All language subtitles for La Valla S01E13 - El Futuro os Pertenece

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 I calculated that for every 10,000 kids, 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,360 there could be eight with enough antibodies 3 00:00:21,520 --> 00:00:22,800 to become vaccines. 4 00:00:22,880 --> 00:00:25,320 We'll say we have to evacuate the children. 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,000 -You do it. -Me? 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 That's a great idea. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,000 A family man addressing the families, it's perfect. 8 00:00:33,320 --> 00:00:34,360 Don't move! 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,800 -Drop it or I'll slit your throat! -Get Manuela. 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,160 Promise you'll save her. 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 Let go of me! 12 00:00:40,360 --> 00:00:41,640 Where is Manuela? 13 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 What did you do to her? 14 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 -Sara… -She hardly has a fever. 15 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Wait, Julia's coming. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 Alma, I have your brother tied up 17 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 and I swear I'll kill him if you don't give Marta back! 18 00:00:54,880 --> 00:00:58,880 If you do anything to him, I'll make sure you never see Marta again. 19 00:00:58,960 --> 00:01:00,640 In approximately an hour, 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,240 members of the State security forces 21 00:01:03,320 --> 00:01:06,360 will come looking for your kids. Hide them. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 Don't give them up! 23 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 They don't want to protect your kids from the virus, 24 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 they want to use them as guinea pigs to save themselves! 25 00:01:13,880 --> 00:01:16,040 Go get him! Go get him! 26 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Police, police! 27 00:01:22,000 --> 00:01:24,400 It's over, Julia. 28 00:01:24,480 --> 00:01:27,080 Julia… So you're the other sister? 29 00:01:27,160 --> 00:01:28,520 Go to hell, Begoña. 30 00:01:33,000 --> 00:01:34,520 Freedom! 31 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 You won them over, Dad. 32 00:01:36,240 --> 00:01:37,920 Freedom! 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,560 Don't be so sure, the hardest part is yet to come. 34 00:01:40,640 --> 00:01:42,360 -Freedom! -Marta! 35 00:01:42,960 --> 00:01:45,200 You either tell me what you have in there 36 00:01:45,280 --> 00:01:47,920 or I'll rip it out myself. 37 00:01:57,600 --> 00:02:00,040 SPECIAL MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE NATION 38 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 Citizens of New Spain, 39 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 I stand before you to tell you I know exactly how you feel. 40 00:02:08,240 --> 00:02:11,680 Last night will live in infamy. 41 00:02:12,400 --> 00:02:16,240 However, the reaction of our people has been exemplary. 42 00:02:20,120 --> 00:02:24,000 The citizens of this country, responsible and honest as always, 43 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 remain calm 44 00:02:27,960 --> 00:02:30,920 and absolute tranquility prevails in the streets. 45 00:02:40,240 --> 00:02:43,800 However, I won't deny my deepest sorrow. 46 00:02:44,720 --> 00:02:45,840 This country, 47 00:02:47,320 --> 00:02:49,920 its government, its president 48 00:02:51,040 --> 00:02:55,000 and all its residents have been viciously betrayed 49 00:02:55,080 --> 00:02:58,200 by a person who used his privileged position 50 00:02:58,800 --> 00:03:00,720 to serve obscure interests 51 00:03:02,200 --> 00:03:04,800 and who has woven a web of lies and threats 52 00:03:04,880 --> 00:03:07,160 in an attempt to deceive the population. 53 00:03:11,640 --> 00:03:13,120 That criminal, 54 00:03:13,800 --> 00:03:17,560 that traitor, is wanted 55 00:03:17,640 --> 00:03:19,680 and will soon be brought to justice. 56 00:03:21,040 --> 00:03:25,800 The same goes for those who helped him in his abominable plot. 57 00:03:25,880 --> 00:03:30,320 Among them, his primary accomplice, his own wife. 58 00:03:32,560 --> 00:03:35,520 These individuals that conspired against national security 59 00:03:35,600 --> 00:03:38,640 will be punished accordingly for their terrible actions. 60 00:03:39,840 --> 00:03:43,520 This government will act more decisively now than ever 61 00:03:44,480 --> 00:03:48,360 to maintain the peace we have fought so long and hard to achieve. 62 00:03:49,640 --> 00:03:51,880 That's why I'm declaring a state of emergency 63 00:03:52,640 --> 00:03:55,400 that will last as long as necessary. 64 00:03:56,080 --> 00:03:57,040 Julia! 65 00:03:58,360 --> 00:04:01,360 The country's enemies should know they're wasting their time… 66 00:04:03,560 --> 00:04:05,240 -Álex! -Julia? 67 00:04:05,320 --> 00:04:06,760 …because ours 68 00:04:06,840 --> 00:04:08,560 is a solid government. 69 00:04:09,400 --> 00:04:12,640 A government that has the support of the simple men and women 70 00:04:12,720 --> 00:04:13,800 of New Spain. 71 00:04:20,200 --> 00:04:24,840 This union between the government and the people is our strength, 72 00:04:25,520 --> 00:04:27,880 and it makes us invincible. 73 00:04:27,960 --> 00:04:30,040 Freedom, freedom… 74 00:04:30,120 --> 00:04:32,000 Freedom, freedom… 75 00:04:32,600 --> 00:04:34,800 Freedom, freedom… 76 00:04:34,880 --> 00:04:37,120 LAST DAYS OF THE PRESENT 77 00:04:49,640 --> 00:04:51,000 Remember, 78 00:04:51,440 --> 00:04:53,400 the future belongs to us. 79 00:04:59,240 --> 00:05:00,640 FEARLESSLY 80 00:05:02,240 --> 00:05:05,280 BUILD THE FUTURE 81 00:05:08,480 --> 00:05:11,080 REMEMBER THE RAIN 82 00:05:12,200 --> 00:05:14,760 LAUGH AT THEM 83 00:05:16,280 --> 00:05:19,120 AGAINST THE WALL MEMORY 84 00:05:19,920 --> 00:05:23,840 RIGHTS ARE SEIZED 85 00:05:25,080 --> 00:05:28,000 THE BARRIER 86 00:05:28,480 --> 00:05:31,720 These men are going to search the entire house and you 87 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 and your staff will fully cooperate. 