All language subtitles for Kung.Fu.(2021).S01E05.Sanctuary.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,255 --> 00:00:05,399 - [both grunting] - [upbeat pop song playing] 2 00:00:05,423 --> 00:00:06,716 Somebody gotta do it 3 00:00:07,967 --> 00:00:09,052 Go get it girl 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,221 You're going easy on me. 5 00:00:11,554 --> 00:00:12,597 You call this easy? 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,391 [Henry grunts] 7 00:00:15,642 --> 00:00:16,642 Whoo! 8 00:00:17,143 --> 00:00:19,604 Maybe not easy, but you could have ended this already. 9 00:00:20,605 --> 00:00:21,814 [both grunting] 10 00:00:26,110 --> 00:00:28,363 Can't blame a girl for wanting to make this last longer. 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,948 Hey, I'm all for a marathon session. 12 00:00:30,031 --> 00:00:33,993 I'm just saying... you don't have to hold back. 13 00:00:36,412 --> 00:00:37,747 I know you can kick my ass. 14 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 Go get it girl 15 00:00:40,667 --> 00:00:41,668 Go get it 16 00:00:41,751 --> 00:00:42,709 I think it's hot. 17 00:00:42,710 --> 00:00:44,546 Well, since you think it's hot... 18 00:00:44,629 --> 00:00:46,297 Somebody gotta do it 19 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Go get it girl 20 00:00:49,300 --> 00:00:50,510 Go on shake it up 21 00:00:50,802 --> 00:00:51,760 Very. 22 00:00:51,761 --> 00:00:52,887 Go get it girl 23 00:00:53,555 --> 00:00:54,931 Somebody gotta do it 24 00:00:55,557 --> 00:00:56,558 Go get it girl 25 00:00:56,641 --> 00:00:58,142 [woman clears throat] 26 00:00:58,226 --> 00:00:59,602 Go on shake it up 27 00:00:59,852 --> 00:01:00,853 Go get it girl 28 00:01:00,937 --> 00:01:03,481 - Oh... Um... - [sniffles] 29 00:01:03,565 --> 00:01:07,318 Thank you so much for showing me that stretch. 30 00:01:07,402 --> 00:01:10,613 You are so welcome. It's good for the, uh... psoas. 31 00:01:14,409 --> 00:01:15,451 Hey, you know, I think 32 00:01:15,535 --> 00:01:16,637 - that went really well. - Mm-hmm. 33 00:01:16,661 --> 00:01:19,914 Should we shower off, get into some fresh clothes and... 34 00:01:20,039 --> 00:01:22,125 And another marathon session? 35 00:01:24,335 --> 00:01:25,837 [upbeat song playing] 36 00:01:25,920 --> 00:01:29,173 I gotta feeling this is one perfect book 37 00:01:29,257 --> 00:01:32,594 So climb into the dark To get a better look 38 00:01:32,802 --> 00:01:35,513 Gotta heat it up Just to keep me hooked 39 00:01:35,722 --> 00:01:37,223 Right now 40 00:01:38,725 --> 00:01:39,892 Woo-hoo! 41 00:01:40,602 --> 00:01:41,936 Ride the roller coaster 42 00:01:42,020 --> 00:01:43,021 Woo-hoo! 43 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Every second you're bringing me closer 44 00:01:45,481 --> 00:01:47,483 [vocalizing] 45 00:01:48,526 --> 00:01:51,404 There's no such thing as too much fun 46 00:01:53,531 --> 00:01:56,534 So, this is everything. 47 00:01:57,327 --> 00:01:59,704 Every fact, fairy tale and Internet rumor 48 00:01:59,787 --> 00:02:02,165 on the eight mythical weapons and the guardian families. 49 00:02:02,373 --> 00:02:04,083 But still nothing on the scabbard. 50 00:02:04,167 --> 00:02:06,270 Other than your hunch that it belongs to the sword? No. 51 00:02:06,294 --> 00:02:09,148 There's no information on it anywhere. At least, nothing we've found yet. 52 00:02:09,172 --> 00:02:10,932 I was sure, after everything we went through, 53 00:02:10,965 --> 00:02:12,091 it would lead us somewhere. 54 00:02:12,175 --> 00:02:14,344 There's gotta be something we're overlooking. 55 00:02:16,012 --> 00:02:18,806 Legend says the weapons were forged together. 56 00:02:18,890 --> 00:02:21,809 Each one's chi augmented by an ancient sorcerer. 57 00:02:21,893 --> 00:02:24,312 Over time, they scattered across the world, but... 58 00:02:24,395 --> 00:02:26,606 Maybe there was a time when they were all used together. 59 00:02:28,399 --> 00:02:30,109 Okay, I read a story, 60 00:02:30,526 --> 00:02:32,820 great battle, mighty weapons... 61 00:02:35,615 --> 00:02:38,951 Here. According to this legend, Khan's army was defeated 62 00:02:39,035 --> 00:02:42,163 by a small band of Chinese warriors armed with magic weapons. 63 00:02:42,622 --> 00:02:43,998 Khan's men were blinded. 