:45:51,667
- A groat?
- No, not a groat.
387
00:45:51,792 --> 00:45:54,584
50 Pfennig.
388
00:45:54,709 --> 00:45:59,084
See how it works.
389
00:46:00,334 --> 00:46:06,626
When you need it, you press here,
and the money will come out.
390
00:46:07,751 --> 00:46:09,917
Don't press too hard.
391
00:46:10,834 --> 00:46:13,084
Don't press too hard.
392
00:46:23,251 --> 00:46:25,459
Just try one.
393
00:46:26,626 --> 00:46:29,001
Just press on it.
394
00:46:29,876 --> 00:46:31,959
No, not quite...
395
00:46:51,001 --> 00:46:54,626
It's our family home.
396
00:46:55,542 --> 00:46:58,792
That's our vegetable garden.
397
00:47:04,959 --> 00:47:07,001
That's the meadow.
398
00:47:07,126 --> 00:47:12,584
Joseph often mowed it
with a scythe.
399
00:47:12,709 --> 00:47:15,584
Poor man, what a chore!
400
00:47:16,542 --> 00:47:18,501
The laundry...
401
00:47:18,626 --> 00:47:21,292
Yes, of course...
402
00:47:22,459 --> 00:47:24,542
A lot of laundry...
403
00:47:31,584 --> 00:47:33,709
Where is he now?
404
00:47:35,584 --> 00:47:38,126
- Where is he?
- Where is Joseph?
405
00:47:38,251 --> 00:47:40,459
There he is!
406
00:47:43,626 --> 00:47:49,876
Joseph!
I can't see or hear anything either.
407
00:47:50,001 --> 00:47:52,667
I'm just like you.
408
00:47:52,792 --> 00:47:57,001
We share the same fate.
409
00:48:08,167 --> 00:48:10,501
Ask if he understood.
410
00:48:10,626 --> 00:48:12,751
Did you understand?
411
00:48:12,876 --> 00:48:15,001
Raise your head!
412
00:48:18,751 --> 00:48:23,876
Straighten up!
You aren't that old.
413
00:48:41,876 --> 00:48:45,126
These deaf-blind people
have never been to a zoo.
414
00:48:45,251 --> 00:48:49,459
Some of them
haven't touched an animal for years.
415
00:48:50,292 --> 00:48:52,876
It isn't hard
to give them pleasure,
416
00:48:53,001 --> 00:48:57,917
but there aren't many people
who want to guide a deaf-blind person.
417
00:50:32,209 --> 00:50:34,459
Don't you hurt me!
418
00:50:53,042 --> 00:50:55,167
You're nice.
419
00:50:55,292 --> 00:50:56,751
Can I hold it?
420
00:50:56,876 --> 00:51:00,126
- Won't its mother reject it?
- No, no.
421
00:51:25,876 --> 00:51:30,751
DEAF-BLIND BY BIRTH
422
00:51:30,876 --> 00:51:33,917
This is Harald,
Miss Straubinger.
423
00:51:34,042 --> 00:51:38,959
Harald is one of my first pupils.
424
00:51:39,084 --> 00:51:43,209
He came here five years ago.
425
00:51:43,334 --> 00:51:51,251
He came here as a wild child,
426
00:51:51,376 --> 00:51:56,459
knocked everything over
and broke everything.
427
00:51:57,167 --> 00:52:05,751
It was very hard
to establish a routine for him,
428
00:52:05,876 --> 00:52:09,626
to give him tasks.
429
00:52:09,751 --> 00:52:12,584
It took a year
430
00:52:12,709 --> 00:52:20,292
to give him some notions
of the tactile alphabet.
431
00:52:20,959 --> 00:52:24,834
Helen Keller says
432
00:52:24,959 --> 00:52:30,251
that this discovery
433
00:52:30,376 --> 00:52:33,876
is the spiritual birth
of the deaf-blind.
434
00:52:34,001 --> 00:52:44,000
That really is the start
of education for those children.
435
00:52:44,542 --> 00:52:50,167
As Michael,
who is sitting there beside you,
436
00:52:50,292 --> 00:52:53,417
still hears a bit,
437
00:52:53,542 --> 00:52:59,834
we didn't start with the tactile alphabet,
438
00:52:59,959 --> 00:53:08,751
but we used the vibration method
discovered by the Americans.
