All language subtitles for Kung.Fu.(2021).S01E07.Guidance.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,504 --> 00:00:04,506 [dramatic music playing] 2 00:00:08,635 --> 00:00:09,635 [gasps] 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,976 Nicky! Nicky! Nicky! 4 00:00:17,894 --> 00:00:18,894 What happened? 5 00:00:18,895 --> 00:00:19,895 [groans] Evan... 6 00:00:20,772 --> 00:00:22,482 - Oh, God! - [groans] 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,484 I saw you leave. When you didn't come back, 8 00:00:24,692 --> 00:00:25,692 I came looking. 9 00:00:26,027 --> 00:00:27,111 Who did this to you? 10 00:00:27,362 --> 00:00:30,114 - Zhilan. - Zhilan? 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,659 She was here? How... 12 00:00:32,825 --> 00:00:34,410 I was tracking one of the weapons. 13 00:00:35,078 --> 00:00:36,454 I was in the museum basement. 14 00:00:38,206 --> 00:00:40,625 - That's why you were here today. - Yeah. 15 00:00:41,292 --> 00:00:42,292 We need to get you checked out. 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,413 - No. I'll be okay. No! - We're going to the hospital. 17 00:00:45,088 --> 00:00:46,339 At least let me call Ryan. 18 00:00:46,714 --> 00:00:49,634 No, he can't see me like this. 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,343 No one can. 20 00:00:51,553 --> 00:00:53,555 Nicky, you're hurt. 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,016 It wasn't supposed to happen this way. 22 00:00:58,685 --> 00:01:00,061 I was supposed to beat her. 23 00:01:01,688 --> 00:01:02,730 I failed. 24 00:01:04,649 --> 00:01:06,276 Can you please just get me outta here? 25 00:01:07,527 --> 00:01:08,527 [elevator dings] 26 00:01:09,988 --> 00:01:10,988 Nicky? 27 00:01:15,868 --> 00:01:16,869 Nicky! 28 00:01:17,829 --> 00:01:19,789 [cell phone buzzes] 29 00:01:20,540 --> 00:01:21,624 [tires screeching] 30 00:01:29,799 --> 00:01:31,926 Pei-Ling murdered our father. 31 00:01:32,093 --> 00:01:35,346 You believe you are the only one with a difficult family. 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,765 Zhilan said Pei-Ling killed their father. 33 00:01:38,141 --> 00:01:39,142 Do you believe her? 34 00:01:39,267 --> 00:01:41,519 I don't know. Pei-Ling had her secrets. 35 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 I feel like... 36 00:01:45,064 --> 00:01:47,025 maybe she wasn't who I thought she was. 37 00:01:49,402 --> 00:01:50,737 Maybe I didn't know her at all. 38 00:01:59,454 --> 00:02:01,289 - Are you taking me to the... - Yeah. 39 00:02:02,081 --> 00:02:03,916 Put a lot of work into it since you left. 40 00:02:04,626 --> 00:02:05,835 Good place to rest and heal. 41 00:02:16,346 --> 00:02:17,346 Wow! 42 00:02:17,639 --> 00:02:20,558 I remember when that wall still had a tree growing through it. 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,185 Roots shot through the pipes. 44 00:02:22,268 --> 00:02:24,729 Had to rip 'em out, start from scratch. Here. 45 00:02:26,564 --> 00:02:27,564 Okay. 46 00:02:28,232 --> 00:02:29,233 Let me get you some ice. 47 00:02:31,319 --> 00:02:32,839 You can stay here as long as you want. 48 00:02:33,196 --> 00:02:34,947 There's a mountain of old clothes. 49 00:02:35,365 --> 00:02:36,532 There's plenty of food. 50 00:02:36,783 --> 00:02:38,868 It's mostly canned stuff. 51 00:02:39,077 --> 00:02:41,371 You don't need to sell me on the Hartley family cabin. 52 00:02:45,124 --> 00:02:47,919 This used to be the only place we could ever get away from my parents. 53 00:02:48,044 --> 00:02:49,087 Huh. Mine too. 54 00:02:49,796 --> 00:02:52,465 They had no idea how many times we snuck out here. 55 00:02:52,924 --> 00:02:55,176 Okay. Here we go. 56 00:02:55,842 --> 00:02:56,802 [winces] 57 00:02:56,803 --> 00:02:59,263 - Sorry. - They just need some time. 58 00:03:00,181 --> 00:03:01,599 I'll text Althea to cover for me 59 00:03:01,683 --> 00:03:02,725 so my parents don't worry. 60 00:03:02,809 --> 00:03:06,354 And I'll see Ryan tomorrow. I promise. 61 00:03:20,451 --> 00:03:21,661 You haven't replaced the bed. 62 00:03:22,787 --> 00:03:23,996 Still squeaky as hell? 63 00:03:24,997 --> 00:03:25,997 Oh, yeah. 64 00:03:37,301 --> 00:03:39,262 I should, uh, get back to Sabine. 65 00:03:39,887 --> 00:03:42,432 Yeah. I-Is she still at the museum? 66 00:03:42,974 --> 00:03:45,351 Um, no. She, um, left early. 67 00:03:45,727 --> 00:03:46,727 [Nicky] I got it. 68 00:03:48,646 --> 00:03:49,646 Um... 69 00:03:50,398 --> 00:03:51,398 I'll check on you later. 70 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 Thank you... 71 00:03:55,153 --> 00:03:56,446 for letting me crash. 72 00:03:57,572 --> 00:04:00,324 - No worries. Good night. - Night. 73 00:04:03,286 --> 00:04:04,286 [door closes] 74 00:04:06,080 --> 00:04:08,374 Doubt is a poison, Nicky. 75 00:04:12,044 --> 00:04:13,713 No, Shifu. 76 00:04:13,963 --> 00:04:15,882 Do not succumb to doubt. 77 00:04:16,340 --> 00:04:18,384 You're still on the right path. 78 00:04:18,468 --> 00:04:20,887 Please just... I can't hear it right now. 79 00:04:21,679 --> 00:04:22,679 Not from you. 80 00:04:23,556 --> 00:04:26,726 All I want are answers. Answers you can't give me. 81 00:04:27,018 --> 00:04:27,976 Why not, my child? 