Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,255 --> 00:00:05,399
- [both grunting]
- [upbeat pop song playing]
2
00:00:05,423 --> 00:00:06,716
Somebody gotta do it
3
00:00:07,967 --> 00:00:09,052
Go get it girl
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,221
You're going easy on me.
5
00:00:11,554 --> 00:00:12,597
You call this easy?
6
00:00:14,098 --> 00:00:15,391
[Henry grunts]
7
00:00:15,642 --> 00:00:16,642
Whoo!
8
00:00:17,143 --> 00:00:19,604
Maybe not easy,
but you could have ended this already.
9
00:00:20,605 --> 00:00:21,814
[both grunting]
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,363
Can't blame a girl for wanting
to make this last longer.
11
00:00:28,446 --> 00:00:29,948
Hey, I'm all for a marathon session.
12
00:00:30,031 --> 00:00:33,993
I'm just saying...
you don't have to hold back.
13
00:00:36,412 --> 00:00:37,747
I know you can kick my ass.
14
00:00:38,414 --> 00:00:39,874
Go get it girl
15
00:00:40,667 --> 00:00:41,668
Go get it
16
00:00:41,751 --> 00:00:42,709
I think it's hot.
17
00:00:42,710 --> 00:00:44,546
Well, since you think it's hot...
18
00:00:44,629 --> 00:00:46,297
Somebody gotta do it
19
00:00:47,173 --> 00:00:48,341
Go get it girl
20
00:00:49,300 --> 00:00:50,510
Go on shake it up
21
00:00:50,802 --> 00:00:51,760
Very.
22
00:00:51,761 --> 00:00:52,887
Go get it girl
23
00:00:53,555 --> 00:00:54,931
Somebody gotta do it
24
00:00:55,557 --> 00:00:56,558
Go get it girl
25
00:00:56,641 --> 00:00:58,142
[woman clears throat]
26
00:00:58,226 --> 00:00:59,602
Go on shake it up
27
00:00:59,852 --> 00:01:00,853
Go get it girl
28
00:01:00,937 --> 00:01:03,481
- Oh... Um...
- [sniffles]
29
00:01:03,565 --> 00:01:07,318
Thank you so much
for showing me that stretch.
30
00:01:07,402 --> 00:01:10,613
You are so welcome.
It's good for the, uh... psoas.
31
00:01:14,409 --> 00:01:15,451
Hey, you know, I think
32
00:01:15,535 --> 00:01:16,637
- that went really well.
- Mm-hmm.
33
00:01:16,661 --> 00:01:19,914
Should we shower off,
get into some fresh clothes and...
34
00:01:20,039 --> 00:01:22,125
And another marathon session?
35
00:01:24,335 --> 00:01:25,837
[upbeat song playing]
36
00:01:25,920 --> 00:01:29,173
I gotta feeling this is one perfect book
37
00:01:29,257 --> 00:01:32,594
So climb into the dark
To get a better look
38
00:01:32,802 --> 00:01:35,513
Gotta heat it up
Just to keep me hooked
39
00:01:35,722 --> 00:01:37,223
Right now
40
00:01:38,725 --> 00:01:39,892
Woo-hoo!
41
00:01:40,602 --> 00:01:41,936
Ride the roller coaster
42
00:01:42,020 --> 00:01:43,021
Woo-hoo!
43
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Every second you're bringing me closer
44
00:01:45,481 --> 00:01:47,483
[vocalizing]
45
00:01:48,526 --> 00:01:51,404
There's no such thing as too much fun
46
00:01:53,531 --> 00:01:56,534
So, this is everything.
47
00:01:57,327 --> 00:01:59,704
Every fact,
fairy tale and Internet rumor
48
00:01:59,787 --> 00:02:02,165
on the eight mythical weapons
and the guardian families.
49
00:02:02,373 --> 00:02:04,083
But still nothing on the scabbard.
50
00:02:04,167 --> 00:02:06,270
Other than your hunch
that it belongs to the sword? No.
51
00:02:06,294 --> 00:02:09,148
There's no information on it anywhere.
At least, nothing we've found yet.
52
00:02:09,172 --> 00:02:10,932
I was sure,
after everything we went through,
53
00:02:10,965 --> 00:02:12,091
it would lead us somewhere.
54
00:02:12,175 --> 00:02:14,344
There's gotta be something
we're overlooking.
55
00:02:16,012 --> 00:02:18,806
Legend says the weapons
were forged together.
56
00:02:18,890 --> 00:02:21,809
Each one's chi augmented
by an ancient sorcerer.
57
00:02:21,893 --> 00:02:24,312
Over time, they scattered across
the world, but...
58
00:02:24,395 --> 00:02:26,606
Maybe there was a time
when they were all used together.
59
00:02:28,399 --> 00:02:30,109
Okay, I read a story,
60
00:02:30,526 --> 00:02:32,820
great battle, mighty weapons...
61
00:02:35,615 --> 00:02:38,951
Here. According to this legend,
Khan's army was defeated
62
00:02:39,035 --> 00:02:42,163
by a small band of Chinese warriors
armed with magic weapons.
63
00:02:42,622 --> 00:02:43,998
Khan's men were blinded.
64
00:02:44,290 --> 00:02:46,970
They claimed that in the heat of battle,
these black weapons lit up.
65
00:02:47,043 --> 00:02:48,503
The battlefield glowed green.
66
00:02:49,253 --> 00:02:50,797
Legit historians dismiss it as myth.
67
00:02:50,880 --> 00:02:52,465
They say that there was no magic.
68
00:02:52,548 --> 00:02:54,926
Khan's men probably just said
there was just to save face
69
00:02:55,009 --> 00:02:56,329
after getting their asses kicked.
70
00:02:57,011 --> 00:02:59,472
Henry, I've seen it.
71
00:03:00,640 --> 00:03:03,893
When Pei-Ling first showed me the sword,
it was just a second.
72
00:03:04,143 --> 00:03:06,854
A small flash as the light hit
the obsidian in the sword.
73
00:03:06,938 --> 00:03:08,898
Obsidian is black.
Why would it glow green?
74
00:03:09,941 --> 00:03:12,610
Okay, when I picked up the sword
against Zhilan,
75
00:03:12,819 --> 00:03:15,446
a green light burned my hand.
76
00:03:16,531 --> 00:03:20,326
But it wasn't just that,
it had an energy.
77
00:03:20,952 --> 00:03:21,952
I felt it.
78
00:03:25,665 --> 00:03:26,749
[groans]
79
00:03:28,126 --> 00:03:29,168
What is it?
80
00:03:30,962 --> 00:03:32,463
I remember something else.
81
00:03:34,132 --> 00:03:37,760
[women speaking in foreign language]
82
00:03:51,607 --> 00:03:53,359
[woman continues in foreign language]
83
00:04:03,703 --> 00:04:04,703
[Pei-Ling] Nicky?
84
00:04:06,497 --> 00:04:07,497
Shifu.
85
00:04:08,458 --> 00:04:10,042
I don't mean to startle you, child.
86
00:04:10,251 --> 00:04:11,878
What are you doing outside of this hour?
87
00:04:13,713 --> 00:04:15,131
I thought I saw someone.
88
00:04:16,132 --> 00:04:17,383
A woman in a hooded robe.
89
00:04:20,344 --> 00:04:24,223
I felt drawn to her. Drawn by an energy.
90
00:04:25,558 --> 00:04:28,186
This land is rich with history.
91
00:04:28,603 --> 00:04:31,773
A sacred ground
built by a group of fearless women,
92
00:04:32,190 --> 00:04:34,859
who sought a safe place
to live and train.
93
00:04:36,068 --> 00:04:38,279
I, too, feel that energy.
94
00:04:39,739 --> 00:04:41,407
Are you saying I saw some kind of ghost?
95
00:04:43,701 --> 00:04:45,119
[Pei-Ling] When you first arrived,
96
00:04:45,828 --> 00:04:48,498
you were ruled by logic and order.
97
00:04:49,707 --> 00:04:51,334
You are changing, Nicky.
98
00:04:52,084 --> 00:04:53,084
I am?
99
00:04:53,711 --> 00:04:56,923
I have seen you
with the other women here,
100
00:04:57,006 --> 00:04:58,633
listening to their stories,
101
00:04:59,175 --> 00:05:03,304
appreciating the simple joys
of practice, of being.
102
00:05:03,763 --> 00:05:07,350
You want answers about
what you think you saw.