64 00:02:44,290 --> 00:02:46,970 They claimed that in the heat of battle, these black weapons lit up. 65 00:02:47,043 --> 00:02:48,503 The battlefield glowed green. 66 00:02:49,253 --> 00:02:50,797 Legit historians dismiss it as myth. 67 00:02:50,880 --> 00:02:52,465 They say that there was no magic. 68 00:02:52,548 --> 00:02:54,926 Khan's men probably just said there was just to save face 69 00:02:55,009 --> 00:02:56,329 after getting their asses kicked. 70 00:02:57,011 --> 00:02:59,472 Henry, I've seen it. 71 00:03:00,640 --> 00:03:03,893 When Pei-Ling first showed me the sword, it was just a second. 72 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 A small flash as the light hit the obsidian in the sword. 73 00:03:06,938 --> 00:03:08,898 Obsidian is black. Why would it glow green? 74 00:03:09,941 --> 00:03:12,610 Okay, when I picked up the sword against Zhilan, 75 00:03:12,819 --> 00:03:15,446 a green light burned my hand. 76 00:03:16,531 --> 00:03:20,326 But it wasn't just that, it had an energy. 77 00:03:20,952 --> 00:03:21,952 I felt it. 78 00:03:25,665 --> 00:03:26,749 [groans] 79 00:03:28,126 --> 00:03:29,168 What is it? 80 00:03:30,962 --> 00:03:32,463 I remember something else. 81 00:03:34,132 --> 00:03:37,760 [women speaking in foreign language] 82 00:03:51,607 --> 00:03:53,359 [woman continues in foreign language] 83 00:04:03,703 --> 00:04:04,703 [Pei-Ling] Nicky? 84 00:04:06,497 --> 00:04:07,497 Shifu. 85 00:04:08,458 --> 00:04:10,042 I don't mean to startle you, child. 86 00:04:10,251 --> 00:04:11,878 What are you doing outside of this hour? 87 00:04:13,713 --> 00:04:15,131 I thought I saw someone. 88 00:04:16,132 --> 00:04:17,383 A woman in a hooded robe. 89 00:04:20,344 --> 00:04:24,223 I felt drawn to her. Drawn by an energy. 90 00:04:25,558 --> 00:04:28,186 This land is rich with history. 91 00:04:28,603 --> 00:04:31,773 A sacred ground built by a group of fearless women, 92 00:04:32,190 --> 00:04:34,859 who sought a safe place to live and train. 93 00:04:36,068 --> 00:04:38,279 I, too, feel that energy. 94 00:04:39,739 --> 00:04:41,407 Are you saying I saw some kind of ghost? 95 00:04:43,701 --> 00:04:45,119 [Pei-Ling] When you first arrived, 96 00:04:45,828 --> 00:04:48,498 you were ruled by logic and order. 97 00:04:49,707 --> 00:04:51,334 You are changing, Nicky. 98 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 I am? 99 00:04:53,711 --> 00:04:56,923 I have seen you with the other women here, 100 00:04:57,006 --> 00:04:58,633 listening to their stories, 101 00:04:59,175 --> 00:05:03,304 appreciating the simple joys of practice, of being. 102 00:05:03,763 --> 00:05:07,350 You want answers about what you think you saw. 103 00:05:08,351 --> 00:05:13,231 All I can say is that there are mysteries in the world, Nicky, 104 00:05:13,314 --> 00:05:15,900 unknown to most people. 105 00:05:16,943 --> 00:05:19,529 Energies, presences. 106 00:05:20,530 --> 00:05:23,199 You're not talking about Shaolin anymore, are you? 107 00:05:24,033 --> 00:05:28,371 Do not look for logic where logic cannot live. Hmm? 108 00:05:29,247 --> 00:05:32,333 Open your mind to the unknown. 109 00:05:34,335 --> 00:05:35,335 Nicky? 110 00:05:38,047 --> 00:05:41,843 Pei-Ling told me something and it goes beyond physics. 111 00:05:41,968 --> 00:05:43,469 Beyond facts and history. 112 00:05:43,761 --> 00:05:46,222 I didn't really believe her until now. 113 00:05:46,597 --> 00:05:47,597 What do you mean? 114 00:05:47,682 --> 00:05:48,850 The unknown. 115 00:05:49,725 --> 00:05:53,688 Look, in every illustration of the sword you found, the handle is smooth. 116 00:05:53,980 --> 00:05:55,857 When Pei-Ling showed it to me, it was smooth. 117 00:05:55,940 --> 00:05:57,525 When I grabbed it, smooth. 118 00:05:57,608 --> 00:05:59,026 No markings, nothing. 119 00:05:59,151 --> 00:06:00,778 So how did this happen? 120 00:06:01,779 --> 00:06:03,781 The weapons glowed green. 121 00:06:04,574 --> 00:06:06,617 Well, I saw the sword glow. 122 00:06:07,285 --> 00:06:13,708 And this scabbard, it's inlaid with obsidian like the sword, black as night. 123 00:06:14,959 --> 00:06:18,880 Now, if the weapons glowed green and the sword glowed green, 124 00:06:18,963 --> 00:06:20,965 and this scabbard belongs to the sword, 125 00:06:21,924 --> 00:06:22,967 then... 126 00:06:28,306 --> 00:06:29,306 Henry. 