88 00:05:33,560 --> 00:05:36,680 No one may enter or leave the house and you can't go anywhere alone. 89 00:05:36,760 --> 00:05:39,680 Gosh, commander, not even the bathroom? 90 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 What are you afraid of? Me killing myself? 91 00:05:42,480 --> 00:05:46,080 -I won't give you the satisfaction. -Let me finish, please. 92 00:05:46,920 --> 00:05:48,200 When the search is complete, 93 00:05:48,280 --> 00:05:50,360 you'll go to the Security Directorate General. 94 00:05:51,520 --> 00:05:53,000 Start in the minister's office. 95 00:05:53,080 --> 00:05:54,800 Search every corner 96 00:05:54,880 --> 00:05:58,440 and get a copy of his hard drive, don't miss anything. 97 00:05:59,000 --> 00:05:59,960 Understood? 98 00:06:01,160 --> 00:06:05,080 You and you, go to the first floor and make sure it's empty. 99 00:06:05,160 --> 00:06:06,240 And you, go with them. 100 00:06:07,400 --> 00:06:08,440 Ma'am… 101 00:06:16,200 --> 00:06:17,320 Follow me. 102 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 The president is furious with you. 103 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 He thinks you helped your husband. 104 00:06:30,000 --> 00:06:32,360 He betrayed me too! Explain it to him, Enrique! 105 00:06:32,440 --> 00:06:33,440 Calm down. 106 00:06:34,400 --> 00:06:36,520 I just want you to be aware of the situation. 107 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 I'm completely fucked, I understand perfectly. 108 00:06:40,640 --> 00:06:41,720 Alma, 109 00:06:42,320 --> 00:06:43,880 you have to be patient right now. 110 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 -Patient? -Yes. 111 00:06:45,400 --> 00:06:49,280 The president accused me of treason in front of the whole country. 112 00:06:49,640 --> 00:06:51,480 How long until he kills me? 113 00:06:51,560 --> 00:06:52,960 That won't happen. 114 00:06:53,680 --> 00:06:54,600 Trust me. 115 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 -I'll be back. -You're leaving? 116 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 People are revolting because of your husband. 117 00:06:59,080 --> 00:07:01,000 I have a rebellion to stifle. 118 00:07:08,960 --> 00:07:13,320 For your safety, remember it is forbidden to be in the street, 119 00:07:13,400 --> 00:07:15,800 except for citizens with special authorization. 120 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Let's go. 121 00:07:29,080 --> 00:07:29,920 Go inside. 122 00:07:42,920 --> 00:07:43,800 How are you? 123 00:07:44,560 --> 00:07:46,720 -Well, I was… -Manuela! 124 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 Iván… 125 00:07:54,720 --> 00:07:55,560 Iván… 126 00:08:09,120 --> 00:08:10,000 How are you? 127 00:08:10,080 --> 00:08:13,920 -How are you? -I'm fine. We're fine. 128 00:08:19,240 --> 00:08:22,480 I'm really sorry, I should have come for you. I'm sorry. 129 00:08:45,640 --> 00:08:46,640 What's going on? 130 00:08:47,520 --> 00:08:48,720 Easy. 131 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 What are you doing? Don't touch her! 132 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 -She's a girl! -No! 133 00:08:57,000 --> 00:08:58,040 She's just a girl! 134 00:08:58,120 --> 00:09:00,040 -Stop or I'll kill you! -Please… 135 00:09:00,120 --> 00:09:01,040 No! 136 00:09:19,480 --> 00:09:21,040 You've caused quite the stir, huh? 137 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 I don't know it if will be enough. 138 00:09:26,160 --> 00:09:28,200 You got people out in the street… 139 00:09:29,040 --> 00:09:31,600 and there's no stopping that, Luis. 140 00:09:42,160 --> 00:09:43,000 What's going on? 141 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 You're going out there? 142 00:09:46,920 --> 00:09:49,240 Yes, there's something I have to do. 143 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 You're wanted by the police and military. 144 00:09:51,280 --> 00:09:52,440 Yes, I know. 145 00:09:53,080 --> 00:09:55,000 But your mom has been arrested. 146 00:09:55,720 --> 00:09:58,880 Dad, Mom made her choice. 147 00:09:59,600 --> 00:10:00,760 I know. 148 00:10:02,760 --> 00:10:05,120 I've spent the last 25 years of my life 149 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 with your mother. 150 00:10:09,080 --> 00:10:13,200 And she and I had the best thing that could happen to us: you two. 151 00:10:18,880 --> 00:10:20,520 I can't leave her alone now. 152 00:10:22,960 --> 00:10:24,800 Do what you have to and come back. 153 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 -Be careful. -Don't worry. 154 00:10:27,080 --> 00:10:28,720 -I'll go with you. -No, no. 155 00:10:29,160 --> 00:10:31,520 It's much better and safer if I go alone. 156 00:10:31,600 --> 00:10:33,440 -We need you here, Luis. -I'll be back. 157 00:10:45,080 --> 00:10:48,200 One, two, three, four, 158 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 five, six, seven, eight, nine, ten… 159 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 I brought you water. 160 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Mateo… 161 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Listen closely. 162 00:11:12,920 --> 00:11:15,920 I'm going to give you an order you have to follow. 163 00:11:16,480 --> 00:11:17,560 It's very important. 164 00:11:22,280 --> 00:11:25,720 I'll help you get out of here, but you have to hang on a bit longer. 165 00:11:27,160 --> 00:11:30,520 Mateo, you're brave, right? 166 00:11:32,000 --> 00:11:34,720 You have to take good care of all your friends. 167 00:11:42,480 --> 00:11:44,200 You know who I am, don't you? 168 00:11:45,760 --> 00:11:47,320 You know who I am, right? 