82 00:04:27,977 --> 00:04:29,395 Because you're not real! 83 00:04:30,354 --> 00:04:32,023 Is what Zhilan said true? 84 00:04:32,732 --> 00:04:34,150 Did you murder your father? 85 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 For three years I trusted you. 86 00:04:38,321 --> 00:04:39,489 I confided in you. 87 00:04:39,572 --> 00:04:40,740 I believed you. 88 00:04:41,574 --> 00:04:43,618 Even now, I'm fighting your battles 89 00:04:44,076 --> 00:04:46,329 trying to track these weapons to stop Zhilan. 90 00:04:48,623 --> 00:04:50,041 I'm not doing it anymore. 91 00:04:52,460 --> 00:04:54,754 Zhilan, the sword. 92 00:04:56,214 --> 00:04:57,214 I'm done. 93 00:04:57,256 --> 00:04:58,633 You're in pain. 94 00:04:59,634 --> 00:05:01,219 I wish I could help you. 95 00:05:01,344 --> 00:05:02,344 You can. 96 00:05:03,930 --> 00:05:05,765 Leave me alone! 97 00:05:58,192 --> 00:05:59,360 [in Mandarin] 98 00:06:44,655 --> 00:06:46,157 [blows raspberry] 99 00:06:56,167 --> 00:06:58,169 [fast-paced thrilling music playing] 100 00:07:06,010 --> 00:07:08,846 [Ryan] Okay. Good news. 101 00:07:08,930 --> 00:07:09,931 Your ribs aren't broken. 102 00:07:10,514 --> 00:07:13,643 Bad news. They're bruised, like, hella bad. 103 00:07:13,726 --> 00:07:15,061 Is "hella" a medical term? 104 00:07:15,144 --> 00:07:16,729 Nicky, don't joke. 105 00:07:17,271 --> 00:07:18,271 She gonna be okay? 106 00:07:18,314 --> 00:07:20,566 You'll need to restrict movement for a week, maybe two. 107 00:07:20,983 --> 00:07:24,862 - No exercises, no training, no kung fu. - [Nicky] Mmm. 108 00:07:24,946 --> 00:07:27,448 If you do that, should be fully healed in a month. 109 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 I mean, physically. 110 00:07:29,283 --> 00:07:30,723 Sorry. What's that supposed to mean? 111 00:07:31,035 --> 00:07:33,329 - It means I'm worried. - We both are. 112 00:07:33,704 --> 00:07:36,958 - Nicky, everything that's... - I told you... I'm fine. 113 00:07:37,166 --> 00:07:39,210 Well, if you're not gonna open up to family, 114 00:07:39,293 --> 00:07:40,670 you should at least talk to Henry. 115 00:07:40,753 --> 00:07:42,004 He's been asking about you. 116 00:07:42,129 --> 00:07:43,589 [sighs] I know. 117 00:07:45,925 --> 00:07:47,259 He cares about you. 118 00:07:47,593 --> 00:07:49,387 You haven't talked to him since last night. 119 00:07:50,304 --> 00:07:51,430 Mmm. 120 00:07:56,310 --> 00:07:58,104 - Nicky. You're hurt. - Hey. 121 00:07:58,187 --> 00:08:00,106 It's... It's fine. I'm fine. 122 00:08:00,189 --> 00:08:01,189 Um... 123 00:08:01,232 --> 00:08:03,734 I mean, it feels like I got hit by a truck. 124 00:08:03,818 --> 00:08:05,361 And I lost us the dagger, but... 125 00:08:05,444 --> 00:08:07,071 I'm just glad you're alive. 126 00:08:07,780 --> 00:08:09,657 Uh... I've been worried. 127 00:08:11,242 --> 00:08:13,869 I know. I... I should've called. 128 00:08:14,829 --> 00:08:15,829 It's okay. 129 00:08:16,038 --> 00:08:17,478 Look, we've got a lot to talk about. 130 00:08:17,707 --> 00:08:20,334 Zhilan, what happened. But, um... 131 00:08:21,377 --> 00:08:22,479 I've gotta meet someone right now. 132 00:08:22,503 --> 00:08:24,338 Oh, yeah. We'll just talk later. 133 00:08:24,839 --> 00:08:26,716 Actually, I was thinking you could come along. 134 00:08:27,216 --> 00:08:28,856 An old friend of mine, he's got a problem. 135 00:08:29,510 --> 00:08:30,510 He could use our help. 136 00:08:31,929 --> 00:08:34,306 The guy on the flyer, that's Master Drake. 137 00:08:34,598 --> 00:08:37,101 My sister, Phoebe, joined his new American school last year. 138 00:08:38,686 --> 00:08:41,105 She sold everything she had, cashed in her bank account. 139 00:08:41,272 --> 00:08:43,625 Two months ago, she moved into the training center full-time. 140 00:08:43,649 --> 00:08:45,443 Last week, she cut ties with my family. 141 00:08:45,985 --> 00:08:47,319 Won't even answer my calls. 142 00:08:47,611 --> 00:08:49,892 Phoebe's always had a tough relationship with our parents. 143 00:08:50,322 --> 00:08:54,493 But... we were always close. 144 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Did she say why? 145 00:08:56,454 --> 00:09:00,583 Apparently, Drake wants his disciples to put kung fu above all else. 146 00:09:01,208 --> 00:09:03,044 Last time I saw her, she looked roughed up. 147 00:09:03,836 --> 00:09:04,920 Big bruise on her cheek. 148 00:09:05,171 --> 00:09:07,491 I've been asking around the local martial arts communities. 149 00:09:07,923 --> 00:09:10,426 Rumor is, Drake's students have been ending up in the ER. 150 00:09:10,509 --> 00:09:12,136 Concussions, broken bones. 151 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 Whatever's going on at that school, 152 00:09:14,430 --> 00:09:15,430 he's driving his students hard. 153 00:09:15,431 --> 00:09:17,641 It's like Phoebe takes whatever Drake says as law. 154 00:09:19,018 --> 00:09:20,519 He's filling her head with lies. 155 00:09:21,228 --> 00:09:22,980 I mean, he's her shifu. 156 00:09:23,647 --> 00:09:27,234 She trusts him completely, no matter how dangerous things get. 157 00:09:27,318 --> 00:09:29,046 There's an open training session at the school tonight. 