127 00:06:29,515 --> 00:06:31,684 There are greater forces at play here. 128 00:06:32,727 --> 00:06:34,937 [clicks tongue] I think the magic is real. 129 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 If all the weapons are inlaid with this obsidian, 130 00:06:54,582 --> 00:06:56,751 obsidian that glows green in the light, 131 00:06:56,834 --> 00:06:59,211 we'd have a way to authenticate any weapon. 132 00:07:00,087 --> 00:07:01,087 It's bigger than that. 133 00:07:01,464 --> 00:07:02,632 We have a way to find them. 134 00:07:03,925 --> 00:07:04,967 What are you doing? 135 00:07:05,051 --> 00:07:06,469 I am texting Randall. 136 00:07:07,219 --> 00:07:09,722 I mean, with this information, he might be able to help us. 137 00:07:10,056 --> 00:07:12,934 Great. Now that we know what we're looking for, we should dive back in. 138 00:07:13,017 --> 00:07:14,017 Oh, I agree. 139 00:07:14,477 --> 00:07:16,312 Just, after. 140 00:07:17,188 --> 00:07:18,104 After? 141 00:07:18,105 --> 00:07:20,275 After a bite, or a drink. 142 00:07:21,067 --> 00:07:23,444 I mean, we've just had a huge breakthrough. 143 00:07:23,527 --> 00:07:25,655 A way to find the weapons before Zhilan does. 144 00:07:26,405 --> 00:07:28,325 I think breakthroughs are meant to be celebrated. 145 00:07:29,533 --> 00:07:31,994 So, like a date? 146 00:07:32,411 --> 00:07:34,163 Oh, it's absolutely a date. 147 00:07:36,457 --> 00:07:38,084 [Mei-Li sighs] 148 00:07:38,167 --> 00:07:40,628 Over $2 a pound for whole chickens. 149 00:07:40,711 --> 00:07:42,922 When did Gus Groceries get so expensive? 150 00:07:43,255 --> 00:07:44,548 Rents are going up everywhere. 151 00:07:44,799 --> 00:07:47,426 The chain stores come in, driving people like us out. 152 00:07:47,802 --> 00:07:49,887 Gus gotta pay rent just like the rest of us. 153 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 Oh, we can't raise prices. 154 00:07:52,223 --> 00:07:54,392 We're gonna have to try and save money some other way. 155 00:07:54,767 --> 00:07:56,644 - [Jin] Hmm. - We might have to start shopping 156 00:07:56,727 --> 00:07:57,853 at Bamboo Market. 157 00:07:58,229 --> 00:07:59,897 Well, not after what happened to Eileen. 158 00:08:00,356 --> 00:08:01,774 She was shopping for dinner. 159 00:08:01,857 --> 00:08:05,069 She was attacked on the street, right outside of Bamboo Market. 160 00:08:05,152 --> 00:08:07,613 She was kicked to the ground and told, "Go back to China." 161 00:08:07,780 --> 00:08:09,198 I heard what happened. 162 00:08:10,783 --> 00:08:13,661 Eileen's out of the hospital. I spoke to her sister yesterday. 163 00:08:14,078 --> 00:08:16,956 Well, it's not the only attack and not the worst, either. 164 00:08:17,081 --> 00:08:21,669 No, in these days, paying the markup at Gus is not a luxury. 165 00:08:22,336 --> 00:08:23,336 It's close. 166 00:08:23,462 --> 00:08:25,381 We can both walk there together. 167 00:08:25,756 --> 00:08:26,841 We have no choice. 168 00:08:27,258 --> 00:08:28,258 I know. 169 00:08:28,676 --> 00:08:32,555 Twenty years later and it seems like nothing has changed. 170 00:08:37,601 --> 00:08:39,645 [water running in bathroom] 171 00:08:40,438 --> 00:08:42,318 [Dennis] Babe, I'm digging this peach body wash. 172 00:08:42,398 --> 00:08:44,650 [chuckles] Try the new shampoo. 173 00:08:44,942 --> 00:08:45,942 Kiwi. 174 00:08:57,079 --> 00:08:59,559 [Althea] A profile of my boss was supposed to come out tonight, 175 00:09:00,207 --> 00:09:01,959 exposing him as a sexual abuser. 176 00:09:02,543 --> 00:09:03,753 What he did to her, 177 00:09:04,295 --> 00:09:05,295 he did to me. 178 00:09:10,009 --> 00:09:11,886 [exhales softly] 179 00:09:15,556 --> 00:09:16,556 Sweetie? 180 00:09:17,308 --> 00:09:18,308 [Dennis] Yep? 181 00:09:20,644 --> 00:09:22,146 There's something I have to tell you. 182 00:09:22,229 --> 00:09:24,273 Barely hear you, babe. One sec. 183 00:09:24,690 --> 00:09:26,317 [sighs] 184 00:09:28,486 --> 00:09:29,820 [water turns off] 185 00:09:32,865 --> 00:09:34,385 [Dennis] You had something to tell me? 186 00:09:36,285 --> 00:09:37,286 What's with the smile? 187 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Oh, nothing. 188 00:09:38,621 --> 00:09:40,915 I have something, too, but you go first. 189 00:09:41,957 --> 00:09:43,542 No. You first. 