169 00:11:49,680 --> 00:11:50,840 Can I have a hug? 170 00:12:01,400 --> 00:12:03,040 Be careful, okay? 171 00:12:04,120 --> 00:12:05,200 Fist bump. 172 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Let's go, kids! 173 00:12:08,040 --> 00:12:10,360 Up, it's time to get up! We're going to… 174 00:12:11,200 --> 00:12:13,280 The jugs of water. Here they are. 175 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 What did that man tell you? 176 00:12:26,400 --> 00:12:28,640 -Nothing. -What did that man tell you? 177 00:12:30,520 --> 00:12:31,840 Nothing. 178 00:12:40,800 --> 00:12:42,640 -Alejo. -Sister, how are you? 179 00:12:43,640 --> 00:12:44,880 I saw. Where are you? 180 00:12:44,960 --> 00:12:47,280 At home. I can't talk. The police are everywhere. 181 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 -Where are you? Are you okay? -Yes, I'm fine. 182 00:12:49,680 --> 00:12:52,360 At the DGS. The kids are here, we can start. 183 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 I don't care, it doesn't matter. 184 00:12:54,520 --> 00:12:56,640 The kids, the vaccine, it's all gone to hell. 185 00:12:57,160 --> 00:13:00,400 The president accused me of treason, do you understand? 186 00:13:00,800 --> 00:13:02,520 -He won't talk to me. -Listen… 187 00:13:02,600 --> 00:13:03,520 They'll lock me up. 188 00:13:03,600 --> 00:13:06,440 Listen, I found something that can help us. 189 00:13:06,520 --> 00:13:07,720 That's why I'm calling. 190 00:13:07,800 --> 00:13:10,240 -What? -I think I have a solution for the virus. 191 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 Marta and her aunt. 192 00:13:12,760 --> 00:13:14,120 What do you mean her aunt? 193 00:13:14,200 --> 00:13:15,800 Yes, her aunt. I'll tell you later. 194 00:13:15,880 --> 00:13:19,720 What matters is they have a subcutaneous chip implanted. 195 00:13:19,800 --> 00:13:21,400 It's genetic engineering, Alma. 196 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 What do you mean a chip? 197 00:13:23,080 --> 00:13:25,640 I'd swear it's palindromic repetitions of the virus. 198 00:13:25,720 --> 00:13:27,800 It works as a containment mechanism, 199 00:13:28,680 --> 00:13:29,800 so they're immune. 200 00:13:31,600 --> 00:13:32,840 That was it… 201 00:13:33,640 --> 00:13:34,920 That's wonderful. 202 00:13:35,840 --> 00:13:39,320 -Alejo, bring me that woman right now. -Yes. 203 00:13:39,400 --> 00:13:41,240 She's my only shot with the president. 204 00:13:41,320 --> 00:13:43,640 Don't you realize this is fate, brother? 205 00:13:45,080 --> 00:13:46,120 Ma'am! 206 00:13:46,200 --> 00:13:47,080 I have to go. 207 00:13:47,160 --> 00:13:48,520 Bring her soon. 208 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 Alma… Alma? 209 00:13:51,040 --> 00:13:53,320 -Ma'am! -Be right out, lieutenant. 210 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 You need to come out immediately! 211 00:13:55,000 --> 00:13:56,400 Yes, of course. 212 00:14:12,360 --> 00:14:16,360 Hello, excuse me. I need information on Sara Pérez Noval, please. 213 00:14:16,440 --> 00:14:19,480 Get in line, but we don't give out information on prisoners. 214 00:14:19,560 --> 00:14:22,120 It's important, please. She was just arrested. 215 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 I said we don't give information on prisoners. 216 00:14:24,360 --> 00:14:26,240 -Get in line. -Please, make an exception. 217 00:14:26,320 --> 00:14:28,400 -Look at her papers. -Police, please! 218 00:14:29,640 --> 00:14:30,760 It's fine, it's fine. 219 00:14:32,920 --> 00:14:33,760 Next. 220 00:14:33,840 --> 00:14:34,720 Next. 221 00:14:41,280 --> 00:14:42,160 Next. 222 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 Run! Run! 223 00:14:48,800 --> 00:14:50,320 Don't let the girl get away! 224 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 -Navarro! -Commander. 225 00:14:58,320 --> 00:14:59,840 In my office in two minutes. 226 00:15:08,560 --> 00:15:11,480 Commander, can I talk to you for a moment, please? 227 00:15:11,560 --> 00:15:12,480 It's important. 228 00:15:14,240 --> 00:15:15,320 Go ahead, nurse. 229 00:15:16,960 --> 00:15:20,520 It's about one of your men, sir. Something strange is going on. 230 00:15:20,600 --> 00:15:21,640 What's going on? 231 00:15:22,760 --> 00:15:26,640 I've seen him twice now near the kids without authorization. 232 00:15:27,800 --> 00:15:31,360 I dare say he has a personal connection to one of them. 233 00:15:31,440 --> 00:15:32,400 Come with me. 234 00:16:00,920 --> 00:16:01,760 Clear! 235 00:16:02,360 --> 00:16:03,200 Let's go! 236 00:16:06,320 --> 00:16:07,520 Loft clear! 237 00:16:44,040 --> 00:16:46,400 Well, well. Look who we have here. 238 00:16:47,720 --> 00:16:48,920 Knock it off and let's go. 239 00:16:49,000 --> 00:16:49,880 Let's go! 240 00:16:49,960 --> 00:16:50,920 Don't touch me! 241 00:16:51,840 --> 00:16:53,160 You're a son of a bitch! 242 00:16:53,640 --> 00:16:54,920 What did you say? 243 00:16:57,040 --> 00:16:58,600 What did you say to me? 244 00:16:58,680 --> 00:17:00,400 You're a son of a bitch. 245 00:17:09,200 --> 00:17:10,040 Carlos… 246 00:17:10,280 --> 00:17:11,120 My love. 247 00:17:16,120 --> 00:17:17,720 -What did they do to you? -I'm okay. 248 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 -You're sure? -Yes. 249 00:17:19,600 --> 00:17:20,520 Let's go. 250 00:17:20,600 --> 00:17:21,440 Let's go. 251 00:18:00,640 --> 00:18:02,360 Lieutenant, can I speak to my maid? 252 00:18:03,000 --> 00:18:03,840 It depends. 253 00:18:04,360 --> 00:18:05,280 What about? 254 00:18:05,360 --> 00:18:08,120 At this hour, I suppose she wants to ask about lunch. 255 00:18:08,520 --> 00:18:10,440 By the way, are you staying? 256 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 Please. 257 00:18:19,200 --> 00:18:20,120 Let them go. 258 00:18:31,680 --> 00:18:32,520 Rosa… 259 00:18:36,160 --> 00:18:37,320 What is it, Rosa? 260 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Go inside, ma'am. 261 00:18:42,680 --> 00:18:43,640 Rosa! 262 00:18:44,320 --> 00:18:45,200 Alma… 263 00:18:54,720 --> 00:18:55,640 Son of a bitch! 