103
00:05:08,351 --> 00:05:13,231
All I can say is that
there are mysteries in the world, Nicky,
104
00:05:13,314 --> 00:05:15,900
unknown to most people.
105
00:05:16,943 --> 00:05:19,529
Energies, presences.
106
00:05:20,530 --> 00:05:23,199
You're not talking about
Shaolin anymore, are you?
107
00:05:24,033 --> 00:05:28,371
Do not look for logic
where logic cannot live. Hmm?
108
00:05:29,247 --> 00:05:32,333
Open your mind to the unknown.
109
00:05:34,335 --> 00:05:35,335
Nicky?
110
00:05:38,047 --> 00:05:41,843
Pei-Ling told me something
and it goes beyond physics.
111
00:05:41,968 --> 00:05:43,469
Beyond facts and history.
112
00:05:43,761 --> 00:05:46,222
I didn't really believe her until now.
113
00:05:46,597 --> 00:05:47,597
What do you mean?
114
00:05:47,682 --> 00:05:48,850
The unknown.
115
00:05:49,725 --> 00:05:53,688
Look, in every illustration of the sword
you found, the handle is smooth.
116
00:05:53,980 --> 00:05:55,857
When Pei-Ling showed it to me,
it was smooth.
117
00:05:55,940 --> 00:05:57,525
When I grabbed it, smooth.
118
00:05:57,608 --> 00:05:59,026
No markings, nothing.
119
00:05:59,151 --> 00:06:00,778
So how did this happen?
120
00:06:01,779 --> 00:06:03,781
The weapons glowed green.
121
00:06:04,574 --> 00:06:06,617
Well, I saw the sword glow.
122
00:06:07,285 --> 00:06:13,708
And this scabbard, it's inlaid with
obsidian like the sword, black as night.
123
00:06:14,959 --> 00:06:18,880
Now, if the weapons glowed green
and the sword glowed green,
124
00:06:18,963 --> 00:06:20,965
and this scabbard belongs to the sword,
125
00:06:21,924 --> 00:06:22,967
then...
126
00:06:28,306 --> 00:06:29,306
Henry.
127
00:06:29,515 --> 00:06:31,684
There are greater forces at play here.
128
00:06:32,727 --> 00:06:34,937
[clicks tongue]
I think the magic is real.
129
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
If all the weapons are inlaid
with this obsidian,
130
00:06:54,582 --> 00:06:56,751
obsidian that glows green in the light,
131
00:06:56,834 --> 00:06:59,211
we'd have a way
to authenticate any weapon.
132
00:07:00,087 --> 00:07:01,087
It's bigger than that.
133
00:07:01,464 --> 00:07:02,632
We have a way to find them.
134
00:07:03,925 --> 00:07:04,967
What are you doing?
135
00:07:05,051 --> 00:07:06,469
I am texting Randall.
136
00:07:07,219 --> 00:07:09,722
I mean, with this information,
he might be able to help us.
137
00:07:10,056 --> 00:07:12,934
Great. Now that we know what we're
looking for, we should dive back in.
138
00:07:13,017 --> 00:07:14,017
Oh, I agree.
139
00:07:14,477 --> 00:07:16,312
Just, after.
140
00:07:17,188 --> 00:07:18,104
After?
141
00:07:18,105 --> 00:07:20,275
After a bite, or a drink.
142
00:07:21,067 --> 00:07:23,444
I mean, we've just had
a huge breakthrough.
143
00:07:23,527 --> 00:07:25,655
A way to find the weapons
before Zhilan does.
144
00:07:26,405 --> 00:07:28,325
I think breakthroughs
are meant to be celebrated.
145
00:07:29,533 --> 00:07:31,994
So, like a date?
146
00:07:32,411 --> 00:07:34,163
Oh, it's absolutely a date.
147
00:07:36,457 --> 00:07:38,084
[Mei-Li sighs]
148
00:07:38,167 --> 00:07:40,628
Over $2 a pound for whole chickens.
149
00:07:40,711 --> 00:07:42,922
When did Gus Groceries get so expensive?
150
00:07:43,255 --> 00:07:44,548
Rents are going up everywhere.
151
00:07:44,799 --> 00:07:47,426
The chain stores come in,
driving people like us out.
152
00:07:47,802 --> 00:07:49,887
Gus gotta pay rent
just like the rest of us.
153
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
Oh, we can't raise prices.
154
00:07:52,223 --> 00:07:54,392
We're gonna have to try
and save money some other way.
155
00:07:54,767 --> 00:07:56,644
- [Jin] Hmm.
- We might have to start shopping
156
00:07:56,727 --> 00:07:57,853
at Bamboo Market.
157
00:07:58,229 --> 00:07:59,897
Well, not after what happened to Eileen.
158
00:08:00,356 --> 00:08:01,774
She was shopping for dinner.
159
00:08:01,857 --> 00:08:05,069
She was attacked on the street,
right outside of Bamboo Market.
160
00:08:05,152 --> 00:08:07,613
She was kicked to the ground
and told, "Go back to China."
161
00:08:07,780 --> 00:08:09,198
I heard what happened.
162
00:08:10,783 --> 00:08:13,661
Eileen's out of the hospital.
I spoke to her sister yesterday.
163
00:08:14,078 --> 00:08:16,956
Well, it's not the only attack
and not the worst, either.
164
00:08:17,081 --> 00:08:21,669
No, in these days, paying the markup
at Gus is not a luxury.
165
00:08:22,336 --> 00:08:23,336
It's close.
166
00:08:23,462 --> 00:08:25,381
We can both walk there together.
167
00:08:25,756 --> 00:08:26,841
We have no choice.
168
00:08:27,258 --> 00:08:28,258
I know.
169
00:08:28,676 --> 00:08:32,555
Twenty years later
and it seems like nothing has changed.
170
00:08:37,601 --> 00:08:39,645
[water running in bathroom]
171
00:08:40,438 --> 00:08:42,318
[Dennis] Babe, I'm digging
this peach body wash.
172
00:08:42,398 --> 00:08:44,650
[chuckles] Try the new shampoo.
173
00:08:44,942 --> 00:08:45,942
Kiwi.
174
00:08:57,079 --> 00:08:59,559
[Althea] A profile of my boss
was supposed to come out tonight,
175
00:09:00,207 --> 00:09:01,959
exposing him as a sexual abuser.
176
00:09:02,543 --> 00:09:03,753
What he did to her,
177
00:09:04,295 --> 00:09:05,295
he did to me.
178
00:09:10,009 --> 00:09:11,886
[exhales softly]
179
00:09:15,556 --> 00:09:16,556
Sweetie?
180
00:09:17,308 --> 00:09:18,308
[Dennis] Yep?
181
00:09:20,644 --> 00:09:22,146
There's something I have to tell you.
182
00:09:22,229 --> 00:09:24,273
Barely hear you, babe. One sec.
183
00:09:24,690 --> 00:09:26,317
[sighs]
184
00:09:28,486 --> 00:09:29,820
[water turns off]
185
00:09:32,865 --> 00:09:34,385
[Dennis] You had something to tell me?
186
00:09:36,285 --> 00:09:37,286
What's with the smile?
187
00:09:37,536 --> 00:09:38,537
Oh, nothing.
188
00:09:38,621 --> 00:09:40,915
I have something, too, but you go first.
189
00:09:41,957 --> 00:09:43,542
No. You first.
190
00:09:43,834 --> 00:09:44,792
Sure?
191
00:09:44,794 --> 00:09:45,794
Yeah.
192
00:09:45,878 --> 00:09:48,923
Okay. So two years ago,
I put our names on a waitlist.
193
00:09:49,256 --> 00:09:50,256
For?
194
00:09:50,341 --> 00:09:53,010
A super exclusive boat tour
of the Galapagos.
195
00:09:53,594 --> 00:09:55,346
Marine biologists from
the Darwin Institute,
196
00:09:55,429 --> 00:09:58,849
they lead the dives, the beach hikes.
Spaces that never open up.
197
00:09:58,933 --> 00:10:02,728
But I just got an email.
A couple just cancelled.
198
00:10:04,562 --> 00:10:05,480
You hate it?
199
00:10:05,481 --> 00:10:06,439
No.
200
00:10:06,440 --> 00:10:08,234
[sighs] I love turtles.
201
00:10:08,317 --> 00:10:09,235
And seals.
202
00:10:09,236 --> 00:10:10,444
And seals. [chuckles]
203
00:10:10,653 --> 00:10:12,363
- Okay.
- [chuckles]
204
00:10:13,697 --> 00:10:16,450
I promise,
I selected the glamping option.