190 00:09:43,834 --> 00:09:44,792 Sure? 191 00:09:44,794 --> 00:09:45,794 Yeah. 192 00:09:45,878 --> 00:09:48,923 Okay. So two years ago, I put our names on a waitlist. 193 00:09:49,256 --> 00:09:50,256 For? 194 00:09:50,341 --> 00:09:53,010 A super exclusive boat tour of the Galapagos. 195 00:09:53,594 --> 00:09:55,346 Marine biologists from the Darwin Institute, 196 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 they lead the dives, the beach hikes. Spaces that never open up. 197 00:09:58,933 --> 00:10:02,728 But I just got an email. A couple just cancelled. 198 00:10:04,562 --> 00:10:05,480 You hate it? 199 00:10:05,481 --> 00:10:06,439 No. 200 00:10:06,440 --> 00:10:08,234 [sighs] I love turtles. 201 00:10:08,317 --> 00:10:09,235 And seals. 202 00:10:09,236 --> 00:10:10,444 And seals. [chuckles] 203 00:10:10,653 --> 00:10:12,363 - Okay. - [chuckles] 204 00:10:13,697 --> 00:10:16,450 I promise, I selected the glamping option. 205 00:10:16,534 --> 00:10:22,748 It's deluxe. Turtles and seals by day, five-star deluxe at night. 206 00:10:23,499 --> 00:10:24,959 You're so excited. 207 00:10:25,042 --> 00:10:26,000 I am. 208 00:10:26,001 --> 00:10:28,671 And I get to do it with my dream girl. 209 00:10:28,754 --> 00:10:29,839 [sighs] 210 00:10:34,927 --> 00:10:36,087 Life doesn't get much better. 211 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Oh, what was your thing? 212 00:10:41,934 --> 00:10:44,728 Oh, uh, it's no big deal. 213 00:10:45,688 --> 00:10:49,900 Flower samples are coming in tomorrow, so don't forget your allergy pill. 214 00:10:50,401 --> 00:10:51,401 I won't. 215 00:11:02,079 --> 00:11:04,582 [cell phone ringing] 216 00:11:06,709 --> 00:11:07,625 Hey. 217 00:11:07,626 --> 00:11:08,626 Hey. 218 00:11:08,836 --> 00:11:09,836 What you doing? 219 00:11:09,962 --> 00:11:13,674 I'm in a café, finishing up a design commission due tomorrow. 220 00:11:14,175 --> 00:11:15,091 You? 221 00:11:15,092 --> 00:11:16,050 Uh, at the clinic. 222 00:11:16,051 --> 00:11:17,171 Running through lab results, 223 00:11:17,219 --> 00:11:18,971 - doing inventory reports. - [laughs] 224 00:11:19,513 --> 00:11:21,056 Don't we make an exciting pair? 225 00:11:22,099 --> 00:11:23,267 Wish I could see you tonight. 226 00:11:23,767 --> 00:11:24,767 Me, too. 227 00:11:26,020 --> 00:11:27,980 I'll be done with this in the morning. 228 00:11:28,314 --> 00:11:30,357 We could meet for lunch after. 229 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 Um, yeah, love that. 230 00:11:33,485 --> 00:11:35,821 Great. I'll come swing by your office tomorrow at noon. 231 00:11:35,946 --> 00:11:36,904 Okay. Cool. 232 00:11:36,906 --> 00:11:37,948 - Bye. - Bye. 233 00:11:40,993 --> 00:11:42,494 Sushi? Pho? 234 00:11:42,578 --> 00:11:43,954 I'm up for whatever. 235 00:11:44,872 --> 00:11:46,498 Apothecary has good burgers and beer. 236 00:11:47,374 --> 00:11:49,543 I don't really eat meat or drink. 237 00:11:50,044 --> 00:11:51,795 Trying to stick to my monastery lifestyle. 238 00:11:51,879 --> 00:11:52,880 Keep my head clear. 239 00:11:53,172 --> 00:11:55,007 They have non-alcoholic options, too. 240 00:11:55,090 --> 00:11:56,550 - You like boba? - Who doesn't? 241 00:11:56,634 --> 00:11:57,944 [Andre] Coming through. Coming through. 242 00:11:57,968 --> 00:11:59,345 [skateboard screeches] 243 00:11:59,428 --> 00:12:00,344 Sorry. You okay? 244 00:12:00,346 --> 00:12:01,346 Yeah. My bad. 245 00:12:03,557 --> 00:12:06,602 You fight really good, but your city-walking skills, not so much. 246 00:12:06,685 --> 00:12:09,563 Okay. You know what? I was just testing your reflexes. 247 00:12:09,647 --> 00:12:10,898 Uh-huh? Sure. 248 00:12:13,025 --> 00:12:15,778 - [pop music playing] - [Nicky] Obsidian is volcanic. 249 00:12:15,861 --> 00:12:17,214 There are volcanoes in China, right? 250 00:12:17,238 --> 00:12:18,405 [Henry] Yeah, several. 251 00:12:18,489 --> 00:12:20,199 There's Tianchi, Tengchong... 252 00:12:20,282 --> 00:12:22,117 Still, that narrows down our geographic range. 253 00:12:22,493 --> 00:12:25,788 Those monks had to be near a volcano to access obsidian. 254 00:12:27,206 --> 00:12:28,374 Let's look into that... 255 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 maybe after we eat. 256 00:12:31,335 --> 00:12:32,335 Yes. 257 00:12:32,711 --> 00:12:34,431 [Henry] Hi. Two milk teas with boba, please. 