158 00:09:29,070 --> 00:09:29,986 We were thinking... 159 00:09:29,987 --> 00:09:32,587 you'd be a good person to feel her out, try to get through to her. 160 00:09:32,907 --> 00:09:34,450 But if you're not feeling up to it... 161 00:09:35,326 --> 00:09:36,410 I'll do it. 162 00:09:36,619 --> 00:09:38,579 It's a Shaolin school. It should be me. 163 00:09:43,334 --> 00:09:44,334 Zhilan? 164 00:09:45,628 --> 00:09:46,628 Zhilan! 165 00:09:52,593 --> 00:09:54,303 It has been too long, Uncle. 166 00:09:55,096 --> 00:09:56,722 I saw your car outside. 167 00:09:57,056 --> 00:10:00,559 I couldn't believe you took time from your busy Hong Kong life. 168 00:10:01,102 --> 00:10:02,228 What brings you back home? 169 00:10:03,479 --> 00:10:05,106 Well, I've been thinking about Father 170 00:10:05,606 --> 00:10:08,651 and... I missed this place. 171 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 Well, we will catch up. 172 00:10:10,778 --> 00:10:13,614 You'll tell me everything about your big, fancy life. 173 00:10:13,697 --> 00:10:16,200 Now sit. It's cold in here. 174 00:10:16,575 --> 00:10:18,119 I'll start a fire. 175 00:10:18,619 --> 00:10:22,581 [stacks firewood, lights match] 176 00:10:24,500 --> 00:10:25,584 [Pei-Ling in Mandarin] 177 00:11:02,621 --> 00:11:03,956 - [both grunting] - [stabbing] 178 00:11:16,927 --> 00:11:17,927 Pei-Ling. 179 00:11:18,846 --> 00:11:19,847 Oh! 180 00:11:26,437 --> 00:11:28,022 [gasping] 181 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 [door opens] 182 00:12:10,773 --> 00:12:11,773 [door closes] 183 00:12:13,859 --> 00:12:14,859 Papa! 184 00:12:16,612 --> 00:12:17,612 Papa. 185 00:12:28,707 --> 00:12:30,376 - Mama, hey. - Hey. 186 00:12:30,709 --> 00:12:31,835 Where'd you go last night? 187 00:12:32,044 --> 00:12:33,963 Didn't Althea tell you I crashed at her place? 188 00:12:34,588 --> 00:12:35,588 What's that? 189 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 - Nothing. - No... No. 190 00:12:38,050 --> 00:12:40,135 Face-planted in Althea's heels last night. 191 00:12:40,219 --> 00:12:42,763 She insisted I try on outfits for the rehearsal dinner. 192 00:12:42,972 --> 00:12:45,683 - Nicky, that is... - Mama, please. It's... It's fine. 193 00:12:45,766 --> 00:12:47,643 I'm fine. But I'm running late. 194 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 Uh, Althea needs me to pick up party favors. 195 00:12:50,020 --> 00:12:51,355 - Mm. - So, talk to you later. 196 00:12:58,028 --> 00:13:00,030 [upbeat percussive music playing] 197 00:13:04,159 --> 00:13:05,953 [blows landing] 198 00:13:15,170 --> 00:13:17,381 Hey, if you turn your hip, you'll have more power. 199 00:13:21,719 --> 00:13:22,719 You try. 200 00:13:26,140 --> 00:13:27,224 [both chuckle] 201 00:13:27,308 --> 00:13:28,892 - Thanks for the tip. - Yeah. 202 00:13:28,976 --> 00:13:31,061 You're new here. Where do you normally train? 203 00:13:31,312 --> 00:13:34,648 China. Um, I spent three years at a Shaolin monastery in Yunnan. 204 00:13:34,940 --> 00:13:36,191 - I'm Nicky. - Phoebe. 205 00:13:36,567 --> 00:13:39,111 Are you looking for a place to train or instruct? 206 00:13:39,445 --> 00:13:41,363 Actually, I'm here to see you. 207 00:13:42,114 --> 00:13:43,824 Your brother's worried about you. 208 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 [sighs] 209 00:13:45,284 --> 00:13:47,494 My brother needs to mind his own business. 210 00:13:47,870 --> 00:13:49,872 He said you cut off all connection with him, 211 00:13:49,955 --> 00:13:50,913 your family. 212 00:13:50,914 --> 00:13:53,394 Yeah. My family's made it clear they don't support my training. 213 00:13:54,335 --> 00:13:56,253 It seems intense. 214 00:13:56,545 --> 00:13:58,105 How'd you get that bruise on your face? 215 00:13:58,797 --> 00:14:01,175 Lose focus, you come unprepared, you get knocked down. 216 00:14:01,759 --> 00:14:03,093 Heard that happens a lot here. 217 00:14:03,635 --> 00:14:04,635 People getting hurt. 218 00:14:04,636 --> 00:14:05,638 The training's intense... 219 00:14:06,597 --> 00:14:07,555 but it's legit. 220 00:14:07,556 --> 00:14:08,850 Master Drake saved me. 221 00:14:09,767 --> 00:14:12,728 After I was discharged from the army, I had nothing. 222 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 I was lost. 223 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 He gave me a second chance. 224 00:14:18,984 --> 00:14:21,362 Okay. Look, I'm not here to pass judgment, 225 00:14:22,363 --> 00:14:24,948 but kung fu should be about following your own path, 226 00:14:25,366 --> 00:14:26,450 not someone else's. 227 00:14:26,533 --> 00:14:27,893 Even if that person is your shifu. 228 00:14:29,119 --> 00:14:31,789 Sometimes, I wish I would've asked more questions 229 00:14:31,872 --> 00:14:33,916 instead of blindly following my teacher. 230 00:14:34,625 --> 00:14:36,293 For me, there is only one path. 231 00:14:36,418 --> 00:14:37,503 If I don't stay focused, 232 00:14:38,170 --> 00:14:41,173 - I will never master Tsoi-Hung. - Tsoi-Hung? 233 00:14:41,715 --> 00:14:44,968 Once a student completes the trials, they attain Tsoi-Hung. 234 00:14:46,345 --> 00:14:48,265 It's the highest tier in Master Drake's training. 