205
00:10:16,534 --> 00:10:22,748
It's deluxe. Turtles and seals by day,
five-star deluxe at night.
206
00:10:23,499 --> 00:10:24,959
You're so excited.
207
00:10:25,042 --> 00:10:26,000
I am.
208
00:10:26,001 --> 00:10:28,671
And I get to do it
with my dream girl.
209
00:10:28,754 --> 00:10:29,839
[sighs]
210
00:10:34,927 --> 00:10:36,087
Life doesn't get much better.
211
00:10:38,597 --> 00:10:40,432
Oh, what was your thing?
212
00:10:41,934 --> 00:10:44,728
Oh, uh, it's no big deal.
213
00:10:45,688 --> 00:10:49,900
Flower samples are coming in tomorrow,
so don't forget your allergy pill.
214
00:10:50,401 --> 00:10:51,401
I won't.
215
00:11:02,079 --> 00:11:04,582
[cell phone ringing]
216
00:11:06,709 --> 00:11:07,625
Hey.
217
00:11:07,626 --> 00:11:08,626
Hey.
218
00:11:08,836 --> 00:11:09,836
What you doing?
219
00:11:09,962 --> 00:11:13,674
I'm in a café, finishing up
a design commission due tomorrow.
220
00:11:14,175 --> 00:11:15,091
You?
221
00:11:15,092 --> 00:11:16,050
Uh, at the clinic.
222
00:11:16,051 --> 00:11:17,171
Running through lab results,
223
00:11:17,219 --> 00:11:18,971
- doing inventory reports.
- [laughs]
224
00:11:19,513 --> 00:11:21,056
Don't we make an exciting pair?
225
00:11:22,099 --> 00:11:23,267
Wish I could see you tonight.
226
00:11:23,767 --> 00:11:24,767
Me, too.
227
00:11:26,020 --> 00:11:27,980
I'll be done with this in the morning.
228
00:11:28,314 --> 00:11:30,357
We could meet for lunch after.
229
00:11:31,275 --> 00:11:33,402
Um, yeah, love that.
230
00:11:33,485 --> 00:11:35,821
Great. I'll come swing by your office
tomorrow at noon.
231
00:11:35,946 --> 00:11:36,904
Okay. Cool.
232
00:11:36,906 --> 00:11:37,948
- Bye.
- Bye.
233
00:11:40,993 --> 00:11:42,494
Sushi? Pho?
234
00:11:42,578 --> 00:11:43,954
I'm up for whatever.
235
00:11:44,872 --> 00:11:46,498
Apothecary has good burgers and beer.
236
00:11:47,374 --> 00:11:49,543
I don't really eat meat or drink.
237
00:11:50,044 --> 00:11:51,795
Trying to stick
to my monastery lifestyle.
238
00:11:51,879 --> 00:11:52,880
Keep my head clear.
239
00:11:53,172 --> 00:11:55,007
They have non-alcoholic options, too.
240
00:11:55,090 --> 00:11:56,550
- You like boba?
- Who doesn't?
241
00:11:56,634 --> 00:11:57,944
[Andre] Coming through. Coming through.
242
00:11:57,968 --> 00:11:59,345
[skateboard screeches]
243
00:11:59,428 --> 00:12:00,344
Sorry. You okay?
244
00:12:00,346 --> 00:12:01,346
Yeah. My bad.
245
00:12:03,557 --> 00:12:06,602
You fight really good, but your
city-walking skills, not so much.
246
00:12:06,685 --> 00:12:09,563
Okay. You know what?
I was just testing your reflexes.
247
00:12:09,647 --> 00:12:10,898
Uh-huh? Sure.
248
00:12:13,025 --> 00:12:15,778
- [pop music playing]
- [Nicky] Obsidian is volcanic.
249
00:12:15,861 --> 00:12:17,214
There are volcanoes in China, right?
250
00:12:17,238 --> 00:12:18,405
[Henry] Yeah, several.
251
00:12:18,489 --> 00:12:20,199
There's Tianchi, Tengchong...
252
00:12:20,282 --> 00:12:22,117
Still, that narrows down
our geographic range.
253
00:12:22,493 --> 00:12:25,788
Those monks had to be near a volcano
to access obsidian.
254
00:12:27,206 --> 00:12:28,374
Let's look into that...
255
00:12:29,041 --> 00:12:30,041
maybe after we eat.
256
00:12:31,335 --> 00:12:32,335
Yes.
257
00:12:32,711 --> 00:12:34,431
[Henry] Hi. Two milk teas
with boba, please.
258
00:12:34,838 --> 00:12:36,257
- Thanks.
- [Nicky] Thank you.
259
00:12:36,340 --> 00:12:38,676
[sirens blaring outside]
260
00:12:38,759 --> 00:12:39,760
Chinatown's busy tonight.
261
00:12:40,928 --> 00:12:42,763
- Yeah.
- [cell phone vibrates]
262
00:12:44,765 --> 00:12:45,766
Randall says he's on it.
263
00:12:46,475 --> 00:12:47,475
What does that mean?
264
00:12:47,476 --> 00:12:48,912
He's got sources all over the world.
265
00:12:48,936 --> 00:12:51,814
He's got auction houses,
dig sites, salvage crews.
266
00:12:52,523 --> 00:12:53,565
So he's put the word out.
267
00:12:53,649 --> 00:12:55,192
When do you think we'll hear anything?
268
00:12:55,776 --> 00:12:56,776
Soon.
269
00:12:59,238 --> 00:13:00,757
You wanna go back to the library,
don't you?
270
00:13:00,781 --> 00:13:02,992
What? No. [chuckles softly]
271
00:13:04,952 --> 00:13:05,952
Okay. It's just...
272
00:13:07,288 --> 00:13:10,708
Now we have the obsidian connection,
so we can focus our search, you know?
273
00:13:10,791 --> 00:13:12,185
Maybe there's something we overlooked.
274
00:13:12,209 --> 00:13:13,209
- Another...
- Okay.
275
00:13:14,336 --> 00:13:15,336
Let's go back.
276
00:13:16,005 --> 00:13:17,464
- Really?
- Really.
277
00:13:21,802 --> 00:13:22,760
[Nicky] Sorry.
278
00:13:22,761 --> 00:13:24,931
I know I can be single-minded.
279
00:13:26,223 --> 00:13:27,683
I like to think of it as focused.
280
00:13:28,267 --> 00:13:30,936
It's just, waiting around
for Randall to find this lead...
281
00:13:31,854 --> 00:13:34,315
Those weapons came together
and changed history.
282
00:13:34,648 --> 00:13:37,234
Zhilan has the sword.
She may already have more.
283
00:13:37,693 --> 00:13:39,069
If she got control of them all...
284
00:13:39,486 --> 00:13:42,364
We have to get our hands
on least one of those weapons.
285
00:13:42,656 --> 00:13:43,656
Hey...
286
00:13:45,034 --> 00:13:48,579
You don't have to explain.
It's your quest. I'm just...
287
00:13:49,288 --> 00:13:50,456
I'm glad to be a part of it.
288
00:13:52,750 --> 00:13:54,376
[siren blares]
289
00:13:54,501 --> 00:13:56,587
[indistinct chatter over police radio]
290
00:14:05,346 --> 00:14:06,472
What the hell happened here?
291
00:14:06,805 --> 00:14:08,932
Kid was skateboarding in the alley
behind the store.
292
00:14:09,016 --> 00:14:11,518
Cop thought he was trying
to break in, shot him.
293
00:14:15,647 --> 00:14:17,775
[Nicky] Oh, God.
Is that the guy that ran into us?
294
00:14:32,915 --> 00:14:34,666
[sniffles]
295
00:14:37,503 --> 00:14:38,837
- [Nicky] Hi.
- [Jin] Morning.
296
00:14:38,921 --> 00:14:40,172
There's jook on the stove.
297
00:14:41,924 --> 00:14:44,301
Oh, Nicky. No TV in the morning.
298
00:14:44,593 --> 00:14:46,720
There was a shooting
last night in Chinatown.
299
00:14:47,179 --> 00:14:48,889
There was? Where?
300
00:14:48,972 --> 00:14:51,934
[reporter] Police are investigating
the officer-involved shooting
301
00:14:52,017 --> 00:14:55,020
of 19-year-old Andre Durant
in Chinatown last night,
302
00:14:55,270 --> 00:14:59,066
following a report of a possible
robbery in progress at Wong's Jewelry.
303
00:14:59,274 --> 00:15:00,190
Oh, no.