264 00:18:55,720 --> 00:18:56,840 -Easy. -Son of a bitch! 265 00:18:57,400 --> 00:18:58,440 How could you? 266 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 How could you betray me like this? 267 00:19:00,640 --> 00:19:03,240 I had no choice. What you and the president wanted… 268 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 You knew. It was the only possible solution. 269 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Genocide can never be a solution. 270 00:19:07,680 --> 00:19:10,000 What do you want? Why did you come back? 271 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 To give me a speech too? 272 00:19:12,840 --> 00:19:15,080 I came to get you, to bring you with me. 273 00:19:18,000 --> 00:19:18,880 With you? 274 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 With a traitor? 275 00:19:23,560 --> 00:19:26,280 You need to turn yourself in and give me my kids. 276 00:19:27,400 --> 00:19:28,880 Or do you want them shot too? 277 00:19:28,960 --> 00:19:30,120 I'd never endanger them. 278 00:19:30,800 --> 00:19:32,200 You've said that before. 279 00:19:34,440 --> 00:19:35,680 Tell me… 280 00:19:36,960 --> 00:19:38,080 How is Iván? 281 00:19:39,680 --> 00:19:41,200 He needs to drink a lot of water. 282 00:19:42,560 --> 00:19:45,720 Iván is fine, so is Daniela. 283 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 I'm furious with Daniela. You manipulated her, Luis. 284 00:19:56,240 --> 00:19:57,520 Are they worried about me? 285 00:19:58,720 --> 00:19:59,600 Of course they are. 286 00:20:02,320 --> 00:20:04,800 Come, come get them. 287 00:20:04,880 --> 00:20:05,960 They need you. 288 00:20:06,040 --> 00:20:09,200 Exactly, someone will have to take care of them when you're killed. 289 00:20:17,640 --> 00:20:18,720 Who are you? 290 00:20:21,040 --> 00:20:23,200 I don't recognize you, I don't know you. 291 00:20:25,240 --> 00:20:26,320 What happened to you? 292 00:20:28,160 --> 00:20:29,840 What happened to us? 293 00:20:34,160 --> 00:20:36,320 I dared to look at reality. 294 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 What we did isn't right, Alma. 295 00:20:41,000 --> 00:20:43,480 Everything we've built, the government, the regime, 296 00:20:43,560 --> 00:20:44,960 none of it works. 297 00:20:46,200 --> 00:20:48,680 Most people live in poverty, without rights… 298 00:20:48,760 --> 00:20:51,400 Blame yourself for whatever you want. 299 00:20:53,440 --> 00:20:55,320 I tried to save lives. 300 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 And I'm going to do it. 301 00:20:58,120 --> 00:20:59,440 It's too late, Luis. 302 00:20:59,840 --> 00:21:00,680 Leave. 303 00:21:00,760 --> 00:21:02,240 Alma, Alma. 304 00:21:05,440 --> 00:21:06,920 I'm not leaving without you. 305 00:21:11,680 --> 00:21:12,920 Come with us. 306 00:21:37,560 --> 00:21:38,400 Guard! 307 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 Lieutenant! 308 00:21:46,600 --> 00:21:47,440 Lieutenant! 309 00:21:48,520 --> 00:21:49,440 What is it? 310 00:21:54,360 --> 00:21:55,600 You have to do this right. 311 00:21:57,320 --> 00:22:00,640 I think there are documents in my office I forgot to give you. 312 00:22:05,480 --> 00:22:06,440 Let's go. 313 00:22:25,040 --> 00:22:26,680 I want you to comb the building 314 00:22:26,760 --> 00:22:29,480 and find the rat that did this! 315 00:22:29,560 --> 00:22:30,720 Yes sir, commander! 316 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 Let's go! 317 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 Sir. 318 00:22:44,760 --> 00:22:45,600 Sir. 319 00:22:46,400 --> 00:22:47,240 Where's the boy? 320 00:22:49,040 --> 00:22:50,440 Uncle, you're here! 321 00:22:51,080 --> 00:22:54,400 Lower your voice, quiet. Of course I'm here. 322 00:22:54,840 --> 00:22:57,360 I came to get you. You thought I'd leave you? 323 00:22:57,440 --> 00:22:59,320 I did before, but not anymore. 324 00:23:02,480 --> 00:23:03,320 Let's go. 325 00:23:05,320 --> 00:23:08,160 Rosa, come with us. 326 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 Thank you, sir. 327 00:23:12,960 --> 00:23:14,240 But I'm not leaving. 328 00:23:15,680 --> 00:23:17,040 I can't leave her alone. 329 00:23:53,280 --> 00:23:54,200 -Hey. -Hugo! 330 00:23:55,000 --> 00:23:55,840 Hey. 331 00:23:57,720 --> 00:23:58,560 How are you? 332 00:23:58,640 --> 00:23:59,760 -Okay. -What did they do? 333 00:23:59,840 --> 00:24:02,200 I'm fine, relax. Hugo, it's Marta. 334 00:24:02,280 --> 00:24:03,120 What? 335 00:24:03,440 --> 00:24:05,720 -They're holding her here. -Where is she? 336 00:24:05,800 --> 00:24:06,760 Relax. 337 00:24:07,560 --> 00:24:08,680 We have help. 338 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 Come on, let's go. 339 00:24:32,680 --> 00:24:33,840 Halt! Don't move! 340 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 I have a child, don't shoot! 341 00:24:35,960 --> 00:24:37,240 Get in! Go on! 342 00:24:37,720 --> 00:24:38,640 Quickly! 343 00:24:45,040 --> 00:24:46,880 We've been looking for you, minister. 344 00:24:49,960 --> 00:24:51,400 Don't worry, you're safe here. 345 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Let's go. 346 00:25:00,040 --> 00:25:01,440 Let me talk to the prisoner. 347 00:25:09,160 --> 00:25:10,440 Where were you, Enrique? 348 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 -Did you talk to the president? -Alma, listen. 349 00:25:13,120 --> 00:25:14,960 -I'm listening. -Something's happened. 350 00:25:15,040 --> 00:25:15,920 What? 351 00:25:16,520 --> 00:25:17,400 It's your brother. 352 00:25:17,920 --> 00:25:19,880 I'm expecting him. What, where is he? 353 00:25:19,960 --> 00:25:21,120 He was shot. 354 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 We couldn't do anything. 