258 00:12:34,838 --> 00:12:36,257 - Thanks. - [Nicky] Thank you. 259 00:12:36,340 --> 00:12:38,676 [sirens blaring outside] 260 00:12:38,759 --> 00:12:39,760 Chinatown's busy tonight. 261 00:12:40,928 --> 00:12:42,763 - Yeah. - [cell phone vibrates] 262 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 Randall says he's on it. 263 00:12:46,475 --> 00:12:47,475 What does that mean? 264 00:12:47,476 --> 00:12:48,912 He's got sources all over the world. 265 00:12:48,936 --> 00:12:51,814 He's got auction houses, dig sites, salvage crews. 266 00:12:52,523 --> 00:12:53,565 So he's put the word out. 267 00:12:53,649 --> 00:12:55,192 When do you think we'll hear anything? 268 00:12:55,776 --> 00:12:56,776 Soon. 269 00:12:59,238 --> 00:13:00,757 You wanna go back to the library, don't you? 270 00:13:00,781 --> 00:13:02,992 What? No. [chuckles softly] 271 00:13:04,952 --> 00:13:05,952 Okay. It's just... 272 00:13:07,288 --> 00:13:10,708 Now we have the obsidian connection, so we can focus our search, you know? 273 00:13:10,791 --> 00:13:12,185 Maybe there's something we overlooked. 274 00:13:12,209 --> 00:13:13,209 - Another... - Okay. 275 00:13:14,336 --> 00:13:15,336 Let's go back. 276 00:13:16,005 --> 00:13:17,464 - Really? - Really. 277 00:13:21,802 --> 00:13:22,760 [Nicky] Sorry. 278 00:13:22,761 --> 00:13:24,931 I know I can be single-minded. 279 00:13:26,223 --> 00:13:27,683 I like to think of it as focused. 280 00:13:28,267 --> 00:13:30,936 It's just, waiting around for Randall to find this lead... 281 00:13:31,854 --> 00:13:34,315 Those weapons came together and changed history. 282 00:13:34,648 --> 00:13:37,234 Zhilan has the sword. She may already have more. 283 00:13:37,693 --> 00:13:39,069 If she got control of them all... 284 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 We have to get our hands on least one of those weapons. 285 00:13:42,656 --> 00:13:43,656 Hey... 286 00:13:45,034 --> 00:13:48,579 You don't have to explain. It's your quest. I'm just... 287 00:13:49,288 --> 00:13:50,456 I'm glad to be a part of it. 288 00:13:52,750 --> 00:13:54,376 [siren blares] 289 00:13:54,501 --> 00:13:56,587 [indistinct chatter over police radio] 290 00:14:05,346 --> 00:14:06,472 What the hell happened here? 291 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 Kid was skateboarding in the alley behind the store. 292 00:14:09,016 --> 00:14:11,518 Cop thought he was trying to break in, shot him. 293 00:14:15,647 --> 00:14:17,775 [Nicky] Oh, God. Is that the guy that ran into us? 294 00:14:32,915 --> 00:14:34,666 [sniffles] 295 00:14:37,503 --> 00:14:38,837 - [Nicky] Hi. - [Jin] Morning. 296 00:14:38,921 --> 00:14:40,172 There's jook on the stove. 297 00:14:41,924 --> 00:14:44,301 Oh, Nicky. No TV in the morning. 298 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 There was a shooting last night in Chinatown. 299 00:14:47,179 --> 00:14:48,889 There was? Where? 300 00:14:48,972 --> 00:14:51,934 [reporter] Police are investigating the officer-involved shooting 301 00:14:52,017 --> 00:14:55,020 of 19-year-old Andre Durant in Chinatown last night, 302 00:14:55,270 --> 00:14:59,066 following a report of a possible robbery in progress at Wong's Jewelry. 303 00:14:59,274 --> 00:15:00,190 Oh, no. 304 00:15:00,192 --> 00:15:02,694 Police say security cameras picked up suspicious activity. 305 00:15:03,404 --> 00:15:06,740 The teen, who was unarmed, remains hospitalized. 306 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 I saw him. 307 00:15:08,784 --> 00:15:11,120 - Who? - The guy who was shot. Andre. 308 00:15:11,245 --> 00:15:12,245 How? 309 00:15:12,246 --> 00:15:13,790 He passed right by me on the sidewalk. 310 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 I was near Wong's last night when it happened. 311 00:15:15,958 --> 00:15:18,710 He wasn't doing anything wrong. He was just skateboarding. 312 00:15:18,794 --> 00:15:19,994 Well, I hope he pulls through. 313 00:15:20,587 --> 00:15:22,339 Mr. Wong must be devastated. 314 00:15:24,216 --> 00:15:28,679 Mama, the cops shot an unarmed kid and you're worried about Mr. Wong? 315 00:15:29,012 --> 00:15:33,725 Look, I hope the young man recovers, but we have known Mr. Wong for years. 316 00:15:33,892 --> 00:15:35,227 He is a good man. 317 00:15:35,644 --> 00:15:38,313 He didn't ask to be involved in something so horrible. 