439
00:53:08,876 --> 00:53:13,667
The children touch the lips
to "read" the word,
440
00:53:13,792 --> 00:53:15,876
and they repeat it.
441
00:53:16,001 --> 00:53:22,834
Michael, this is a car
442
00:53:22,959 --> 00:53:26,917
with a trailer.
443
00:53:36,334 --> 00:53:38,209
It's very difficult
444
00:53:38,334 --> 00:53:41,167
to guess at the thoughts
of our pupils,
445
00:53:41,292 --> 00:53:44,167
how they think, what they feel.
446
00:53:44,292 --> 00:53:50,417
In most cases it's just guesswork.
447
00:53:50,542 --> 00:53:54,542
And it's a miracle if...
448
00:53:56,876 --> 00:54:03,709
I still remember my visit
about two and a half years ago.
449
00:54:04,667 --> 00:54:09,001
Harald was a little devil.
450
00:54:09,876 --> 00:54:14,292
He was fascinated
by watches and tyres.
451
00:54:14,417 --> 00:54:17,709
It's much harder still
452
00:54:17,834 --> 00:54:20,584
to teach them abstract ideas.
453
00:54:20,709 --> 00:54:25,459
We embed abstract ideas
in little stories.
454
00:54:25,584 --> 00:54:31,251
When we want to explain
the meaning of "good" and "kind",
455
00:54:31,376 --> 00:54:36,667
we say, "Harald gets up,
456
00:54:36,792 --> 00:54:38,542
"Harald learns,
457
00:54:38,667 --> 00:54:44,126
"Harald helps Sabine,
458
00:54:44,251 --> 00:54:46,417
"Harald is good."
459
00:54:46,542 --> 00:54:53,251
Then we try to show him
the opposite.
460
00:54:53,376 --> 00:54:57,792
We say, "Harald hits Sabine,
461
00:54:57,917 --> 00:55:00,376
"Harald drags Sabine,
462
00:55:00,501 --> 00:55:04,876
"Harald takes something away
from Sabine."
463
00:55:05,001 --> 00:55:08,542
Then we say, "Harald is bad."
464
00:55:08,667 --> 00:55:13,126
This example illustrates
465
00:55:13,251 --> 00:55:17,626
how we teach them good and bad.
466
00:56:29,834 --> 00:56:33,001
Now let's go into the water.
467
00:56:54,376 --> 00:56:57,167
Harald was afraid of water.
468
00:56:57,292 --> 00:57:00,126
It took a year
469
00:57:00,251 --> 00:57:03,501
to get him to follow his teacher
and go in.
470
00:57:45,626 --> 00:57:51,501
Now I want him to get in
by himself.
471
01:02:02,834 --> 01:02:06,334
They use headphones
in their languages classes.
472
01:02:06,459 --> 01:02:10,834
Harald can feel
the vibration of the sound waves.
473
01:02:10,959 --> 01:02:15,042
But even if these children can learn
to speak in complete sentences,
474
01:02:15,167 --> 01:02:19,626
it's almost impossible
to teach them abstract ideas.
475
01:02:19,751 --> 01:02:24,542
What the terms "ambition",
"hope" or "happiness" mean to them,
476
01:02:24,667 --> 01:02:26,959
will always be a mystery to us.
477
01:02:45,042 --> 01:02:47,917
- Say, "lamp".
- Lamp.
478
01:03:08,626 --> 01:03:11,126
Say it quickly.
"Where?"
479
01:03:58,709 --> 01:04:01,542
Yes, that's great! Very good.
480
01:04:08,542 --> 01:04:12,001
Slowly! Slowly!
Harald can't do it as quickly.
481
01:04:23,626 --> 01:04:25,959
Say, "car", but slowly!
482
01:04:50,751 --> 01:04:52,667
No, at the back!
483
01:05:09,042 --> 01:05:10,584
You cannot eat!
484
01:05:18,501 --> 01:05:21,542
That was great!
Congratulations!
485
01:05:31,792 --> 01:05:37,376
Vladimir Kokol is 22,
deaf-blind by birth.
486
01:05:37,501 --> 01:05:41,209
All his life his father cared for him,
487
01:05:41,334 --> 01:05:44,834
and he's never had
any special training.
488
01:05:45,917 --> 01:05:51,626
He's never been encouraged to learn.
489
01:05:51,751 --> 01:05:55,459
No one's ever attempted
to stimulate his mind.