355 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 He's dead. 356 00:25:27,600 --> 00:25:28,840 -I'm sorry. -No… 357 00:25:31,400 --> 00:25:32,360 That's not true. 358 00:25:33,120 --> 00:25:34,480 -It can't be. -Yes. 359 00:25:35,920 --> 00:25:37,080 Where is he? 360 00:25:37,880 --> 00:25:39,080 At the DGS. 361 00:25:39,720 --> 00:25:41,360 Who is he with? 362 00:25:43,800 --> 00:25:44,720 Is he alone? 363 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 Did they leave him alone? 364 00:25:49,360 --> 00:25:50,240 I'm sorry. 365 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 They left him alone… 366 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 My poor brother. 367 00:25:58,080 --> 00:25:59,320 They left him alone… 368 00:26:07,440 --> 00:26:08,960 I need to answer that. 369 00:26:10,680 --> 00:26:13,080 Alma, I have to answer. 370 00:26:15,960 --> 00:26:16,800 Hello? 371 00:26:17,080 --> 00:26:20,240 Commander Jiménez, do you know who this is? 372 00:26:20,320 --> 00:26:22,120 Yes, of course, Mr. President. Go ahead. 373 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 -It's him? Let me. -Are you there? 374 00:26:23,800 --> 00:26:24,880 Where are you? 375 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Commander… 376 00:26:27,000 --> 00:26:28,400 I'm at the minister's house. 377 00:26:28,480 --> 00:26:30,120 I need to see you immediately. 378 00:26:30,200 --> 00:26:31,680 Of course, I'm on my way. 379 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 I need you to take care 380 00:26:33,040 --> 00:26:35,160 of some confidential matters. 381 00:26:39,240 --> 00:26:41,000 That's why I'm calling you personally. 382 00:26:41,080 --> 00:26:42,040 Do you understand? 383 00:26:42,120 --> 00:26:44,080 Of course I do. Count on my discretion. 384 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 -I'm on my way. -Good. 385 00:26:47,360 --> 00:26:50,000 I have to go, but I'll be back for you. I promise. 386 00:26:50,080 --> 00:26:50,920 He was coughing. 387 00:26:51,800 --> 00:26:53,720 You heard him coughing, right? 388 00:26:54,280 --> 00:26:56,280 -Yes. -Check his hands. Check his neck. 389 00:26:56,360 --> 00:27:00,040 Check anywhere on his body, okay? 390 00:27:45,160 --> 00:27:46,000 What is all this? 391 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 My men, sir. 392 00:27:48,080 --> 00:27:48,920 Your men? 393 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 They're here to be at your service. 394 00:27:52,000 --> 00:27:53,680 This betrayal won't be forgiven. 395 00:27:54,520 --> 00:27:57,120 Sir, these men don't want to continue obeying a government 396 00:27:57,200 --> 00:27:58,680 that wants to take their kids. 397 00:27:58,760 --> 00:28:01,080 I was part of that government, Navarro. 398 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 So was I. 399 00:28:05,960 --> 00:28:07,440 But you told us the truth. 400 00:28:09,080 --> 00:28:10,280 And we believe you. 401 00:28:15,400 --> 00:28:16,320 Thank you, minister. 402 00:28:34,120 --> 00:28:36,520 -We found the kids, Luis. -Where? 403 00:28:36,600 --> 00:28:38,560 At the DGS. We have to get them quickly. 404 00:28:39,120 --> 00:28:40,320 -At the DGS? -Yes. 405 00:28:41,440 --> 00:28:46,840 Finally, after many years, I'll be in the right place again. 406 00:28:47,640 --> 00:28:49,680 -We're with you, Dad. -Let's go! 407 00:28:52,240 --> 00:28:54,640 Everyone, we have to fill the vans, okay? 408 00:28:54,720 --> 00:28:56,840 You in the back, get in that one, please. 409 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 With me, this way. 410 00:28:58,280 --> 00:28:59,560 The rest, this way. 411 00:29:10,120 --> 00:29:11,000 Why are you here? 412 00:29:11,520 --> 00:29:13,160 -I got lost. -How did you get out? 413 00:29:13,240 --> 00:29:14,400 -Guards! -Get her! 414 00:29:14,480 --> 00:29:16,000 Stop! Shut up! 415 00:29:17,680 --> 00:29:18,520 Shut up. 416 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 Where is my daughter? 417 00:29:21,640 --> 00:29:22,840 Where is my daughter? 418 00:29:24,120 --> 00:29:25,240 The third door. 419 00:29:28,440 --> 00:29:30,120 Don't move. Don't move! 420 00:29:36,160 --> 00:29:37,880 -Guards! -Shut up! 421 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 Guards! 422 00:29:39,880 --> 00:29:40,960 Be quiet. 423 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 -Dad! -Marta, honey. 424 00:29:44,400 --> 00:29:45,440 How are you? 425 00:29:45,520 --> 00:29:46,440 Are you okay? 426 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Are you okay, honey? 427 00:29:48,080 --> 00:29:49,720 -I knew you'd come back. -Yes. 428 00:29:50,360 --> 00:29:51,320 Hugo. 429 00:29:51,400 --> 00:29:52,800 -Yes. -Let's go. 430 00:29:52,880 --> 00:29:55,520 Don't worry, my dad will help you. 431 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 Commander, come in. He's waiting for you. 432 00:30:38,360 --> 00:30:39,400 Sir… 433 00:30:40,240 --> 00:30:41,920 Commander, I'll get right to it. 434 00:30:42,800 --> 00:30:46,080 I need to leave the country for a political matter. 435 00:30:47,280 --> 00:30:49,920 This all needs to be completely over before I get back. 436 00:30:50,480 --> 00:30:52,200 Let's go, let's go, let's go. 437 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 I authorize you to take any measures you need 438 00:30:55,080 --> 00:30:56,560 to maintain public order. 439 00:30:57,520 --> 00:30:58,480 Understand? 440 00:31:00,160 --> 00:31:02,240 Any measures, sir? 441 00:31:02,320 --> 00:31:05,320 With the sole purpose of upholding the rule of law. 442 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 But yes, any measures. 443 00:31:07,840 --> 00:31:08,680 Understood, sir. 444 00:31:09,800 --> 00:31:12,200 Kill anyone that tries to get past. 445 00:31:12,600 --> 00:31:13,800 Civilian or military. 446 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 Yes, sir. 447 00:31:16,720 --> 00:31:17,640 One more thing. 448 00:31:18,120 --> 00:31:21,080 It's a sensitive matter so I wanted to talk to you alone. 