235 00:14:48,639 --> 00:14:50,057 Few students make it, but... 236 00:14:50,849 --> 00:14:51,850 I'm close. 237 00:14:52,726 --> 00:14:56,355 Reaching this tier... how much does it cost? 238 00:14:57,731 --> 00:14:58,731 It's worth it. 239 00:15:00,067 --> 00:15:01,819 Where is Master Drake? 240 00:15:02,236 --> 00:15:03,612 I'd love to speak with him. 241 00:15:12,162 --> 00:15:15,165 [Phoebe] Master Drake, this is Nicky Shen. 242 00:15:15,624 --> 00:15:17,292 She trained with the Shaolins in China. 243 00:15:18,001 --> 00:15:20,087 Welcome to the New American School, Nicky Shen. 244 00:15:20,337 --> 00:15:21,337 Thanks. 245 00:15:22,005 --> 00:15:24,174 She's interested in learning about Tsoi-Hung. 246 00:15:24,299 --> 00:15:27,636 Yeah. Three years at a Shaolin monastery and I've never heard of it. 247 00:15:28,679 --> 00:15:30,639 The source of my wisdom is a secret 248 00:15:31,140 --> 00:15:32,433 not for the uninitiated. 249 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 No freebies, huh? 250 00:15:34,143 --> 00:15:35,227 What can I say? 251 00:15:35,352 --> 00:15:37,813 Tsoi-Hung is the culmination of a series of trials 252 00:15:38,397 --> 00:15:39,731 to prepare the students... 253 00:15:40,357 --> 00:15:42,151 for the deepest secrets of kung fu. 254 00:15:42,443 --> 00:15:46,071 Each one of my students determines what steps and sacrifices 255 00:15:46,697 --> 00:15:48,699 are necessary to attain their goals. 256 00:15:49,074 --> 00:15:50,993 Phoebe is one of my strongest students. 257 00:15:51,118 --> 00:15:54,663 Her focus, her discipline and the rapid development of her gifts 258 00:15:55,122 --> 00:15:57,916 is a testament to the choices that she has made. 259 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Well, call me impressed. 260 00:16:00,377 --> 00:16:01,295 Um... 261 00:16:01,296 --> 00:16:03,964 I'm willing to keep an open mind if you're willing to show me. 262 00:16:04,089 --> 00:16:05,174 I'd love to learn more. 263 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 As an experienced Shaolin... 264 00:16:07,384 --> 00:16:10,971 I'll waive your initiation fee, and you can participate in the first trial. 265 00:16:11,138 --> 00:16:13,599 That way, you'll get to experience directly 266 00:16:13,682 --> 00:16:15,684 just how hard my disciples train. 267 00:16:17,311 --> 00:16:19,605 - It would be my honor. - Perfect. 268 00:16:20,105 --> 00:16:22,191 We'll see you tomorrow night at 8:00. 269 00:16:24,776 --> 00:16:25,819 I missed you. 270 00:16:26,320 --> 00:16:29,031 Last time you were home, you left in such a hurry. 271 00:16:29,198 --> 00:16:30,407 I apologize, Uncle. 272 00:16:31,575 --> 00:16:34,578 After I saw you at the festival, I came back here 273 00:16:34,953 --> 00:16:37,623 and I had an unexpected visitor. 274 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 [in Mandarin] 275 00:17:38,225 --> 00:17:39,268 Hmm? 276 00:19:05,479 --> 00:19:06,605 [sniffling] 277 00:20:06,540 --> 00:20:07,540 [Zhilan scoffs] 278 00:20:58,592 --> 00:20:59,712 [Nicky in English] Any luck? 279 00:20:59,843 --> 00:21:03,180 Henry said it's the only reference to Tsoi-Hung he could find online. 280 00:21:03,263 --> 00:21:05,223 Do you know how many laws I'm breaking right now? 281 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 No backseat driving. 282 00:21:06,975 --> 00:21:09,227 So you talked to Henry? 283 00:21:09,728 --> 00:21:12,147 How did he feel about you sleeping over at Evan's last night? 284 00:21:12,230 --> 00:21:13,356 It didn't come up. 285 00:21:13,774 --> 00:21:16,276 We're both kind of busy right now, trying to help this girl. 286 00:21:16,359 --> 00:21:17,736 The perfect distraction. 287 00:21:18,612 --> 00:21:19,863 Oh! I found it. 288 00:21:19,946 --> 00:21:23,074 It's some sort of live stream site. 289 00:21:23,158 --> 00:21:26,286 Let's see. There's over 50,000 subscribers, 290 00:21:26,369 --> 00:21:29,748 pay to view, site goes live a few times a week. 291 00:21:29,831 --> 00:21:33,168 - What are those? - Links to old streams. 292 00:21:34,836 --> 00:21:35,836 [Althea] Okay. 293 00:21:37,756 --> 00:21:43,053 That's the ring at the school. Drake's profiting off these fights. 294 00:21:43,637 --> 00:21:45,889 No protection, no refs, no rules. 295 00:21:46,014 --> 00:21:47,682 That's why his students get hurt. 296 00:21:48,058 --> 00:21:51,478 Ugh. From the angle, I guess they don't even know they're being filmed. 297 00:21:54,105 --> 00:21:58,902 They wanna impress him, achieve some made-up reward he calls Tsoi-Hung. 298 00:21:59,820 --> 00:22:01,655 That's Phoebe. 299 00:22:05,242 --> 00:22:06,242 Ugh... 300 00:22:07,577 --> 00:22:10,747 We gotta get her out of there, before it's too late. 301 00:22:16,336 --> 00:22:18,129 The Tsoi-Hung trials are a scam. 302 00:22:18,338 --> 00:22:20,173 They're just bait to get bodies in the ring. 303 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 Looks like they're making huge profits. 304 00:22:22,175 --> 00:22:23,927 Guess there's a real market on the dark web 305 00:22:24,010 --> 00:22:25,738 for watching people beat the crap out of each other. 306 00:22:25,762 --> 00:22:27,097 That's illegal, right? 