490
01:05:55,542 --> 01:05:58,167
Vladimir has never learned
to walk properly.
491
01:05:58,292 --> 01:06:00,417
He will only eat soft food
492
01:06:00,542 --> 01:06:03,667
which he squashes between
the tongue and the roof of his mouth.
493
01:09:20,209 --> 01:09:22,876
There he is.
494
01:09:23,001 --> 01:09:27,001
Hello, Vladimir.
495
01:09:34,667 --> 01:09:38,001
That's to indicate
that someone is here.
496
01:10:04,584 --> 01:10:13,001
With patience we can still get
something out of him by observing him.
497
01:10:13,126 --> 01:10:16,417
He will never learn to talk,
498
01:10:16,542 --> 01:10:21,334
but I'm sure he can learn
to interpret signs.
499
01:10:36,667 --> 01:10:43,209
I noticed that sometimes
he presses his nails into my hand.
500
01:10:43,334 --> 01:10:49,376
But he does that because he has
no other way to communicate.
501
01:10:49,501 --> 01:10:52,959
It's not to hurt me.
502
01:10:59,626 --> 01:11:02,876
Don't scratch me, little one.
503
01:11:14,251 --> 01:11:18,001
Look, he gives me
the other hand.
504
01:11:46,584 --> 01:11:48,584
That is a radio.
505
01:12:05,792 --> 01:12:09,292
Give it to him, so he can hold it.
506
01:12:19,376 --> 01:12:22,334
He holds it so carefully.
507
01:12:30,334 --> 01:12:33,501
He likes it,
he feels something living.
508
01:12:41,959 --> 01:12:43,917
Is it music?
509
01:13:03,709 --> 01:13:07,542
He should try to hold it
against his ears.
510
01:13:13,959 --> 01:13:17,292
Various sounds,
and how he reacts to them.
511
01:13:17,417 --> 01:13:19,001
When you're looking after him...
512
01:13:19,126 --> 01:13:22,751
Do you have to feed him,
513
01:13:22,876 --> 01:13:28,126
or is there a way of showing him
how to use a spoon?
514
01:13:28,251 --> 01:13:32,917
We have to show him everything.
We put it in his hand.
515
01:13:33,042 --> 01:13:39,792
We have to put everything
in his hand.
516
01:13:39,917 --> 01:13:41,876
And then he knows
what he is supposed to do with it?
517
01:13:42,001 --> 01:13:44,251
And then he understands?
518
01:13:44,376 --> 01:13:50,126
And when he goes to bed,
do you just lead him to his bed?
519
01:13:50,251 --> 01:13:51,751
Yes, we have to...
520
01:13:51,876 --> 01:13:55,917
Can he tell night from day?
521
01:13:56,042 --> 01:14:02,751
That's difficult
for the deaf-blind.
522
01:14:02,876 --> 01:14:06,334
They can't stick to a routine.
523
01:14:07,751 --> 01:14:11,001
Does he know
if it's day or night?
524
01:14:11,126 --> 01:14:13,751
When it's time to get up
and when it's time to go to bed?
525
01:14:13,876 --> 01:14:21,001
No, but when it's time to sleep,
we take him to bed.
526
01:14:21,126 --> 01:14:25,667
And he goes to sleep?
527
01:14:25,792 --> 01:14:32,209
Yes, we have to put on his pyjamas,
and he'll go to bed.
528
01:14:32,334 --> 01:14:34,459
He can't dress by himself?
529
01:14:34,584 --> 01:14:36,917
No, he can't.
530
01:14:37,042 --> 01:14:38,501
And can he eat by himself?
531
01:14:38,626 --> 01:14:41,126
Oh! Look!
532
01:14:42,542 --> 01:14:45,042
I've observed something.
533
01:14:45,167 --> 01:14:47,709
- Can he eat by himself?
- No.
534
01:14:47,834 --> 01:14:51,209
Can't he eat soup or things like that
with a spoon?
535
01:14:51,334 --> 01:14:55,459
- No, he can't.
- You have to feed him?
536
01:14:55,584 --> 01:14:57,126
Haven't you ever tried?
537
01:14:57,251 --> 01:14:59,876
What does that mean?
538
01:15:00,001 --> 01:15:04,834
We've tried two or three times.
539
01:15:11,042 --> 01:15:16,834
I must talk.