449 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 I appreciate your confidence, sir. 450 00:31:25,400 --> 00:31:28,640 I understand the Directorate General is housing 451 00:31:28,720 --> 00:31:32,000 a group of experimental subjects that were recently transferred. 452 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 The kids from the CIM. 453 00:31:33,400 --> 00:31:34,320 Yes, sir. 454 00:31:34,400 --> 00:31:38,200 Their existence is related to the origin of our problems. 455 00:31:38,880 --> 00:31:43,560 It seems some citizens have become alarmed thinking their kids 456 00:31:43,640 --> 00:31:46,720 who they believed to be dead really aren't… 457 00:31:47,400 --> 00:31:48,800 Indeed, sir. 458 00:31:48,880 --> 00:31:50,800 This government and president don't lie. 459 00:31:51,880 --> 00:31:53,320 So that is impossible. 460 00:31:57,760 --> 00:31:58,680 I understand, sir. 461 00:31:59,360 --> 00:32:00,560 Yes, sir. 462 00:32:00,880 --> 00:32:03,480 Clear the area. Leave no survivors. 463 00:32:03,560 --> 00:32:05,600 Yes, sir. Over and out. 464 00:32:05,680 --> 00:32:07,400 Let's go! Let's go! 465 00:32:08,240 --> 00:32:11,720 This order: cleaning up the CIM subjects. 466 00:32:12,400 --> 00:32:14,120 Give it to Alma for her to sign. 467 00:32:14,200 --> 00:32:16,240 They're ultimately her responsibility. 468 00:32:20,600 --> 00:32:24,120 Now that you mention it, sir, she insists on seeing you. 469 00:32:24,680 --> 00:32:25,560 Absolutely not. 470 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Commander, 471 00:32:27,920 --> 00:32:31,720 that is actually something I wanted to tell you. 472 00:32:34,240 --> 00:32:36,440 You'll take care of her after she's signed. 473 00:32:45,600 --> 00:32:46,920 Excuse me, sir. 474 00:32:47,000 --> 00:32:47,840 Yes? 475 00:32:48,160 --> 00:32:49,240 Your left arm… 476 00:32:49,960 --> 00:32:50,800 There. 477 00:33:16,920 --> 00:33:18,920 Alpha Unit, verifying sector two and four. 478 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 I repeat. Alpha Unit verifying sector two and four. 479 00:33:40,600 --> 00:33:41,880 Let's go, go, go. 480 00:33:41,960 --> 00:33:43,880 Get out, get out, quickly. 481 00:33:45,920 --> 00:33:47,240 Don't make any noise, go. 482 00:33:55,000 --> 00:33:58,440 Target spotted in sector 118. I repeat… 483 00:33:58,520 --> 00:33:59,720 Okay, that's all of them. 484 00:34:00,240 --> 00:34:01,400 Let's go. 485 00:34:08,920 --> 00:34:11,480 There will come a day that when we all 486 00:34:12,080 --> 00:34:13,920 Look up 487 00:34:14,000 --> 00:34:17,120 We'll see a land 488 00:34:17,680 --> 00:34:18,960 What the hell is that? 489 00:34:19,040 --> 00:34:20,840 Go! Turn it off, now! 490 00:34:20,920 --> 00:34:22,920 And shoot whoever is playing it! 491 00:34:23,520 --> 00:34:25,400 Freedom! Freedom! 492 00:34:25,480 --> 00:34:27,480 Freedom! Freedom! 493 00:34:27,560 --> 00:34:29,800 Freedom! Freedom! 494 00:34:29,880 --> 00:34:32,560 Freedom! Freedom! 495 00:34:32,640 --> 00:34:35,440 Freedom! Freedom! 496 00:34:36,120 --> 00:34:38,960 Freedom! Freedom! 497 00:34:39,040 --> 00:34:41,080 Freedom! Freedom! 498 00:34:41,160 --> 00:34:42,920 Freedom! Freedom! 499 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Freedom! Freedom! 500 00:34:45,040 --> 00:34:47,640 Freedom! Freedom! 501 00:34:47,720 --> 00:34:49,040 Freedom! Freedom! 502 00:34:50,440 --> 00:34:52,480 Freedom! Freedom! 503 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 Freedom! Freedom! 504 00:35:02,040 --> 00:35:03,640 I'm warning you, don't get closer! 505 00:35:03,720 --> 00:35:05,760 We have orders to shoot! 506 00:35:06,080 --> 00:35:09,080 Comrades… Comrades, don't shoot. 507 00:35:09,840 --> 00:35:12,040 You can't shoot, we're unarmed. 508 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 Come on, kids. 509 00:35:27,280 --> 00:35:28,160 Let's go. 510 00:35:30,200 --> 00:35:31,040 Go on. 511 00:35:44,240 --> 00:35:45,400 We're in the room. 512 00:35:45,480 --> 00:35:47,840 There's no sign of the kids here. Over. 513 00:35:47,920 --> 00:35:49,520 We aren't here as police 514 00:35:49,600 --> 00:35:50,760 or as military. 515 00:35:51,480 --> 00:35:53,400 We're here as citizens, just like you. 516 00:36:00,600 --> 00:36:01,880 Do you know who I am? 517 00:36:02,520 --> 00:36:05,920 Yes, sir. You're a traitor, sir. 518 00:36:09,920 --> 00:36:13,760 I won't speak to you as a politician but rather as a human being. 519 00:36:14,120 --> 00:36:15,360 And as a father. 520 00:36:16,880 --> 00:36:19,400 You must be about the same age as my kids. 521 00:36:20,720 --> 00:36:22,960 Don't assume this responsibility, lieutenant. 522 00:36:25,320 --> 00:36:28,360 Don't give the order to shoot unarmed people. 523 00:36:30,320 --> 00:36:32,240 Do you know why your superiors aren't here? 524 00:36:35,640 --> 00:36:36,680 All these people 525 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 just want to get their kids back, 526 00:36:41,040 --> 00:36:44,480 to hug those who are still alive, to cry for those who aren't. 527 00:36:44,560 --> 00:36:49,280 I was part of this regime and I know when that door opens, 528 00:36:49,360 --> 00:36:54,280 and sooner or later it will, there will be many bodies. 529 00:36:54,840 --> 00:36:56,800 This is my husband, Ramón. 530 00:36:58,280 --> 00:37:00,960 And this is my daughter! Her name is Ana. Look at her. 531 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 This is our son, 532 00:37:03,120 --> 00:37:04,320 Mateo. 533 00:37:04,400 --> 00:37:05,920 -Lucas, my son. -My daughter Alba. 534 00:37:06,000 --> 00:37:08,640 -My son Fernando. -My daughter Adela. 535 00:37:08,720 --> 00:37:10,000 My daughter Claudia! 536 00:37:14,080 --> 00:37:15,240 My son Mario. 537 00:37:15,320 --> 00:37:17,360 This country has been spared a hidden war. 538 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 A second civil war between Spaniards. 539 00:37:23,560 --> 00:37:26,880 This regime has remained standing by removing, killing… 540 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 those who wanted to demand a return to democracy. 