304
00:15:00,192 --> 00:15:02,694
Police say security cameras picked up
suspicious activity.
305
00:15:03,404 --> 00:15:06,740
The teen, who was unarmed,
remains hospitalized.
306
00:15:07,449 --> 00:15:08,450
I saw him.
307
00:15:08,784 --> 00:15:11,120
- Who?
- The guy who was shot. Andre.
308
00:15:11,245 --> 00:15:12,245
How?
309
00:15:12,246 --> 00:15:13,790
He passed right by me on the sidewalk.
310
00:15:13,872 --> 00:15:15,874
I was near Wong's last night
when it happened.
311
00:15:15,958 --> 00:15:18,710
He wasn't doing anything wrong.
He was just skateboarding.
312
00:15:18,794 --> 00:15:19,994
Well, I hope he pulls through.
313
00:15:20,587 --> 00:15:22,339
Mr. Wong must be devastated.
314
00:15:24,216 --> 00:15:28,679
Mama, the cops shot an unarmed kid
and you're worried about Mr. Wong?
315
00:15:29,012 --> 00:15:33,725
Look, I hope the young man recovers,
but we have known Mr. Wong for years.
316
00:15:33,892 --> 00:15:35,227
He is a good man.
317
00:15:35,644 --> 00:15:38,313
He didn't ask to be involved
in something so horrible.
318
00:15:39,273 --> 00:15:41,817
You know,
that's why no TV in the morning.
319
00:15:41,900 --> 00:15:43,819
It is all just bad news.
320
00:15:43,902 --> 00:15:45,279
[TV turns off]
321
00:15:45,904 --> 00:15:46,904
I'm sorry.
322
00:15:59,001 --> 00:16:01,295
Whoa. Looks like a flower bomb
323
00:16:01,378 --> 00:16:02,754
- went off in here.
- [sighs]
324
00:16:02,838 --> 00:16:04,798
I have to choose a floral theme
for the wedding,
325
00:16:04,882 --> 00:16:06,884
but none of these colors are right.
326
00:16:07,342 --> 00:16:08,486
[Nicky] This one's kind of nice.
327
00:16:08,510 --> 00:16:10,721
Yeah, "kind of nice" is not
what I'm going for.
328
00:16:11,472 --> 00:16:12,472
What's with the juice?
329
00:16:12,806 --> 00:16:16,643
It's part of my bride-to-be regimen.
It's a detox and facemask in one.
330
00:16:17,144 --> 00:16:19,646
You know, pre-wedding stress
has been giving me breakouts.
331
00:16:21,148 --> 00:16:23,442
You sure it's the wedding stress?
332
00:16:27,321 --> 00:16:28,489
Have you talked to Dennis?
333
00:16:30,157 --> 00:16:31,157
About what?
334
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
What happened with your boss?
335
00:16:34,119 --> 00:16:37,706
I mean, it can't feel good keeping that
from him, carrying it all on your own.
336
00:16:38,081 --> 00:16:40,417
Is that why you came by? To check on me?
337
00:16:42,211 --> 00:16:43,211
Guilty.
338
00:16:44,129 --> 00:16:45,130
Well, don't.
339
00:16:45,714 --> 00:16:48,634
The past is in the past.
I have everything under control.
340
00:16:49,801 --> 00:16:51,303
How did Mama take the news?
341
00:16:52,596 --> 00:16:55,432
You know, the shooting?
It was so close to the restaurant.
342
00:16:56,016 --> 00:16:58,602
She wishes it would all just go away.
343
00:16:58,685 --> 00:17:01,980
Yeah, figured.
Crime, the police, politics,
344
00:17:02,064 --> 00:17:04,691
three subjects
never to bring up with Mama.
345
00:17:05,108 --> 00:17:06,109
Just three?
346
00:17:06,193 --> 00:17:09,196
True. I forgot about money,
world affairs, sex.
347
00:17:09,279 --> 00:17:10,531
Speaking of sex,
348
00:17:10,614 --> 00:17:13,784
shouldn't you be playing footsie
in the library with Henry right now?
349
00:17:13,867 --> 00:17:15,410
Okay, I'm leaving.
350
00:17:16,078 --> 00:17:18,121
Still haven't sealed the deal, I see.
351
00:17:18,205 --> 00:17:19,665
Bye, Althea.
352
00:17:19,748 --> 00:17:21,375
[inhales and exhales]
353
00:17:29,550 --> 00:17:30,717
Hey, you're early.
354
00:17:31,552 --> 00:17:33,470
Got us reservations at Foreign Cinema.
355
00:17:34,555 --> 00:17:36,014
Probably unnecessary for a weekday.
356
00:17:36,098 --> 00:17:38,475
[laughs] Been so long since
I actually went out for lunch.
357
00:17:38,559 --> 00:17:40,185
Yeah. About lunch, I...
358
00:17:40,852 --> 00:17:41,768
What?
359
00:17:41,770 --> 00:17:43,522
I can't. I'm sorry.
360
00:17:43,772 --> 00:17:46,292
I came in person. I didn't want you
to think I was ghosting you.
361
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
Yeah, that's cool. Cool.
362
00:17:48,860 --> 00:17:49,945
Is everything okay?
363
00:17:50,028 --> 00:17:51,989
I'm guessing
you haven't checked the news.
364
00:17:52,072 --> 00:17:53,156
No. Why?
365
00:17:53,240 --> 00:17:55,826
Another Black man got shot
by the city's police.
366
00:17:56,577 --> 00:17:58,912
Andre Durant. Just 19.
367
00:17:59,329 --> 00:18:00,330
- That's awful.
- Yeah.
368
00:18:00,414 --> 00:18:02,541
It happened a few blocks
from here, actually.
369
00:18:02,624 --> 00:18:05,168
Andre was on a skateboard,
now he's on life support.
370
00:18:05,669 --> 00:18:08,297
BLM Oakland and SF
are doing a joint action.
371
00:18:08,380 --> 00:18:10,924
We're pushing for the cop
that shot Andre to face charges,
372
00:18:11,008 --> 00:18:13,218
so I can't do lunch. I'm sorry.
373
00:18:13,343 --> 00:18:15,053
Yeah, of course. No worries.
374
00:18:15,137 --> 00:18:17,097
Oh, thanks, man. I gotta run.
I'll text you later.
375
00:18:22,603 --> 00:18:24,247
[newsreader] Black Lives Matter
demonstrators will be
376
00:18:24,271 --> 00:18:26,106
marching this afternoon in Chinatown
377
00:18:26,189 --> 00:18:27,691
to protest the shooting.
378
00:18:27,774 --> 00:18:31,111
Authorities expect a large turnout.
A spokesperson for...
379
00:18:31,194 --> 00:18:32,195
Protests?
380
00:18:34,031 --> 00:18:35,032
It'll be okay.
381
00:18:35,782 --> 00:18:38,368
People want justice.
They have a right to speak out.
382
00:18:38,452 --> 00:18:39,762
I didn't mean they don't have a right.
383
00:18:39,786 --> 00:18:42,914
I just don't want the streets shut down,
the customers scared off.
384
00:18:42,998 --> 00:18:45,208
It'll be fine. I gotta go open.
385
00:18:48,337 --> 00:18:49,588
[door opens]
386
00:18:49,671 --> 00:18:50,671
No!
387
00:18:54,885 --> 00:18:55,801
Jin?
388
00:18:55,802 --> 00:18:57,180
Mei-Li, get back in the kitchen.
389
00:19:08,190 --> 00:19:10,233
Why would anyone do this to us?
390
00:19:10,692 --> 00:19:11,902
We did nothing wrong.
391
00:19:12,194 --> 00:19:13,320
It'll be fine.
392
00:19:13,695 --> 00:19:14,821
I'll scrub it off.
393
00:19:14,905 --> 00:19:18,784
Jin, this isn't justice.
This is vandalism.
394
00:19:27,834 --> 00:19:30,045
[exhaling sharply]
395
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
[Nicky] Hey.
396
00:19:45,268 --> 00:19:46,268
Hey.
397
00:19:46,353 --> 00:19:47,353
You all right?
398
00:19:47,813 --> 00:19:48,813
Yeah.
399
00:19:49,606 --> 00:19:50,732
You weren't in the library.
400
00:19:51,525 --> 00:19:56,071
Yeah. Sorry. I just had to, uh,
blow off a little steam.
401
00:19:56,697 --> 00:19:57,697
I see.
402
00:19:57,781 --> 00:19:59,116
I made a mistake this morning.
403
00:19:59,825 --> 00:20:00,867
Listened to the news.