307 00:22:27,180 --> 00:22:29,200 - I mean, there have got to be laws. - About a dozen. 308 00:22:29,224 --> 00:22:31,911 California has some of the strictest fight regulations in the country, 309 00:22:31,935 --> 00:22:33,937 not to mention the illegal gambling aspect. 310 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 The video source code is mega encrypted. 311 00:22:36,565 --> 00:22:39,359 Oh, and no way the school has the bandwidth to run things from there. 312 00:22:39,442 --> 00:22:41,444 There's got to be some sort of remote HQ. 313 00:22:41,528 --> 00:22:42,821 Trials happened at the school, 314 00:22:42,904 --> 00:22:44,906 but it's being broadcast from another location? 315 00:22:45,031 --> 00:22:48,285 Yep, someone's running this thing from some sort of off-site server. 316 00:22:48,368 --> 00:22:49,648 Drake's keeping his hands clean. 317 00:22:50,203 --> 00:22:52,883 We want to bring this guy down? That's where we hit him. The server. 318 00:22:52,956 --> 00:22:54,749 The site. There's a case to be built. 319 00:22:54,875 --> 00:22:56,585 I could kick it up the chain in my office. 320 00:22:56,668 --> 00:23:01,631 No. Drake's got Phoebe and the rest of his students under his spell. 321 00:23:01,756 --> 00:23:04,384 Phoebe, any of the others could get hurt or worse. 322 00:23:04,551 --> 00:23:06,887 - We're not waiting. - Okay, then Althea is gonna have 323 00:23:06,970 --> 00:23:09,973 to trace the servers in real time while the site is live. 324 00:23:10,140 --> 00:23:11,141 That's your smoking gun. 325 00:23:11,349 --> 00:23:13,393 You said the source code was mega encrypted, 326 00:23:13,476 --> 00:23:15,353 but mega doesn't mean impossible. 327 00:23:15,437 --> 00:23:18,148 Those hidden cameras are connected to local Wi-Fi, 328 00:23:18,231 --> 00:23:21,109 so in theory, I could hack into the network and backtrace 329 00:23:21,234 --> 00:23:23,570 - the location of the servers. - Sick, do that. 330 00:23:23,987 --> 00:23:27,198 Only catch, someone needs to be close enough to the router 331 00:23:27,282 --> 00:23:29,642 so I can use their phone to hack it during the transmission. 332 00:23:29,743 --> 00:23:31,703 Is ringside close enough? 333 00:23:32,704 --> 00:23:35,624 Got a standing invite from Master Drake himself. 334 00:23:35,707 --> 00:23:38,293 An invite to participate in the trial? 335 00:23:38,418 --> 00:23:39,753 He's gonna throw you in the ring. 336 00:23:39,836 --> 00:23:41,463 Whoa, wait? You're going to fight? 337 00:23:41,630 --> 00:23:43,965 Nicky, your injuries? I've told you. 338 00:23:44,049 --> 00:23:47,928 I know, but hopefully Althea can do her little Wi-Fi thingy 339 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 before I even have to fight. 340 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 Judging by the encryption, I'll need about ten minutes to trace it. 341 00:23:52,724 --> 00:23:54,935 Guys, it's okay. 342 00:23:55,435 --> 00:23:58,647 I got this. Master Drake's been lying to his students, 343 00:23:58,939 --> 00:24:02,359 exploiting them, that ends tomorrow. 344 00:24:03,234 --> 00:24:04,361 One more drink. 345 00:24:04,486 --> 00:24:07,113 [chuckles] No. No. Uncle. Uncle, please, please. 346 00:24:07,697 --> 00:24:09,032 I came here for a reason. 347 00:24:10,367 --> 00:24:11,451 I'm looking for something. 348 00:24:12,953 --> 00:24:13,954 Before he died, 349 00:24:14,788 --> 00:24:18,875 Father kept a notebook and a scroll written in some ancient text. 350 00:24:18,959 --> 00:24:20,627 Do you know where it is? 351 00:24:20,710 --> 00:24:25,298 - Let's not speak of such silly things. - Why not? 352 00:24:27,133 --> 00:24:30,762 Uncle, you're usually so chatty. 353 00:24:31,429 --> 00:24:32,555 Why so quiet now? 354 00:24:32,847 --> 00:24:37,644 I made a promise years ago to protect you from all that. 355 00:24:37,769 --> 00:24:40,730 A promise. A promise to whom? 356 00:24:41,022 --> 00:24:44,985 Your sister. The night Pei-Ling ran away, 357 00:24:45,110 --> 00:24:47,612 she called me, pleaded with me to take you in... 358 00:24:47,696 --> 00:24:48,612 No. 359 00:24:48,613 --> 00:24:49,699 ...to look after you. 360 00:24:49,781 --> 00:24:55,078 I was still angry about Yibo's death, but I couldn't say no to her. 361 00:24:55,578 --> 00:24:56,913 She's family, too. 362 00:24:57,539 --> 00:25:00,291 You, you betrayed me. 363 00:25:01,459 --> 00:25:04,129 All those years, behind my back speaking to her. 364 00:25:04,212 --> 00:25:07,632 Not often. She sent money... sometimes. 365 00:25:07,716 --> 00:25:09,259 She wanted you to have good life. 366 00:25:09,384 --> 00:25:15,640 Life? Life? She used you. She used you to clear her guilty conscience. 367 00:25:15,724 --> 00:25:16,724 What are you doing? 368 00:25:16,766 --> 00:25:20,478 You want to protect me from all this? You're far too late! 369 00:25:21,229 --> 00:25:23,481 - Zhilan. - I killed Pei-Ling. 370 00:25:23,940 --> 00:25:26,234 And if I have to, I will kill you, too. 371 00:25:27,777 --> 00:25:31,740 - Zhilan, what have you become? - Where are they? 372 00:25:34,784 --> 00:25:35,994 Under the floorboard. 373 00:25:48,548 --> 00:25:49,548 What is it? 374 00:25:49,966 --> 00:25:51,551 The scroll belonged to your mother. 