540
01:15:16,959 --> 01:15:21,459
I'm sure you can
get a lot out of him.
541
01:15:25,667 --> 01:15:28,084
Be a good boy.
542
01:15:33,709 --> 01:15:38,376
I think he's bored.
543
01:15:53,792 --> 01:15:55,959
Hello.
544
01:16:11,709 --> 01:16:14,084
Hello.
I don't know your name.
545
01:16:14,209 --> 01:16:16,209
Mittermeier.
546
01:16:16,334 --> 01:16:18,501
- I won't remember that.
- No?
547
01:16:18,626 --> 01:16:20,959
Resi. Resi.
548
01:16:25,292 --> 01:16:30,834
For five years,
Heinrich Fleischmann, 51,
549
01:16:30,959 --> 01:16:34,417
has lived in a home for the aged
near Nördlingen, with his mother.
550
01:16:34,542 --> 01:16:39,792
He was deaf by birth
and lost his sight at 35.
551
01:16:39,917 --> 01:16:43,126
He was so much neglected
by his family
552
01:16:43,251 --> 01:16:47,251
that he forgot
how to speak and write.
553
01:16:47,376 --> 01:16:51,792
Rejected by human society,
554
01:16:51,917 --> 01:16:54,167
he looked for the company
of animals.
555
01:16:54,292 --> 01:16:57,042
He lived with the cows
in a stable for a long time.
556
01:17:05,209 --> 01:17:08,126
He's looking for my hand.
557
01:17:08,251 --> 01:17:11,167
Now he's laughing as well.
558
01:17:13,709 --> 01:17:21,292
He was looking
for his mother's hand.
559
01:17:21,417 --> 01:17:23,126
Now it's your turn.
560
01:17:28,792 --> 01:17:31,584
He thinks it's my hand.
561
01:17:31,709 --> 01:17:33,876
He knows my ring.
562
01:17:34,001 --> 01:17:41,292
We want...
563
01:17:45,459 --> 01:17:49,959
...to talk a bit.
564
01:17:58,709 --> 01:18:02,959
Can he talk?
565
01:18:03,084 --> 01:18:05,459
Can he talk?
566
01:18:05,584 --> 01:18:08,667
Well, if he could see the lips,
567
01:18:08,792 --> 01:18:11,792
he would be able to talk.
568
01:18:11,917 --> 01:18:19,709
When he was able to see
I could talk to him as I can talk to you now.
569
01:18:19,834 --> 01:18:22,834
But now he can't do that any more...
570
01:18:24,376 --> 01:18:29,042
In the winter I led him to a window
571
01:18:29,167 --> 01:18:34,251
I put his hand into the snow
and he said, "Snow!"
572
01:18:34,376 --> 01:18:37,667
But I've lost contact.
573
01:18:37,792 --> 01:18:39,667
Sometimes he says a word.
574
01:18:39,792 --> 01:18:43,001
Every now and then.
But it's very rare.
575
01:18:46,626 --> 01:18:52,876
Did he ask who we were
after our last visit?
576
01:18:53,001 --> 01:18:55,542
No.
577
01:18:55,667 --> 01:19:01,292
When my children come,
he doesn't recognise them.
578
01:19:01,417 --> 01:19:03,542
He doesn't recognise his siblings?
579
01:19:03,667 --> 01:19:06,542
No, he doesn't know
who they are.
580
01:19:06,667 --> 01:19:08,876
I put their hands in his,
581
01:19:09,001 --> 01:19:13,126
but they say,
"Oh, he doesn't know who I am."
582
01:19:14,167 --> 01:19:18,001
He doesn't want
to see strangers.
583
01:19:19,834 --> 01:19:23,626
I'm sure he's learned from experience.
584
01:19:23,751 --> 01:19:25,459
I'm sure he has.
585
01:19:25,584 --> 01:19:29,209
There is much I don't know.
586
01:19:32,542 --> 01:19:34,667
Goodbye.
587
01:19:50,626 --> 01:19:55,376
Did you say goodbye?
588
01:20:01,376 --> 01:20:03,584
Yes, I said it.
589
01:20:03,709 --> 01:20:06,834
Goodbye.
590
01:23:56,709 --> 01:24:01,501
If there were another World War,
591
01:24:01,584 --> 01:24:05,459
I wouldn't even notice it.
39238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.