404
00:20:03,036 --> 00:20:04,705
Andre did a stint in juvie.
405
00:20:06,373 --> 00:20:08,333
One charge for shoplifting
when he was 15.
406
00:20:09,960 --> 00:20:11,560
That's what they
want the public to know.
407
00:20:12,212 --> 00:20:13,422
Looked him up online.
408
00:20:13,505 --> 00:20:14,423
You know he was studying
409
00:20:14,424 --> 00:20:16,174
chemical engineering
in community college?
410
00:20:16,800 --> 00:20:19,052
He was bagging groceries part-time
to get through school.
411
00:20:19,678 --> 00:20:21,179
They're not gonna tell you that part.
412
00:20:21,263 --> 00:20:22,389
[removes gloves]
413
00:20:22,806 --> 00:20:24,182
[cell phone vibrates]
414
00:20:27,811 --> 00:20:28,812
What is it?
415
00:20:30,188 --> 00:20:31,356
Andre Durant is dead.
416
00:20:39,406 --> 00:20:40,949
- Oh, hey.
- Hi.
417
00:20:41,700 --> 00:20:43,618
How many times have we closed
without notice?
418
00:20:44,286 --> 00:20:45,954
Once, when you were born.
419
00:20:46,079 --> 00:20:48,457
And it's only because
you came a week early.
420
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
I spoke to the other shop owners.
421
00:20:50,333 --> 00:20:51,752
We all decided to close.
422
00:20:52,210 --> 00:20:54,296
[Nicky] Okay, but don't we
need the business?
423
00:20:54,421 --> 00:20:58,341
Too unsafe. Protesters are marching,
blocking the streets.
424
00:20:58,508 --> 00:21:00,218
Crowding outside Wong's Jewelry.
425
00:21:00,302 --> 00:21:02,137
We'll be lucky
if we don't get more damage.
426
00:21:02,471 --> 00:21:03,471
See the window?
427
00:21:03,597 --> 00:21:04,681
Yes. I saw.
428
00:21:04,765 --> 00:21:07,017
We're boarding up till this blows over.
429
00:21:07,809 --> 00:21:09,311
Mama, isn't that a bit extreme?
430
00:21:09,728 --> 00:21:12,814
As extreme as what they did to
our window and what they might do next.
431
00:21:13,690 --> 00:21:17,778
Okay. I'm sorry that happened.
But we can still do something positive.
432
00:21:17,903 --> 00:21:19,738
Show the protesters we support them.
433
00:21:20,113 --> 00:21:22,157
I can't support vandals and looters.
434
00:21:22,240 --> 00:21:23,784
There's plywood out back.
435
00:21:26,328 --> 00:21:27,329
Baba.
436
00:21:27,412 --> 00:21:29,998
I know. Better be safe than sorry.
437
00:21:30,081 --> 00:21:32,375
My shifu taught me not to act from fear.
438
00:21:32,667 --> 00:21:36,087
To reach out when people are in need,
not hide from them.
439
00:21:41,468 --> 00:21:44,095
- [knocks]
- Hey, no luck getting Mr. Deng's tent.
440
00:21:44,179 --> 00:21:45,597
It's out on loan. Scout troop.
441
00:21:45,972 --> 00:21:46,930
Okay.
442
00:21:46,932 --> 00:21:47,932
Well, thanks for looking.
443
00:21:49,351 --> 00:21:50,351
What did you need it for?
444
00:21:50,519 --> 00:21:53,396
I'm heading to a BLM protest
in Chinatown as a medic.
445
00:21:54,523 --> 00:21:56,900
Internet said a good tent
can come in handy.
446
00:21:57,734 --> 00:21:58,734
But I'll make do without.
447
00:21:59,277 --> 00:22:00,637
Didn't realize you're an activist.
448
00:22:01,154 --> 00:22:04,741
I'm not. A friend of mine is.
449
00:22:05,742 --> 00:22:07,452
- You mean Joe?
- How'd you...
450
00:22:08,870 --> 00:22:11,289
[chuckles] Right, Nicky.
451
00:22:11,498 --> 00:22:14,793
To hear her tell it,
you're a lot more than friends.
452
00:22:16,586 --> 00:22:17,586
[laughs]
453
00:22:17,712 --> 00:22:20,215
Well, truth is,
I don't really know where we stand.
454
00:22:20,549 --> 00:22:21,549
What do you mean?
455
00:22:21,550 --> 00:22:24,428
Are we casual? Are we boyfriends?
456
00:22:24,511 --> 00:22:26,221
Is it too soon to DTR?
457
00:22:26,638 --> 00:22:27,638
"DTR"?
458
00:22:28,098 --> 00:22:29,432
Define the relationship.
459
00:22:29,683 --> 00:22:30,599
Right.
460
00:22:30,600 --> 00:22:32,770
Now, everything feels like an emergency.
461
00:22:33,311 --> 00:22:34,896
Worst time ever for that combo.
462
00:22:35,146 --> 00:22:36,982
Yeah. Probably not the best time
to rush it.
463
00:22:37,816 --> 00:22:40,318
Guessing you haven't had
the talk yet, either?
464
00:22:41,570 --> 00:22:43,050
Pretty obvious you're into my sister.
465
00:22:44,030 --> 00:22:45,030
I am.
466
00:22:45,657 --> 00:22:46,950
She's amazing.
467
00:22:47,617 --> 00:22:51,204
But, no, we haven't really found
the right time, either.
468
00:22:51,705 --> 00:22:54,207
Well, for now,
I'm just trying to be a good ally.
469
00:22:55,041 --> 00:22:56,041
Stay safe out there.
470
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
- Thank you.
- What do you think?
471
00:23:01,715 --> 00:23:03,466
I think this feels better.
472
00:23:03,550 --> 00:23:04,550
[man] Thank you.
473
00:23:04,885 --> 00:23:07,113
[Nicky] Althea? I thought that you had
a meeting at the florist.
474
00:23:07,137 --> 00:23:08,053
I did.
475
00:23:08,054 --> 00:23:11,308
I was trying to get home,
but some Officer "Do-Right,"
476
00:23:11,391 --> 00:23:14,644
blocked off the street and had zero
sympathy for my shoe situation,
477
00:23:14,728 --> 00:23:16,938
so I had to park the car
and walk. [sighs]
478
00:23:17,022 --> 00:23:19,774
Where they got trampled on
by all the tourists
479
00:23:19,858 --> 00:23:21,502
in front of
the Golden Gate Fortune Cookie Company.
480
00:23:21,526 --> 00:23:22,753
[Jin] Oh, don't ever say that name.
481
00:23:22,777 --> 00:23:24,446
"Chocolate-covered fortune cookies."
482
00:23:24,779 --> 00:23:25,780
What's all this?
483
00:23:25,947 --> 00:23:27,227
We're supporting the protesters.
484
00:23:28,074 --> 00:23:29,074
Cool.
485
00:23:29,326 --> 00:23:30,326
Baba, too?
486
00:23:30,327 --> 00:23:31,327
Yes.
487
00:23:31,703 --> 00:23:32,913
Hmm. And Mama?
488
00:23:33,413 --> 00:23:34,956
She's holding down the fort inside.
489
00:23:35,832 --> 00:23:36,833
I'll go keep her company.
490
00:23:36,917 --> 00:23:39,478
Water getting low. I'm gonna go run down
to the corner store and get some more.
491
00:23:39,502 --> 00:23:42,339
No, I got it. You should stay.
In case Mama needs something.
492
00:23:52,557 --> 00:23:54,100
[Joe] Justice for Andre.
493
00:23:54,184 --> 00:23:55,769
[protestors] Justice for Andre.
494
00:23:56,311 --> 00:23:58,563
- We remember Alex Nieto.
- [all] Yeah.
495
00:23:58,647 --> 00:24:00,565
- We remember Oscar Grant.
- [all] Yeah.
496
00:24:00,815 --> 00:24:03,151
- We remember Andre Durant.
- [all] Yeah.
497
00:24:03,234 --> 00:24:06,488
Over a hundred deaths
and not one conviction.
498
00:24:06,780 --> 00:24:08,531
- Not one.
- [all] Boo!
499
00:24:08,615 --> 00:24:10,325
Justice for Andre.
500
00:24:10,408 --> 00:24:11,618
[all] Justice for Andre.
501
00:24:11,868 --> 00:24:13,453
[Joe] Justice for Andre.
502
00:24:13,536 --> 00:24:14,955
[all] Justice for Andre.