375 00:25:53,386 --> 00:25:55,138 Some sort of guide. 376 00:25:55,305 --> 00:25:57,474 The sword's guardian. The notebook. 377 00:25:57,807 --> 00:25:59,851 Your father was trying to translate it. 378 00:26:01,478 --> 00:26:02,562 He didn't get far... 379 00:26:03,772 --> 00:26:07,901 but he believed the scroll held secrets to all eight weapons. 380 00:26:10,278 --> 00:26:12,572 Where is the scroll? 381 00:26:13,948 --> 00:26:15,200 Where is it? 382 00:26:16,117 --> 00:26:22,123 The night Yibo died, I sold it to Mr. Tan. 383 00:26:24,834 --> 00:26:27,504 Meet me outside the school. Drake's not expecting you, 384 00:26:27,587 --> 00:26:29,005 so we should walk in together. 385 00:26:29,714 --> 00:26:30,715 Thanks, Henry. 386 00:26:33,718 --> 00:26:35,512 Nicky, where are you going? 387 00:26:36,596 --> 00:26:39,349 Althea, more errands. Bye. 388 00:26:53,780 --> 00:26:55,990 [indistinct chatter] 389 00:26:56,074 --> 00:26:58,243 [Nicky] There she is. Come on. 390 00:27:05,333 --> 00:27:08,711 Welcome, Nicky Shen. Are you ready to put your skills to the test? 391 00:27:09,087 --> 00:27:10,630 Tsoi-Hung is a cage fight? 392 00:27:11,047 --> 00:27:14,551 No better way to take stock of one's abilities than in true combat. 393 00:27:14,968 --> 00:27:15,968 Who am I fighting? 394 00:27:16,010 --> 00:27:20,473 Master Drake. It would be my honor to face a true Shaolin fighter. 395 00:27:20,598 --> 00:27:23,768 Phoebe, I admire your commitment and your determination. 396 00:27:24,644 --> 00:27:26,646 Phoebe has the true heart of a warrior. 397 00:27:27,147 --> 00:27:29,149 But Nicky Shen has trained with the Shaolin. 398 00:27:29,315 --> 00:27:31,818 And I believe she deserves an opponent worthy of that rank. 399 00:27:32,652 --> 00:27:36,489 So let us see how she fares against a full Tsoi-Hung warrior. 400 00:27:41,077 --> 00:27:44,789 Tonight, you will fight me. 401 00:27:55,717 --> 00:27:56,885 [Henry] I don't get it. 402 00:27:57,260 --> 00:27:58,620 What the hell's Drake's play here? 403 00:27:58,887 --> 00:28:00,930 I threatened his authority over his star pupil. 404 00:28:01,097 --> 00:28:04,225 He thinks he can reclaim that by crushing me in the ring. 405 00:28:04,309 --> 00:28:06,537 Yeah, well, he might be a bad teacher and an awful person, 406 00:28:06,561 --> 00:28:08,289 that doesn't mean he's not a powerful fighter. 407 00:28:08,313 --> 00:28:09,314 How are we on time? 408 00:28:09,564 --> 00:28:11,608 At least another eight minutes or so. Give or take. 409 00:28:12,150 --> 00:28:15,278 Nicky Shen, please take your position. 410 00:28:17,238 --> 00:28:20,009 You know, as much as I'd love to see you wipe the floor with that jackass, 411 00:28:20,033 --> 00:28:22,428 are you sure you're in any condition to take him on right now? 412 00:28:22,452 --> 00:28:24,495 - Ryan said... - Look, I'm fine. I can do this. 413 00:28:25,121 --> 00:28:27,749 The only way to snap Drake's hold on Phoebe, on everyone, 414 00:28:27,999 --> 00:28:30,084 is to expose him as the fraud he is. 415 00:28:38,176 --> 00:28:39,636 [cage door locks] 416 00:28:42,013 --> 00:28:43,013 How's it going over there? 417 00:28:43,014 --> 00:28:44,294 [Althea] Going as fast as I can. 418 00:28:46,559 --> 00:28:47,839 - What the... - What's she doing? 419 00:28:47,894 --> 00:28:49,187 Isn't that Master Drake? 420 00:28:49,771 --> 00:28:51,481 She's going to get herself killed. 421 00:28:57,862 --> 00:28:59,322 Nicky Shen. 422 00:29:01,449 --> 00:29:02,450 Master Drake. 423 00:29:09,207 --> 00:29:11,209 [grunting] 424 00:29:26,432 --> 00:29:27,558 [Nicky groans] 425 00:29:29,811 --> 00:29:30,769 [groans] 426 00:29:30,770 --> 00:29:32,272 The ribs. Nicky, come on. 427 00:29:38,319 --> 00:29:39,487 Are you ready to quit now? 428 00:29:42,073 --> 00:29:44,909 Few people can stand the full force of Tsoi-Hung. 429 00:30:00,925 --> 00:30:01,925 [door closes] 430 00:30:01,926 --> 00:30:03,012 [in Mandarin] 431 00:30:09,934 --> 00:30:13,771 [in English] They say masters need to be an example of peace and virtue 432 00:30:13,855 --> 00:30:18,318 in the eyes of their students. I have tried to be that for you. 433 00:30:21,779 --> 00:30:27,035 But I am like anyone else. I have made mistakes. 434 00:30:27,702 --> 00:30:28,995 I have deep regrets. 435 00:30:29,495 --> 00:30:32,874 I hope those mistakes do not prevent me 436 00:30:32,957 --> 00:30:36,669 from providing the training and guidance to those who count on me. 437 00:30:37,545 --> 00:30:39,630 Shifu, you're a great teacher. 438 00:30:39,881 --> 00:30:40,923 You've taught me so much. 439 00:30:41,090 --> 00:30:43,634 To determine whether or not I am a good teacher, 440 00:30:45,136 --> 00:30:48,681 do not look to my teachings, or to my skill. 441 00:30:50,266 --> 00:30:54,228 - Then what? - Look to yourself. 442 00:30:55,563 --> 00:30:58,649 Have you grown past the young girl who climbed into my truck? 443 00:30:59,233 --> 00:31:02,653 Are you still running or are you facing your fears? 444 00:31:03,488 --> 00:31:05,406 That is how I wish to be judged. 445 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 How you grow. Who you become. 