541 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 Lieutenant, you… 542 00:37:34,080 --> 00:37:36,800 and many of your men have also probably lost a relative. 543 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 And I am sure you want to get them back… 544 00:37:40,200 --> 00:37:41,360 to properly bury them. 545 00:37:41,440 --> 00:37:43,440 If you take another step, we'll open fire! 546 00:37:45,400 --> 00:37:46,560 Don't shoot. 547 00:37:48,080 --> 00:37:49,240 I'm following orders. 548 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 This is my final warning! 549 00:37:52,320 --> 00:37:55,880 You have five seconds to disperse or we'll open fire! 550 00:37:56,760 --> 00:37:57,880 On my order! 551 00:37:57,960 --> 00:37:59,080 No, don't shoot! 552 00:37:59,160 --> 00:38:00,200 Five, 553 00:38:02,880 --> 00:38:03,720 four, 554 00:38:05,320 --> 00:38:06,240 three, 555 00:38:07,720 --> 00:38:09,080 two… 556 00:38:09,160 --> 00:38:10,480 Hello. 557 00:38:15,680 --> 00:38:17,240 Those are my parents. 558 00:38:18,360 --> 00:38:20,240 Ana, come here, honey. Come here. 559 00:38:21,480 --> 00:38:23,160 -Please, please. -Look. 560 00:38:24,480 --> 00:38:26,360 -You can't cross the fence! -Dad! 561 00:38:26,640 --> 00:38:27,560 Dad. 562 00:38:28,240 --> 00:38:31,600 Soldiers, raise your weapons! Hold your positions! 563 00:38:31,680 --> 00:38:33,320 Marta! 564 00:38:33,400 --> 00:38:34,680 -Marta! -You can't cross! 565 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 Grandma! 566 00:38:39,280 --> 00:38:40,560 Raise your weapons! 567 00:38:40,640 --> 00:38:42,600 -Marta! -Don't back down! 568 00:38:43,440 --> 00:38:46,000 -Julia! -Prepare to open fire, soldiers! 569 00:38:46,720 --> 00:38:49,400 Soldiers, follow my orders! 570 00:38:49,880 --> 00:38:51,520 Soldiers! 571 00:38:51,600 --> 00:38:52,760 On my order! 572 00:38:55,400 --> 00:38:56,600 Get down! 573 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 Sir… 574 00:38:59,240 --> 00:39:01,000 -No! -Watch out! 575 00:39:17,840 --> 00:39:18,680 Alicia… 576 00:39:19,600 --> 00:39:20,840 -Are you okay? -Hello, love. 577 00:39:21,480 --> 00:39:22,320 My love… 578 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Alicia… 579 00:39:27,560 --> 00:39:28,680 Forgive me. 580 00:39:28,760 --> 00:39:30,680 -My love… -Forgive me. 581 00:39:31,560 --> 00:39:32,920 I love you, sweetheart. 582 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 I love you. 583 00:39:40,000 --> 00:39:40,840 My love… 584 00:39:42,880 --> 00:39:43,720 My love. 585 00:39:45,240 --> 00:39:46,360 Fernando… 586 00:39:47,560 --> 00:39:50,440 Fernando, sweetheart. Fernando… 587 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 -Where's Marta? -Let go of me. 588 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Marta. 589 00:39:57,480 --> 00:39:59,160 Stop. Stop! 590 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 Marta! They're taking Marta! 591 00:40:02,160 --> 00:40:03,840 -Let's go! -Go get her! 592 00:40:03,920 --> 00:40:04,880 Let's go! 593 00:40:06,040 --> 00:40:07,040 Let's go! 594 00:40:07,560 --> 00:40:09,280 Come on, don't let this be in vain! 595 00:40:09,360 --> 00:40:10,200 Come on! 596 00:40:16,880 --> 00:40:19,480 Freedom! Freedom! 597 00:40:21,680 --> 00:40:24,120 Freedom! Freedom! 598 00:40:39,120 --> 00:40:41,680 -They're here, sir. -Finally. 599 00:40:42,880 --> 00:40:44,440 How are you feeling, sir? 600 00:40:52,040 --> 00:40:54,880 Can you really save me? 601 00:40:54,960 --> 00:40:55,800 Absolutely. 602 00:40:55,880 --> 00:40:58,560 I just saved my son and he was much sicker than you. 603 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 Is that her? 604 00:41:10,480 --> 00:41:12,120 Nice to meet you. 605 00:41:15,040 --> 00:41:16,320 Is the helicopter here? 606 00:41:17,440 --> 00:41:20,360 No, sir. There was a problem at the takeoff pad. 607 00:41:31,720 --> 00:41:34,400 Freedom! Freedom! 608 00:41:34,480 --> 00:41:36,800 Freedom! Freedom! 609 00:41:36,880 --> 00:41:39,280 Freedom! Freedom! 610 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 Freedom! Freedom! 611 00:41:44,360 --> 00:41:46,480 One, two, three! 612 00:41:47,840 --> 00:41:50,040 One, two, three! 613 00:41:51,600 --> 00:41:53,400 I don't care if it's a storm or snow, 614 00:41:53,480 --> 00:41:56,360 I want the helicopter here in under five minutes, understood? 615 00:41:58,600 --> 00:41:59,440 Sir. 616 00:41:59,520 --> 00:42:01,040 -Yes? -You should get going. 617 00:42:01,200 --> 00:42:03,520 -The helicopter's on its way. -Thanks, commander. 618 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 -You're going with them. -No! 619 00:42:10,720 --> 00:42:12,760 Be good, nothing bad will happen to you. 620 00:42:12,840 --> 00:42:13,920 Liar! 621 00:42:14,760 --> 00:42:15,880 I don't want to go! 622 00:42:17,320 --> 00:42:18,680 Remember our talk? 623 00:42:19,360 --> 00:42:22,080 Be good or you'll never see your parents again. 624 00:42:26,520 --> 00:42:28,800 One, two, three! 625 00:42:31,120 --> 00:42:32,000 Let's go. 626 00:42:32,080 --> 00:42:33,440 -Don't shoot! -Don't shoot! 627 00:42:33,520 --> 00:42:35,280 Freedom! Freedom! 628 00:42:35,360 --> 00:42:36,640 Keep going! 629 00:42:36,720 --> 00:42:38,360 Freedom! Freedom! 630 00:42:39,680 --> 00:42:41,240 You have to go, please. 631 00:42:41,920 --> 00:42:42,840 What about you? 632 00:42:43,840 --> 00:42:47,040 I'll stay here to cover you. 633 00:42:47,120 --> 00:42:48,120 Get going. 634 00:42:48,200 --> 00:42:51,040 Freedom! Freedom! 635 00:42:53,840 --> 00:42:55,640 Sir, we have to go. 636 00:42:56,000 --> 00:42:56,840 Alma! 637 00:43:00,000 --> 00:43:00,840 Alma! 638 00:43:04,160 --> 00:43:05,120 Alright. 639 00:43:13,080 --> 00:43:14,040 Let's go. 640 00:43:18,000 --> 00:43:20,360 Freedom! Freedom! 641 00:43:20,440 --> 00:43:22,600 -Freedom! Freedom! -Carlos… 642 00:43:26,760 --> 00:43:29,360 Freedom! Freedom! 643 00:43:32,360 --> 00:43:35,920 Freedom! Freedom! 644 00:43:36,280 --> 00:43:38,720 Freedom! Freedom! 645 00:43:59,720 --> 00:44:00,640 Clear. 