318 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 You know, that's why no TV in the morning. 319 00:15:41,900 --> 00:15:43,819 It is all just bad news. 320 00:15:43,902 --> 00:15:45,279 [TV turns off] 321 00:15:45,904 --> 00:15:46,904 I'm sorry. 322 00:15:59,001 --> 00:16:01,295 Whoa. Looks like a flower bomb 323 00:16:01,378 --> 00:16:02,754 - went off in here. - [sighs] 324 00:16:02,838 --> 00:16:04,798 I have to choose a floral theme for the wedding, 325 00:16:04,882 --> 00:16:06,884 but none of these colors are right. 326 00:16:07,342 --> 00:16:08,486 [Nicky] This one's kind of nice. 327 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 Yeah, "kind of nice" is not what I'm going for. 328 00:16:11,472 --> 00:16:12,472 What's with the juice? 329 00:16:12,806 --> 00:16:16,643 It's part of my bride-to-be regimen. It's a detox and facemask in one. 330 00:16:17,144 --> 00:16:19,646 You know, pre-wedding stress has been giving me breakouts. 331 00:16:21,148 --> 00:16:23,442 You sure it's the wedding stress? 332 00:16:27,321 --> 00:16:28,489 Have you talked to Dennis? 333 00:16:30,157 --> 00:16:31,157 About what? 334 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 What happened with your boss? 335 00:16:34,119 --> 00:16:37,706 I mean, it can't feel good keeping that from him, carrying it all on your own. 336 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 Is that why you came by? To check on me? 337 00:16:42,211 --> 00:16:43,211 Guilty. 338 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Well, don't. 339 00:16:45,714 --> 00:16:48,634 The past is in the past. I have everything under control. 340 00:16:49,801 --> 00:16:51,303 How did Mama take the news? 341 00:16:52,596 --> 00:16:55,432 You know, the shooting? It was so close to the restaurant. 342 00:16:56,016 --> 00:16:58,602 She wishes it would all just go away. 343 00:16:58,685 --> 00:17:01,980 Yeah, figured. Crime, the police, politics, 344 00:17:02,064 --> 00:17:04,691 three subjects never to bring up with Mama. 345 00:17:05,108 --> 00:17:06,109 Just three? 346 00:17:06,193 --> 00:17:09,196 True. I forgot about money, world affairs, sex. 347 00:17:09,279 --> 00:17:10,531 Speaking of sex, 348 00:17:10,614 --> 00:17:13,784 shouldn't you be playing footsie in the library with Henry right now? 349 00:17:13,867 --> 00:17:15,410 Okay, I'm leaving. 350 00:17:16,078 --> 00:17:18,121 Still haven't sealed the deal, I see. 351 00:17:18,205 --> 00:17:19,665 Bye, Althea. 352 00:17:19,748 --> 00:17:21,375 [inhales and exhales] 353 00:17:29,550 --> 00:17:30,717 Hey, you're early. 354 00:17:31,552 --> 00:17:33,470 Got us reservations at Foreign Cinema. 355 00:17:34,555 --> 00:17:36,014 Probably unnecessary for a weekday. 356 00:17:36,098 --> 00:17:38,475 [laughs] Been so long since I actually went out for lunch. 357 00:17:38,559 --> 00:17:40,185 Yeah. About lunch, I... 358 00:17:40,852 --> 00:17:41,768 What? 359 00:17:41,770 --> 00:17:43,522 I can't. I'm sorry. 360 00:17:43,772 --> 00:17:46,292 I came in person. I didn't want you to think I was ghosting you. 361 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 Yeah, that's cool. Cool. 362 00:17:48,860 --> 00:17:49,945 Is everything okay? 363 00:17:50,028 --> 00:17:51,989 I'm guessing you haven't checked the news. 364 00:17:52,072 --> 00:17:53,156 No. Why? 365 00:17:53,240 --> 00:17:55,826 Another Black man got shot by the city's police. 366 00:17:56,577 --> 00:17:58,912 Andre Durant. Just 19. 367 00:17:59,329 --> 00:18:00,330 - That's awful. - Yeah. 368 00:18:00,414 --> 00:18:02,541 It happened a few blocks from here, actually. 369 00:18:02,624 --> 00:18:05,168 Andre was on a skateboard, now he's on life support. 370 00:18:05,669 --> 00:18:08,297 BLM Oakland and SF are doing a joint action. 371 00:18:08,380 --> 00:18:10,924 We're pushing for the cop that shot Andre to face charges, 372 00:18:11,008 --> 00:18:13,218 so I can't do lunch. I'm sorry. 373 00:18:13,343 --> 00:18:15,053 Yeah, of course. No worries. 374 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 Oh, thanks, man. I gotta run. I'll text you later. 375 00:18:22,603 --> 00:18:24,247 [newsreader] Black Lives Matter demonstrators will be 376 00:18:24,271 --> 00:18:26,106 marching this afternoon in Chinatown 377 00:18:26,189 --> 00:18:27,691 to protest the shooting. 378 00:18:27,774 --> 00:18:31,111 Authorities expect a large turnout. A spokesperson for... 379 00:18:31,194 --> 00:18:32,195 Protests? 