446 00:31:14,749 --> 00:31:19,003 All I can do is hope I have taught you well. 447 00:31:22,215 --> 00:31:24,133 [upbeat pop music playing] 448 00:31:25,551 --> 00:31:29,639 [singing] If you play with fire Then you're gonna get hurt... 449 00:31:29,722 --> 00:31:31,516 - Althea, how much longer? - Got it. 450 00:31:31,891 --> 00:31:34,411 They're running the servers out of a residence near the airport. 451 00:31:34,560 --> 00:31:35,476 Call it in. 452 00:31:35,478 --> 00:31:37,558 [Ryan] I'll call Henry, tell him to get out of there. 453 00:31:39,190 --> 00:31:44,320 'Cause I'm running wild And I'm not afraid 454 00:31:44,404 --> 00:31:47,448 'Cause I'm a lioness Don't mess with this... 455 00:31:48,616 --> 00:31:49,992 [grunting] 456 00:31:55,039 --> 00:31:57,834 I'm the queen of the jungle 457 00:32:00,711 --> 00:32:03,005 I'm the queen of the jungle 458 00:32:06,426 --> 00:32:08,678 I'm the queen of the jungle 459 00:32:08,761 --> 00:32:11,848 Whoa, whoa 460 00:32:11,931 --> 00:32:14,600 I'm the queen of the jungle 461 00:32:17,478 --> 00:32:19,397 I'm the queen of the jungle 462 00:32:19,480 --> 00:32:23,234 Whoa, whoa 463 00:32:23,317 --> 00:32:25,278 I'm the queen of the jungle 464 00:32:25,361 --> 00:32:28,239 Whoa, whoa 465 00:32:34,203 --> 00:32:36,330 [indistinct whispered chatter] 466 00:32:39,834 --> 00:32:41,210 You should call your brother. 467 00:32:53,556 --> 00:32:55,596 [Henry] Althea says the cops just raided the server. 468 00:32:56,559 --> 00:32:58,019 New American School is going down. 469 00:32:58,102 --> 00:33:00,730 Only a matter of time before the law brings Drake in. 470 00:33:01,731 --> 00:33:02,731 [Nicky] Good. 471 00:33:03,357 --> 00:33:06,861 Kevin's taking Phoebe home. Told me to say thanks. 472 00:33:09,322 --> 00:33:13,242 - Hope she finds her way. - What is it? 473 00:33:17,413 --> 00:33:18,539 I've been struggling. 474 00:33:19,540 --> 00:33:22,084 What Zhilan said, it got to me. 475 00:33:23,044 --> 00:33:27,173 There's still so much I don't know about Pei-Ling, about her past. 476 00:33:28,382 --> 00:33:30,510 Made me start doubting everything. 477 00:33:31,260 --> 00:33:33,804 And maybe I won't ever know the whole truth. 478 00:33:34,347 --> 00:33:36,766 But I... I know Pei-Ling taught me well. 479 00:33:37,725 --> 00:33:39,227 I know she was a good shifu. 480 00:33:41,521 --> 00:33:46,692 She had her secrets, but her mission is still my mission. 481 00:33:49,862 --> 00:33:54,242 And I think I'm ready to start again, if you are. 482 00:33:55,076 --> 00:33:56,244 Yeah, of course. 483 00:33:56,744 --> 00:33:57,995 How about now? 484 00:33:58,079 --> 00:34:01,749 I mean, ribs still hurt, but I'm feeling pretty good after this fight. 485 00:34:02,583 --> 00:34:05,127 - It could be just you and me. - Nicky. 486 00:34:07,296 --> 00:34:10,633 I'm here for you, I am, but, uh... 487 00:34:11,634 --> 00:34:16,264 - What? - I saw you leave the gala with Evan. 488 00:34:16,806 --> 00:34:19,517 I know it was a crazy situation. 489 00:34:19,600 --> 00:34:21,602 You were hurt, and he was there. 490 00:34:22,812 --> 00:34:24,522 But you didn't even tell me where you went. 491 00:34:25,523 --> 00:34:30,444 And I've been starting to think that maybe you're not completely over him. 492 00:34:32,530 --> 00:34:36,117 If you have feelings for him, any feelings at all, 493 00:34:36,909 --> 00:34:43,207 that's okay, but I'm just going to have to put a pause on this. 494 00:34:47,336 --> 00:34:48,671 Yeah, okay. 495 00:34:51,757 --> 00:34:54,635 - Good night, Nicky. - Night. 496 00:35:13,487 --> 00:35:15,865 - Nicky. - Hey, Mama. 497 00:35:17,408 --> 00:35:19,452 You know, Althea ran me ragged, 498 00:35:19,535 --> 00:35:21,537 so I'm just going to head upstairs and crash. 499 00:35:22,913 --> 00:35:23,914 Is everything okay? 500 00:35:27,168 --> 00:35:31,881 I saw you at the New American School fighting that man. 501 00:35:32,256 --> 00:35:33,591 How did you know? 502 00:35:33,841 --> 00:35:35,384 I knew you were hiding something. 503 00:35:35,468 --> 00:35:37,970 - I just had to make sure. - So you followed me. 504 00:35:38,179 --> 00:35:39,722 I shouldn't have been so surprised. 505 00:35:40,931 --> 00:35:43,351 I've seen glimpses of it ever since you've come home, 506 00:35:43,434 --> 00:35:47,146 - but tonight that fight... - Mama, you know I've been training... 507 00:35:47,271 --> 00:35:48,648 No. 508 00:35:49,899 --> 00:35:53,152 There is a difference between training and what I saw. 509 00:35:56,656 --> 00:35:59,659 You are a warrior, Nicky. 510 00:36:01,452 --> 00:36:03,204 A warrior by birth. 511 00:36:06,248 --> 00:36:09,168 I have been trying to shield you from it your whole life, 512 00:36:10,211 --> 00:36:12,838 - trying to change your destiny. - My destiny? 513 00:36:14,382 --> 00:36:15,966 It was the last thing I wanted for you. 514 00:36:17,259 --> 00:36:19,637 I suppose I was a fool to think I could stop it. 515 00:36:22,014 --> 00:36:24,225 - It's in your blood. - What are you saying? 516 00:36:25,726 --> 00:36:31,399 You are a descendant of Liang Daiyu, the first woman warrior. 517 00:36:54,422 --> 00:36:56,674 Hello. I think you're in the wrong car. 518 00:36:58,217 --> 00:36:59,719 Not that I'd ask you to leave. 