503
00:24:15,163 --> 00:24:16,873
- What do we want?
- [all] Justice.
504
00:24:16,957 --> 00:24:18,083
When do we want it?
505
00:24:18,166 --> 00:24:19,167
[all] Now.
506
00:24:19,250 --> 00:24:21,962
- [all cheer]
- [siren blares]
507
00:24:22,253 --> 00:24:24,965
[officer on megaphone]
Curfew will take effect in ten minutes.
508
00:24:25,048 --> 00:24:28,385
Anyone found on the streets after that
will be arrested.
509
00:24:29,427 --> 00:24:30,427
Hey.
510
00:24:30,595 --> 00:24:31,795
I didn't know you'd be coming.
511
00:24:32,055 --> 00:24:33,056
Wanted to help.
512
00:24:34,140 --> 00:24:35,140
I'm glad.
513
00:24:37,727 --> 00:24:39,729
[Nia] Andre did not deserve
to die this way.
514
00:24:40,855 --> 00:24:42,941
He knew not to resist.
515
00:24:44,609 --> 00:24:48,822
He knew to say, "No, sir. Yes, sir."
516
00:24:48,905 --> 00:24:52,784
[crying] To take the harassment,
'cause it beats getting shot.
517
00:24:53,743 --> 00:24:55,787
But it didn't save him.
518
00:24:57,038 --> 00:24:58,498
And now my boy is gone.
519
00:25:09,968 --> 00:25:10,884
Hi, Mrs. Shen.
520
00:25:10,885 --> 00:25:12,345
[Mei-Li] Henry. Nice to see you.
521
00:25:12,595 --> 00:25:14,723
Hey, have you seen Ryan?
522
00:25:15,056 --> 00:25:16,641
No, not for a while. Sorry.
523
00:25:17,058 --> 00:25:19,298
- He's not picking up his phone.
- [siren blares outside]
524
00:25:19,352 --> 00:25:21,792
[officer on megaphone]
Curfew is now in effect until 5:00 a.m.
525
00:25:21,980 --> 00:25:23,064
5:00 a.m.?
526
00:25:23,898 --> 00:25:24,941
I guess you're stuck here.
527
00:25:25,025 --> 00:25:26,609
[explosions and gunshots outside]
528
00:25:26,693 --> 00:25:27,609
Gunshots.
529
00:25:27,610 --> 00:25:28,778
I... I don't think so.
530
00:25:28,862 --> 00:25:31,062
It sounded like tear gas rounds
to break up the protest.
531
00:25:32,949 --> 00:25:33,907
[Althea] Baba?
532
00:25:33,908 --> 00:25:34,988
[Jin] Come here, come here.
533
00:25:39,164 --> 00:25:40,540
- [thuds]
- [both gasp]
534
00:25:42,375 --> 00:25:43,752
[Ryan] Open up. Open up the door.
535
00:25:44,002 --> 00:25:44,918
Ryan?
536
00:25:44,919 --> 00:25:46,337
Open up the door. Open up.
537
00:25:48,548 --> 00:25:50,884
- [man coughing]
- This way, this way. Come in, come in.
538
00:25:51,801 --> 00:25:52,801
[woman] That's it.
539
00:25:52,844 --> 00:25:54,512
Joe, that booth over there.
540
00:25:54,596 --> 00:25:55,512
Here, this way.
541
00:25:55,513 --> 00:25:57,353
Sit down, sit down.
There's a chair. Just here.
542
00:25:57,891 --> 00:26:00,477
- [Mei-Li] Ryan, what...
- What happened out there?
543
00:26:00,560 --> 00:26:01,770
Cops broke up the protest.
544
00:26:01,853 --> 00:26:03,897
What were you doing there?
Who are all these people?
545
00:26:03,980 --> 00:26:06,208
Found them on the street.
Cops pepper-sprayed him in his eyes.
546
00:26:06,232 --> 00:26:07,334
I need milk to neutralize it.
547
00:26:07,358 --> 00:26:08,902
- Got it.
- Don't touch your eyes.
548
00:26:08,985 --> 00:26:11,362
- Jin, lock the door.
- I locked it. It's locked.
549
00:26:12,155 --> 00:26:14,616
[protestors clamoring]
550
00:26:14,699 --> 00:26:15,909
- Papa?
- Your mother...
551
00:26:15,992 --> 00:26:19,287
But Papa, if we don't let them in,
they could be arrested or worse
552
00:26:19,370 --> 00:26:20,538
just for being on the street.
553
00:26:20,622 --> 00:26:21,706
[woman] Help us.
554
00:26:24,000 --> 00:26:25,200
- Come on.
- [woman] Thank you.
555
00:26:25,335 --> 00:26:26,836
All right, come this way.
Come, come.
556
00:26:26,920 --> 00:26:28,463
Come on.
557
00:26:31,216 --> 00:26:32,456
Okay, find a place to sit down.
558
00:26:35,428 --> 00:26:37,305
[Nicky coughs]
559
00:26:37,806 --> 00:26:39,241
[officer 1 on megaphone]
Curfew is now in effect.
560
00:26:39,265 --> 00:26:42,143
Anyone on the street
will face immediate arrest.
561
00:26:42,268 --> 00:26:46,314
[officer 2] Curfew is in effect.
Get off the street and stay off.
562
00:26:46,439 --> 00:26:48,650
[sirens blaring]
563
00:26:54,114 --> 00:26:56,366
[Mei-Li]
This makes our business a target.
564
00:26:56,741 --> 00:26:58,868
What if, God forbid, we need the police.
565
00:26:58,993 --> 00:27:01,246
Mama, you barely trust the police.
566
00:27:01,329 --> 00:27:03,249
You didn't even call them
when we got vandalized.
567
00:27:03,289 --> 00:27:05,250
And what were you doing there
in the first place?
568
00:27:05,333 --> 00:27:06,251
I wanted to help.
569
00:27:06,252 --> 00:27:08,920
Yeah, well, your helping
could have gotten you arrested.
570
00:27:09,337 --> 00:27:10,588
[sighs]
571
00:27:13,341 --> 00:27:15,385
I'll go make Mama a cup
of lapsang souchong.
572
00:27:15,927 --> 00:27:17,053
That usually calms her down.
573
00:27:17,137 --> 00:27:18,263
Try 20 cups.
574
00:27:20,056 --> 00:27:22,475
Actually, a few pots of tea
isn't a bad idea.
575
00:27:23,393 --> 00:27:25,193
You could show them
a little Shen hospitality.
576
00:27:25,854 --> 00:27:27,522
Okay, I'm on it.
577
00:27:34,946 --> 00:27:36,364
How's the tea coming?
578
00:27:36,447 --> 00:27:37,447
Steeping.
579
00:27:38,074 --> 00:27:39,576
Making a veggie platter, too?
580
00:27:39,659 --> 00:27:40,952
For my next juice.
581
00:27:42,453 --> 00:27:44,247
This is a lot of vegetables
you're drinking.
582
00:27:46,457 --> 00:27:48,001
[Althea sighs]
583
00:27:48,710 --> 00:27:50,003
Oh, come on.
584
00:27:50,628 --> 00:27:53,006
It's been three and a half hours
since my last juice.
585
00:27:55,592 --> 00:27:57,844
- Oh.
- Come here.
586
00:28:00,346 --> 00:28:03,224
This juicing thing
isn't about your skin.
587
00:28:03,725 --> 00:28:05,727
Your skin is perfect. Always.
588
00:28:05,810 --> 00:28:06,853
Thank you.
589
00:28:08,229 --> 00:28:09,647
Okay, fine.
590
00:28:10,607 --> 00:28:11,607
You're right.
591
00:28:12,275 --> 00:28:15,028
Making juice, choosing flowers.
592
00:28:16,613 --> 00:28:18,656
Keeping this wedding on track.
[sniffles]
593
00:28:20,283 --> 00:28:23,328
Those are things I can control.
594
00:28:25,455 --> 00:28:27,332
I don't feel that
in the rest of my life.
595
00:28:29,500 --> 00:28:30,501
Not anymore.
596
00:28:34,881 --> 00:28:36,090
[chuckles softly]
597
00:28:37,717 --> 00:28:38,717
I know.
598
00:28:39,260 --> 00:28:40,303
[sniffles]
599
00:28:40,929 --> 00:28:42,639
How are you always so brave?
600
00:28:43,348 --> 00:28:44,891
[knock on door]
601
00:28:49,729 --> 00:28:51,731
Evan, what are you doing here?
602
00:28:51,898 --> 00:28:53,218
We should talk somewhere private.