646 00:44:01,320 --> 00:44:02,160 Let's go. 647 00:44:05,480 --> 00:44:08,600 Freedom! Freedom! 648 00:44:09,000 --> 00:44:10,360 You go first, Mr. President. 649 00:44:10,440 --> 00:44:11,520 We'll cover you. 650 00:44:12,640 --> 00:44:14,800 -Freedom! Freedom! -No closer or we'll shoot! 651 00:44:15,120 --> 00:44:16,160 Stay back! 652 00:44:16,240 --> 00:44:17,080 Stay back! 653 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 How are you, sir? 654 00:44:24,520 --> 00:44:26,600 Fine. Stay here. 655 00:44:27,680 --> 00:44:29,000 Give me my daughter back! 656 00:44:35,440 --> 00:44:36,360 She's just a girl! 657 00:44:36,440 --> 00:44:38,360 That isn't going to happen. 658 00:44:38,440 --> 00:44:40,880 And if you don't retreat immediately, 659 00:44:40,960 --> 00:44:43,240 I'll have no choice but to open fire. 660 00:45:01,120 --> 00:45:02,320 You have ten seconds. 661 00:45:13,720 --> 00:45:14,760 Let's go! 662 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Marta. 663 00:45:16,560 --> 00:45:17,600 I said no! 664 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Marta! 665 00:45:18,920 --> 00:45:20,760 -Sir! -Stop! 666 00:45:33,160 --> 00:45:35,000 Come with me or I'll kill you! 667 00:45:44,600 --> 00:45:46,280 The president is dead! 668 00:45:48,680 --> 00:45:50,480 The president is dead! 669 00:45:52,360 --> 00:45:53,680 The president's been killed! 670 00:45:59,360 --> 00:46:00,480 Marta! 671 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Grandma! 672 00:46:40,720 --> 00:46:43,640 SIX MONTHS LATER 673 00:46:52,920 --> 00:46:54,280 See, Ramón? 674 00:46:54,920 --> 00:46:57,800 Look at all the people who bring you flowers. 675 00:46:58,040 --> 00:47:02,800 And when they start to decay, it has to all get cleaned up. 676 00:47:03,120 --> 00:47:04,280 But I'm not complaining. 677 00:47:05,440 --> 00:47:09,400 I'm so happy I finally have a place to come talk to you, my love. 678 00:47:10,920 --> 00:47:13,840 We've always liked to tell each other everything. 679 00:47:13,920 --> 00:47:15,720 DISCOVERED THE VACCINE FOR NORAVIRUS 680 00:47:15,800 --> 00:47:18,360 Remember when the girls were little? 681 00:47:18,720 --> 00:47:21,520 They were almost our favorite topic of conversation. 682 00:47:22,280 --> 00:47:28,000 That's how first-time parents are, and you were crazy about your girls. 683 00:47:29,200 --> 00:47:34,480 You said that looking at them, you could relive your own life. 684 00:47:35,400 --> 00:47:36,680 And childhood. 685 00:47:37,760 --> 00:47:39,560 Someone doesn't want it. 686 00:47:40,520 --> 00:47:42,960 You'd love being a grandpa now. 687 00:47:45,680 --> 00:47:47,280 Álex, Daniela! 688 00:47:47,600 --> 00:47:49,680 Hey, the most handsome boy in Madrid. 689 00:47:49,760 --> 00:47:54,480 Because, Ramón, although I remember you as young and handsome as ever, 690 00:47:55,520 --> 00:47:56,840 we have a granddaughter now. 691 00:47:58,760 --> 00:48:01,840 Marta. She's gorgeous. 692 00:48:02,880 --> 00:48:06,080 She's the one that leaves you those adorable drawings 693 00:48:06,520 --> 00:48:11,400 where you're always strong and tall with the biggest smile. 694 00:48:12,040 --> 00:48:16,760 That's thanks to your daughter Julia, who always tells her you're the best. 695 00:48:17,400 --> 00:48:19,960 To me, you're the best. You still are. 696 00:48:23,400 --> 00:48:25,360 But it's her fault. 697 00:48:25,440 --> 00:48:27,960 What can I tell you, she was the apple of your eye. 698 00:48:28,400 --> 00:48:34,160 Your Julia, with that strength she has and that sense of freedom and justice. 699 00:48:34,680 --> 00:48:36,240 It's stronger than she is. 700 00:48:37,680 --> 00:48:40,040 Now she wants to travel the world and she will. 701 00:48:40,760 --> 00:48:41,640 And she'll be back. 702 00:48:42,880 --> 00:48:45,480 She'll be back, not just for you and me, 703 00:48:46,680 --> 00:48:51,240 but because there's someone in this family, Hugo, Sara's husband. 704 00:48:54,920 --> 00:48:56,040 Marta's father. 705 00:48:58,440 --> 00:49:02,960 He is quite a guy. 706 00:49:03,040 --> 00:49:05,400 He reminds me a lot of you in many ways, you know? 707 00:49:06,360 --> 00:49:09,160 And I think he and Julia 708 00:49:10,880 --> 00:49:14,240 could bring us a lot of happiness. 709 00:49:14,760 --> 00:49:16,960 But I don't think they know that. 710 00:49:18,800 --> 00:49:20,320 Julia doesn't know. 711 00:49:23,000 --> 00:49:25,120 We're vaccinating the population. 712 00:49:25,400 --> 00:49:29,240 Thanks to your discovery, we're saving millions of lives. 713 00:49:29,320 --> 00:49:33,600 The one in charge of it all is Luis, our friend. 714 00:49:34,360 --> 00:49:38,800 He moved heaven and earth the past few months for me to find you. 715 00:49:39,400 --> 00:49:41,120 That's what he's doing now. 716 00:49:41,440 --> 00:49:44,400 He's helping people get their loved ones back. 717 00:49:45,400 --> 00:49:49,440 And helping this country to recover a memory they wanted to erase. 718 00:49:51,880 --> 00:49:54,040 And there's going to be an election, of course. 719 00:49:54,280 --> 00:49:55,880 There will be an election. 720 00:49:57,800 --> 00:50:00,960 I don't know if we'll come out even worse 721 00:50:01,240 --> 00:50:05,920 or if this planet can handle our mistreatment, 722 00:50:06,480 --> 00:50:09,080 as beautiful and lovely and divine as it is. 723 00:50:09,160 --> 00:50:10,400 SCIENTIST 724 00:50:10,480 --> 00:50:11,360 But anyway, 725 00:50:12,880 --> 00:50:15,160 the most important thing is that we're free. 726 00:50:49,320 --> 00:50:50,280 Ma'am, 727 00:50:51,880 --> 00:50:53,160 everything is ready. 728 00:51:14,200 --> 00:51:15,640 Is everything okay, ma'am? 729 00:52:09,840 --> 00:52:11,920 PROTECTING YOU 730 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 WE'LL CONQUER THE FUTURE 731 00:52:37,400 --> 00:52:39,000 One, two, three! 732 00:52:57,960 --> 00:52:59,640 No, no, my daughter! 733 00:53:02,840 --> 00:53:03,720 And remember, 734 00:53:03,800 --> 00:53:05,440 the future belongs to us. 76091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.