519 00:37:00,386 --> 00:37:03,806 Well, that's very generous of you, Kerwin Tan. 520 00:37:05,266 --> 00:37:07,184 If you're here to make a pitch to the Tans, 521 00:37:07,268 --> 00:37:09,186 you're better off speaking to my father. 522 00:37:10,646 --> 00:37:12,565 And what if I want to be friends? 523 00:37:12,773 --> 00:37:14,108 [scoffs] Friends. 524 00:37:15,651 --> 00:37:17,695 What a charmingly middle class concept. 525 00:37:18,946 --> 00:37:20,781 - What's your angle? - Biange. 526 00:37:23,075 --> 00:37:24,535 I assume you've heard of it. 527 00:37:24,618 --> 00:37:27,329 It is your father's lifelong goal. His animating passion. 528 00:37:28,205 --> 00:37:30,045 In the past few years, it has become mine, too. 529 00:37:31,292 --> 00:37:33,085 Your family has something I want. 530 00:37:33,252 --> 00:37:36,255 An ancient scroll purchased from my family decades ago. 531 00:37:37,006 --> 00:37:40,259 Your father, I imagine, he has had no luck in translating it. 532 00:37:41,010 --> 00:37:44,472 It's probably collecting dust in one of your many estates as we speak. 533 00:37:46,557 --> 00:37:47,557 I need it. 534 00:37:48,684 --> 00:37:53,105 And luckily for you, I have the means to translate it. 535 00:37:54,774 --> 00:37:57,693 So... you need me. 536 00:37:59,403 --> 00:38:00,696 So why come to me? 537 00:38:00,780 --> 00:38:05,659 Why indeed? I am perfectly happy approaching one of your siblings 538 00:38:05,951 --> 00:38:07,912 if you're not interested in what I have to offer. 539 00:38:16,337 --> 00:38:17,337 Let's get out of here. 540 00:38:23,093 --> 00:38:26,722 We know the lineage is real, traceable... 541 00:38:28,349 --> 00:38:31,143 but only a few believed in what that really meant. 542 00:38:32,895 --> 00:38:35,481 - Our family's legacy. - Legacy? 543 00:38:36,148 --> 00:38:41,070 As descendants of Liang Daiyu, we are the rightful owners of her sword. 544 00:38:41,570 --> 00:38:45,282 It's been lost for generations, held by a guardian, 545 00:38:46,408 --> 00:38:50,746 but it is said when the time is right, it would be ours to reclaim. 546 00:38:51,330 --> 00:38:52,373 Our birthright. 547 00:38:54,208 --> 00:38:56,961 It was said that one member of every generation, 548 00:38:57,461 --> 00:39:00,297 a woman, would be chosen to wield the sword. 549 00:39:03,551 --> 00:39:05,094 And you believed this growing up? 550 00:39:06,595 --> 00:39:07,847 That's why you kept it from us? 551 00:39:08,222 --> 00:39:11,308 I... I never really understood any of it. 552 00:39:11,934 --> 00:39:13,811 But my sister, she did. 553 00:39:14,103 --> 00:39:16,605 - She believed the stories. - Aunty Mei-Xue? 554 00:39:17,231 --> 00:39:19,733 You said she died when she was a teenager. 555 00:39:20,276 --> 00:39:23,863 - Tuberculosis. - I lied. Less painful than the truth. 556 00:39:24,238 --> 00:39:26,490 She believed she had the right to wield the sword. 557 00:39:26,574 --> 00:39:30,369 That she was the chosen one of our generation, 558 00:39:31,036 --> 00:39:33,455 that it was calling out to her. 559 00:39:34,123 --> 00:39:35,291 She was obsessed. 560 00:39:35,791 --> 00:39:37,042 I begged her to stay. 561 00:39:37,126 --> 00:39:40,713 But she ran away, abandoning me, 562 00:39:41,046 --> 00:39:42,089 our family... 563 00:39:43,299 --> 00:39:48,053 - We haven't seen her since. - All these years, you lied. 564 00:39:48,512 --> 00:39:51,682 I wanted to shield my family from all of this. 565 00:39:52,850 --> 00:39:57,521 To not feel the pain I felt. To forget about our bloodline. 566 00:39:59,315 --> 00:40:01,942 But then, I had you. 567 00:40:03,319 --> 00:40:05,237 I kept seeing it in you. 568 00:40:06,113 --> 00:40:07,448 Flashes of Mei-Xue. 569 00:40:08,574 --> 00:40:11,744 You would scrape your knee. No tears. 570 00:40:12,328 --> 00:40:15,331 Always standing up to the bullies in school fighting for what is right. 571 00:40:15,873 --> 00:40:18,959 Althea would choose ballet. You, karate! 572 00:40:19,543 --> 00:40:24,173 You stopped me. That's where it started. 573 00:40:25,883 --> 00:40:27,176 You controlling me. 574 00:40:27,927 --> 00:40:30,220 Steering me towards what you want me to be. 575 00:40:31,013 --> 00:40:34,058 - Yes. - I have tried my whole life 576 00:40:35,059 --> 00:40:38,562 to understand what my true path is. 577 00:40:38,646 --> 00:40:41,231 And you've known this all along? 578 00:40:43,651 --> 00:40:46,987 My whole life you've kept me in the dark. 579 00:40:48,489 --> 00:40:51,951 You lied to me, manipulated me. 580 00:40:52,076 --> 00:40:54,620 I wanted to keep you safe. 581 00:40:54,703 --> 00:40:58,290 I wanted to stop you from making the same mistakes Mei-Xue... 582 00:40:58,374 --> 00:41:00,542 That was my choice to make. 583 00:41:03,379 --> 00:41:06,256 - And you stole it from me. - [clicks tongue] Nicky. 584 00:41:07,883 --> 00:41:08,883 Nicky. 585 00:41:09,677 --> 00:41:12,179 Papa, I need the car keys. I need to get out of here. 586 00:41:12,596 --> 00:41:13,596 Here. 587 00:41:16,432 --> 00:41:17,350 [door closes] 588 00:41:17,351 --> 00:41:18,351 What have you done? 589 00:41:29,488 --> 00:41:31,490 [theme music playing] 44200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.