603
00:29:02,158 --> 00:29:03,158
What is it?
604
00:29:03,326 --> 00:29:05,078
The police want to
search the restaurant.
605
00:29:05,495 --> 00:29:06,453
What?
606
00:29:06,454 --> 00:29:07,454
Why?
607
00:29:08,706 --> 00:29:11,125
We have a right
to shelter those protesters.
608
00:29:11,501 --> 00:29:13,437
The curfew only requires people
to stay off the street.
609
00:29:13,460 --> 00:29:14,378
That's what we're doing.
610
00:29:14,379 --> 00:29:15,481
That's not what this is about.
611
00:29:15,505 --> 00:29:16,982
They believe you're harboring a suspect.
612
00:29:17,006 --> 00:29:18,383
A Black Lives Matter activist.
613
00:29:18,466 --> 00:29:21,261
He's been accused of inciting a crowd
to riot. Joseph Harper.
614
00:29:23,888 --> 00:29:25,932
Okay? I'm going to pretend
I didn't see that look.
615
00:29:26,015 --> 00:29:27,016
Okay, it's not true.
616
00:29:27,600 --> 00:29:28,960
Joe didn't do what they're saying.
617
00:29:29,852 --> 00:29:31,252
It doesn't matter if he did or not.
618
00:29:31,437 --> 00:29:33,022
SFPD have applied for a search warrant.
619
00:29:33,106 --> 00:29:34,124
I suspect it will be approved.
620
00:29:34,148 --> 00:29:35,542
Wait, how did they even know he's here?
621
00:29:35,566 --> 00:29:36,567
Someone saw him come in.
622
00:29:36,651 --> 00:29:38,111
Someone tipped them off?
623
00:29:38,194 --> 00:29:39,737
I don't know. It's not my case.
624
00:29:40,530 --> 00:29:44,200
Thank you... for telling me.
625
00:29:45,910 --> 00:29:46,995
I thought you should know.
626
00:29:48,997 --> 00:29:49,997
And in the meantime...
627
00:29:50,957 --> 00:29:52,208
we should prepare them.
628
00:29:54,544 --> 00:29:55,544
This is crazy.
629
00:29:55,545 --> 00:29:56,545
[Nicky] I know.
630
00:29:56,587 --> 00:29:58,131
Okay, cops come in, they arrest Joe,
631
00:29:59,215 --> 00:30:00,216
then what happens?
632
00:30:00,633 --> 00:30:03,261
A conviction for incitement,
if memory serves.
633
00:30:03,344 --> 00:30:04,344
Jail time.
634
00:30:04,846 --> 00:30:06,514
Potentially some serious jail time.
635
00:30:06,597 --> 00:30:08,975
- Yeah. Do you have a lawyer?
- No.
636
00:30:10,059 --> 00:30:11,453
I have some connections at legal aid.
637
00:30:11,477 --> 00:30:12,496
[Ryan] You should just get out of here.
638
00:30:12,520 --> 00:30:14,397
He can't. The place is surrounded.
639
00:30:16,357 --> 00:30:17,442
We've got to fight this.
640
00:30:21,738 --> 00:30:23,114
I'm gonna check on Mama.
641
00:30:25,533 --> 00:30:27,493
Thank you for sticking by me,
642
00:30:27,577 --> 00:30:31,080
but if the police get a warrant
to come in here,
643
00:30:31,164 --> 00:30:33,291
I don't have much of a choice.
644
00:30:33,791 --> 00:30:35,335
A choice for what?
645
00:30:35,752 --> 00:30:36,710
I'm gonna turn myself in.
646
00:30:36,711 --> 00:30:37,731
You didn't do anything wrong.
647
00:30:37,754 --> 00:30:39,634
No, but neither did the people
I came here with.
648
00:30:40,006 --> 00:30:41,299
Neither did your parents.
649
00:30:42,508 --> 00:30:44,093
We'll fight it on the B-side.
650
00:30:44,594 --> 00:30:48,431
But right now, resisting could
make things worse for everybody.
651
00:30:48,556 --> 00:30:51,976
It's... It's cleaner this way.
652
00:30:55,897 --> 00:30:56,897
What can I do?
653
00:30:58,316 --> 00:31:00,568
Just... give me a minute.
654
00:31:13,581 --> 00:31:15,958
[siren blaring]
655
00:31:20,963 --> 00:31:21,963
What's up?
656
00:31:22,048 --> 00:31:23,883
Cops are getting a warrant
to arrest Joe.
657
00:31:24,384 --> 00:31:25,968
As soon as they do, they're coming in.
658
00:31:27,595 --> 00:31:30,223
The responsible thing would be
to give Mama a heads-up, but...
659
00:31:31,391 --> 00:31:32,391
Yeah.
660
00:31:32,392 --> 00:31:33,392
Yeah.
661
00:31:35,478 --> 00:31:36,562
I'm glad you're here.
662
00:31:56,833 --> 00:32:00,086
I've delayed the watch commander
as long as I can. They're coming now.
663
00:32:00,753 --> 00:32:02,922
I'm sorry, Nicky.
I did everything I could.
664
00:32:03,256 --> 00:32:04,924
I know. Thank you.
665
00:32:07,218 --> 00:32:08,594
[sighs]
666
00:32:11,305 --> 00:32:12,305
Bad news.
667
00:32:16,561 --> 00:32:17,561
It's time?
668
00:32:18,938 --> 00:32:19,938
[Nicky] Yeah.
669
00:32:22,775 --> 00:32:24,444
- Joe.
- It's okay, Ryan.
670
00:32:24,569 --> 00:32:26,463
There has to be a way
to prove the cops are wrong.
671
00:32:26,487 --> 00:32:28,527
Look, there were hundreds of people
at the protests.
672
00:32:28,656 --> 00:32:31,492
We could ask them to come forward,
be witnesses.
673
00:32:31,576 --> 00:32:32,761
I could post something on social.
674
00:32:32,785 --> 00:32:33,785
I'll help.
675
00:32:33,786 --> 00:32:34,996
I just need a little time.
676
00:32:37,832 --> 00:32:40,376
If you do find something,
maybe it'll help after I'm arrested.
677
00:32:40,793 --> 00:32:43,504
Like I said, on the B-side.
678
00:32:45,798 --> 00:32:48,468
If I could take your place, I would.
679
00:33:06,903 --> 00:33:10,114
I have a warrant
for the arrest of Joseph Harper.
680
00:33:10,781 --> 00:33:11,781
Please come forward.
681
00:33:16,454 --> 00:33:17,454
Arrest me.
682
00:33:17,580 --> 00:33:18,706
Nicky, what are you doing?
683
00:33:20,041 --> 00:33:21,041
Taking his place.
684
00:33:22,627 --> 00:33:23,627
Cute, miss.
685
00:33:24,003 --> 00:33:26,422
- But we're here for Mr. Harper.
- [mouthing]
686
00:33:27,757 --> 00:33:28,757
For him.
687
00:33:29,217 --> 00:33:30,593
- Incitement.
- I did it.
688
00:33:31,052 --> 00:33:32,052
Arrest me.
689
00:33:32,720 --> 00:33:33,721
[mouthing]
690
00:33:36,891 --> 00:33:37,891
Read me my rights.
691
00:33:39,101 --> 00:33:40,561
- Arrest me.
- [Joe] Wait.
692
00:33:43,773 --> 00:33:44,773
Thank you,
693
00:33:44,815 --> 00:33:46,609
- but I cannot let any...
- Arrest me.
694
00:33:48,819 --> 00:33:49,819
Arrest me.
695
00:33:54,367 --> 00:33:56,035
I put out a call for backup.
696
00:33:56,869 --> 00:33:58,871
I can have a police bus here in minutes.
697
00:33:59,664 --> 00:34:00,664
[Henry] Officer.
698
00:34:02,208 --> 00:34:05,169
I tracked the BLMSF hashtag
and found this.
699
00:34:06,837 --> 00:34:08,589
[Joe on video]
We are here for justice.
700
00:34:09,632 --> 00:34:11,759
This will be a peaceful protest.
701
00:34:12,802 --> 00:34:15,763
We will not allow
the press or the police
702
00:34:15,888 --> 00:34:18,891
to use violence
to distort what we are here for,
703
00:34:18,975 --> 00:34:21,143
or who we are here for.
704
00:34:21,769 --> 00:34:24,855
Timestamped and everything.
Listen to it front to back.
705
00:34:25,314 --> 00:34:26,524
Powerful stuff.