380 00:18:34,031 --> 00:18:35,032 It'll be okay. 381 00:18:35,782 --> 00:18:38,368 People want justice. They have a right to speak out. 382 00:18:38,452 --> 00:18:39,762 I didn't mean they don't have a right. 383 00:18:39,786 --> 00:18:42,914 I just don't want the streets shut down, the customers scared off. 384 00:18:42,998 --> 00:18:45,208 It'll be fine. I gotta go open. 385 00:18:48,337 --> 00:18:49,588 [door opens] 386 00:18:49,671 --> 00:18:50,671 No! 387 00:18:54,885 --> 00:18:55,801 Jin? 388 00:18:55,802 --> 00:18:57,180 Mei-Li, get back in the kitchen. 389 00:19:08,190 --> 00:19:10,233 Why would anyone do this to us? 390 00:19:10,692 --> 00:19:11,902 We did nothing wrong. 391 00:19:12,194 --> 00:19:13,320 It'll be fine. 392 00:19:13,695 --> 00:19:14,821 I'll scrub it off. 393 00:19:14,905 --> 00:19:18,784 Jin, this isn't justice. This is vandalism. 394 00:19:27,834 --> 00:19:30,045 [exhaling sharply] 395 00:19:43,100 --> 00:19:44,100 [Nicky] Hey. 396 00:19:45,268 --> 00:19:46,268 Hey. 397 00:19:46,353 --> 00:19:47,353 You all right? 398 00:19:47,813 --> 00:19:48,813 Yeah. 399 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 You weren't in the library. 400 00:19:51,525 --> 00:19:56,071 Yeah. Sorry. I just had to, uh, blow off a little steam. 401 00:19:56,697 --> 00:19:57,697 I see. 402 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 I made a mistake this morning. 403 00:19:59,825 --> 00:20:00,867 Listened to the news. 404 00:20:03,036 --> 00:20:04,705 Andre did a stint in juvie. 405 00:20:06,373 --> 00:20:08,333 One charge for shoplifting when he was 15. 406 00:20:09,960 --> 00:20:11,560 That's what they want the public to know. 407 00:20:12,212 --> 00:20:13,422 Looked him up online. 408 00:20:13,505 --> 00:20:14,423 You know he was studying 409 00:20:14,424 --> 00:20:16,174 chemical engineering in community college? 410 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 He was bagging groceries part-time to get through school. 411 00:20:19,678 --> 00:20:21,179 They're not gonna tell you that part. 412 00:20:21,263 --> 00:20:22,389 [removes gloves] 413 00:20:22,806 --> 00:20:24,182 [cell phone vibrates] 414 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 What is it? 415 00:20:30,188 --> 00:20:31,356 Andre Durant is dead. 416 00:20:39,406 --> 00:20:40,949 - Oh, hey. - Hi. 417 00:20:41,700 --> 00:20:43,618 How many times have we closed without notice? 418 00:20:44,286 --> 00:20:45,954 Once, when you were born. 419 00:20:46,079 --> 00:20:48,457 And it's only because you came a week early. 420 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 I spoke to the other shop owners. 421 00:20:50,333 --> 00:20:51,752 We all decided to close. 422 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 [Nicky] Okay, but don't we need the business? 423 00:20:54,421 --> 00:20:58,341 Too unsafe. Protesters are marching, blocking the streets. 424 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 Crowding outside Wong's Jewelry. 425 00:21:00,302 --> 00:21:02,137 We'll be lucky if we don't get more damage. 426 00:21:02,471 --> 00:21:03,471 See the window? 427 00:21:03,597 --> 00:21:04,681 Yes. I saw. 428 00:21:04,765 --> 00:21:07,017 We're boarding up till this blows over. 429 00:21:07,809 --> 00:21:09,311 Mama, isn't that a bit extreme? 430 00:21:09,728 --> 00:21:12,814 As extreme as what they did to our window and what they might do next. 431 00:21:13,690 --> 00:21:17,778 Okay. I'm sorry that happened. But we can still do something positive. 432 00:21:17,903 --> 00:21:19,738 Show the protesters we support them. 433 00:21:20,113 --> 00:21:22,157 I can't support vandals and looters. 434 00:21:22,240 --> 00:21:23,784 There's plywood out back. 435 00:21:26,328 --> 00:21:27,329 Baba. 436 00:21:27,412 --> 00:21:29,998 I know. Better be safe than sorry. 437 00:21:30,081 --> 00:21:32,375 My shifu taught me not to act from fear. 438 00:21:32,667 --> 00:21:36,087 To reach out when people are in need, not hide from them. 439 00:21:41,468 --> 00:21:44,095 - [knocks] - Hey, no luck getting Mr. Deng's tent. 440 00:21:44,179 --> 00:21:45,597 It's out on loan. Scout troop. 441 00:21:45,972 --> 00:21:46,930 Okay. 442 00:21:46,932 --> 00:21:47,932 Well, thanks for looking. 