706
00:34:27,066 --> 00:34:29,485
Pretty sure it won't hold up
as incitement, though.
707
00:34:30,027 --> 00:34:33,447
Whatever your case was against Joe,
I think it's falling apart.
708
00:34:39,078 --> 00:34:40,121
Stand down.
709
00:35:00,016 --> 00:35:01,767
[Ryan] Nicky, you were awesome today.
710
00:35:03,311 --> 00:35:04,353
She was.
711
00:35:05,771 --> 00:35:08,149
Mama, you sure you're okay?
712
00:35:09,442 --> 00:35:10,922
[Mei-Li] I know what you're thinking.
713
00:35:11,694 --> 00:35:14,196
But this morning,
when I asked you to shut off the TV,
714
00:35:15,114 --> 00:35:17,325
it wasn't because I don't care.
715
00:35:22,705 --> 00:35:24,165
Do you remember your father's story?
716
00:35:24,540 --> 00:35:25,666
The one about the dragon?
717
00:35:26,042 --> 00:35:28,127
You mean our favorite bedtime story?
718
00:35:28,669 --> 00:35:32,757
You and Baba said a dragon came
all the way from China to visit us.
719
00:35:33,424 --> 00:35:35,051
Ry, remind me, how old were you again
720
00:35:35,134 --> 00:35:36,820
when you realized that the dragon
wasn't real?
721
00:35:36,844 --> 00:35:37,844
- Sixteen?
- Sixteen?
722
00:35:37,845 --> 00:35:40,139
- Shut up.
- [both laughing]
723
00:35:42,266 --> 00:35:45,019
You may have grown out
of believing that story, but...
724
00:35:46,604 --> 00:35:48,814
it's time you knew what really happened.
725
00:35:49,190 --> 00:35:51,275
[tires screech]
726
00:35:55,613 --> 00:35:58,074
[tires screech]
727
00:36:07,708 --> 00:36:09,085
- Mama.
- Nicky.
728
00:36:09,460 --> 00:36:10,836
Back to the office. Go.
729
00:36:25,267 --> 00:36:26,267
[Mei-Li] That word.
730
00:36:26,894 --> 00:36:30,815
That one hateful word.
731
00:36:35,277 --> 00:36:37,029
When you called me back
from the house...
732
00:36:37,113 --> 00:36:38,364
Mm.
733
00:36:38,906 --> 00:36:40,574
...even when we were driving home...
734
00:36:41,826 --> 00:36:43,911
your hands, they were still shaking.
735
00:36:46,539 --> 00:36:48,874
I was so hurt
736
00:36:48,958 --> 00:36:50,876
and so scared...
737
00:36:52,211 --> 00:36:53,963
I actually wanted
to close the restaurant.
738
00:36:58,134 --> 00:36:59,614
But do you remember what you told me?
739
00:36:59,760 --> 00:37:00,928
Yes, I remember.
740
00:37:01,262 --> 00:37:07,184
You said, "Don't give them
the satisfaction of giving up."
741
00:37:08,477 --> 00:37:12,815
That we should stay
and put in roots so deep
742
00:37:12,898 --> 00:37:15,651
no one could tear them out.
743
00:37:18,529 --> 00:37:19,822
Why didn't you tell us?
744
00:37:20,990 --> 00:37:23,784
We wanted to spare you
for as long as we could...
745
00:37:24,910 --> 00:37:29,123
knowing that people can hate you
for just being Chinese.
746
00:37:32,585 --> 00:37:34,128
When I heard about the shooting...
747
00:37:34,837 --> 00:37:36,672
Oh, that poor boy Andre.
748
00:37:37,757 --> 00:37:39,383
And then the graffiti...
749
00:37:41,218 --> 00:37:42,762
I just remembered it all again.
750
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
So...
751
00:37:50,144 --> 00:37:51,270
the Pearl Dragon,
752
00:37:51,854 --> 00:37:56,192
he came all the way from China
to visit you.
753
00:37:56,609 --> 00:37:59,028
But when he couldn't fit through
the front door...
754
00:37:59,612 --> 00:38:01,822
The dragon broke the glass
with its tail.
755
00:38:01,906 --> 00:38:04,325
[chuckles softly]
756
00:38:13,709 --> 00:38:15,044
[soulful music playing]
757
00:38:19,882 --> 00:38:22,051
[singing]
I can't breathe
758
00:38:23,135 --> 00:38:26,722
You're taking my life from me
759
00:38:26,806 --> 00:38:28,974
I can't breathe
760
00:38:30,100 --> 00:38:33,395
Will anyone fight for me...
761
00:38:47,618 --> 00:38:51,121
How do we cope
When we don't love each other?
762
00:38:51,205 --> 00:38:54,750
- Where is the hope and the empathy?
- Yeah
763
00:39:16,772 --> 00:39:19,149
- [door closes]
- Hey.
764
00:39:19,775 --> 00:39:20,775
Hey.
765
00:39:21,360 --> 00:39:23,400
You left the restaurant
pretty quick in the morning.
766
00:39:24,446 --> 00:39:25,948
My mom was freaking out.
767
00:39:26,365 --> 00:39:28,242
She needed to see that I was okay.
768
00:39:30,953 --> 00:39:32,079
I know you want to talk...
769
00:39:33,289 --> 00:39:34,289
about us.
770
00:39:35,332 --> 00:39:37,334
Was I that obvious?
771
00:39:38,210 --> 00:39:41,171
No, I just... knew.
772
00:39:42,423 --> 00:39:44,383
I'm sorry. I left you hanging.
773
00:39:45,092 --> 00:39:47,094
Just, um, all that's going on.
774
00:39:48,012 --> 00:39:50,514
I get it. And I don't want
to distract you from that.
775
00:39:50,973 --> 00:39:52,683
Look, whatever you need from me,
776
00:39:52,975 --> 00:39:55,019
if you need my support,
I'll support you.
777
00:39:55,144 --> 00:39:58,355
If... If you need me
to back off, I'll...
778
00:40:05,946 --> 00:40:06,946
This...
779
00:40:08,282 --> 00:40:09,366
This is what I need.
780
00:40:12,494 --> 00:40:13,494
You got it.
781
00:40:21,670 --> 00:40:22,880
[sighs]
782
00:40:24,715 --> 00:40:26,315
Hey, we know what we're looking for now.
783
00:40:27,343 --> 00:40:29,261
Tang Dynasty-era obsidian weapon.
784
00:40:30,471 --> 00:40:31,471
Yeah.
785
00:40:36,435 --> 00:40:37,435
I'm just saying.
786
00:40:38,145 --> 00:40:39,480
We finally have a lead.
787
00:40:40,022 --> 00:40:41,982
Could be good
to put our minds back on track.
788
00:40:42,650 --> 00:40:45,277
Just kind of hard
to focus on weapons right now.
789
00:40:49,615 --> 00:40:50,950
Yeah, I'm struggling, too.
790
00:40:54,536 --> 00:40:58,666
The activists I know,
the people I admire, people like Joe,
791
00:40:59,500 --> 00:41:01,543
they keep showing up,
keep doing the work,
792
00:41:01,627 --> 00:41:03,170
keep fighting every day.
793
00:41:04,463 --> 00:41:08,300
I know it's hard to see it from
the outside, but... you do that, too.
794
00:41:09,677 --> 00:41:10,677
Sometimes a fight...
795
00:41:12,096 --> 00:41:13,096
it takes time.
796
00:41:14,723 --> 00:41:15,933
[cell phone vibrates]
797
00:41:18,769 --> 00:41:19,769
It's Randall.
798
00:41:20,854 --> 00:41:23,774
His source just uploaded a file
from the dig in South America.
799
00:41:23,857 --> 00:41:25,109
What? They sent photos?
800
00:41:25,192 --> 00:41:27,695
Even better. Video.
801
00:41:30,155 --> 00:41:32,825
I found this two months ago
at the start of the dig.
802
00:41:32,908 --> 00:41:35,285
No one in the team has made
an identification yet,
803
00:41:35,494 --> 00:41:37,746
but from the look of it,
matches your description.
804
00:41:38,872 --> 00:41:40,124
And check this out.
805
00:41:42,876 --> 00:41:43,794
Huh?
806
00:41:43,795 --> 00:41:45,671
- Did you see that?
- Oh, yeah.
807
00:41:46,380 --> 00:41:47,673
[chuckles]
808
00:41:48,716 --> 00:41:49,925
It's one of the eight weapons.
809
00:41:58,934 --> 00:42:00,936
[theme music playing]
58159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.