443 00:21:49,351 --> 00:21:50,351 What did you need it for? 444 00:21:50,519 --> 00:21:53,396 I'm heading to a BLM protest in Chinatown as a medic. 445 00:21:54,523 --> 00:21:56,900 Internet said a good tent can come in handy. 446 00:21:57,734 --> 00:21:58,734 But I'll make do without. 447 00:21:59,277 --> 00:22:00,637 Didn't realize you're an activist. 448 00:22:01,154 --> 00:22:04,741 I'm not. A friend of mine is. 449 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 - You mean Joe? - How'd you... 450 00:22:08,870 --> 00:22:11,289 [chuckles] Right, Nicky. 451 00:22:11,498 --> 00:22:14,793 To hear her tell it, you're a lot more than friends. 452 00:22:16,586 --> 00:22:17,586 [laughs] 453 00:22:17,712 --> 00:22:20,215 Well, truth is, I don't really know where we stand. 454 00:22:20,549 --> 00:22:21,549 What do you mean? 455 00:22:21,550 --> 00:22:24,428 Are we casual? Are we boyfriends? 456 00:22:24,511 --> 00:22:26,221 Is it too soon to DTR? 457 00:22:26,638 --> 00:22:27,638 "DTR"? 458 00:22:28,098 --> 00:22:29,432 Define the relationship. 459 00:22:29,683 --> 00:22:30,599 Right. 460 00:22:30,600 --> 00:22:32,770 Now, everything feels like an emergency. 461 00:22:33,311 --> 00:22:34,896 Worst time ever for that combo. 462 00:22:35,146 --> 00:22:36,982 Yeah. Probably not the best time to rush it. 463 00:22:37,816 --> 00:22:40,318 Guessing you haven't had the talk yet, either? 464 00:22:41,570 --> 00:22:43,050 Pretty obvious you're into my sister. 465 00:22:44,030 --> 00:22:45,030 I am. 466 00:22:45,657 --> 00:22:46,950 She's amazing. 467 00:22:47,617 --> 00:22:51,204 But, no, we haven't really found the right time, either. 468 00:22:51,705 --> 00:22:54,207 Well, for now, I'm just trying to be a good ally. 469 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 Stay safe out there. 470 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 - Thank you. - What do you think? 471 00:23:01,715 --> 00:23:03,466 I think this feels better. 472 00:23:03,550 --> 00:23:04,550 [man] Thank you. 473 00:23:04,885 --> 00:23:07,113 [Nicky] Althea? I thought that you had a meeting at the florist. 474 00:23:07,137 --> 00:23:08,053 I did. 475 00:23:08,054 --> 00:23:11,308 I was trying to get home, but some Officer "Do-Right," 476 00:23:11,391 --> 00:23:14,644 blocked off the street and had zero sympathy for my shoe situation, 477 00:23:14,728 --> 00:23:16,938 so I had to park the car and walk. [sighs] 478 00:23:17,022 --> 00:23:19,774 Where they got trampled on by all the tourists 479 00:23:19,858 --> 00:23:21,502 in front of the Golden Gate Fortune Cookie Company. 480 00:23:21,526 --> 00:23:22,753 [Jin] Oh, don't ever say that name. 481 00:23:22,777 --> 00:23:24,446 "Chocolate-covered fortune cookies." 482 00:23:24,779 --> 00:23:25,780 What's all this? 483 00:23:25,947 --> 00:23:27,227 We're supporting the protesters. 484 00:23:28,074 --> 00:23:29,074 Cool. 485 00:23:29,326 --> 00:23:30,326 Baba, too? 486 00:23:30,327 --> 00:23:31,327 Yes. 487 00:23:31,703 --> 00:23:32,913 Hmm. And Mama? 488 00:23:33,413 --> 00:23:34,956 She's holding down the fort inside. 489 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 I'll go keep her company. 490 00:23:36,917 --> 00:23:39,478 Water getting low. I'm gonna go run down to the corner store and get some more. 491 00:23:39,502 --> 00:23:42,339 No, I got it. You should stay. In case Mama needs something. 492 00:23:52,557 --> 00:23:54,100 [Joe] Justice for Andre. 493 00:23:54,184 --> 00:23:55,769 [protestors] Justice for Andre. 494 00:23:56,311 --> 00:23:58,563 - We remember Alex Nieto. - [all] Yeah. 495 00:23:58,647 --> 00:24:00,565 - We remember Oscar Grant. - [all] Yeah. 496 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 - We remember Andre Durant. - [all] Yeah. 497 00:24:03,234 --> 00:24:06,488 Over a hundred deaths and not one conviction. 498 00:24:06,780 --> 00:24:08,531 - Not one. - [all] Boo! 499 00:24:08,615 --> 00:24:10,325 Justice for Andre. 500 00:24:10,408 --> 00:24:11,618 [all] Justice for Andre. 501 00:24:11,868 --> 00:24:13,453 [Joe] Justice for Andre. 502 00:24:13,536 --> 00:24:14,955 [all] Justice for Andre. 503 00:24:15,163 --> 00:24:16,873 - What do we want? - [all] Justice. 504 00:24:16,957 --> 00:24:18,083 When do we want it? 505 00:24:18,166 --> 00:24:19,167 [all] Now. 506 00:24:19,250 --> 00:24:21,962 - [all cheer] - [siren blares] 507 00:24:22,253 --> 00:24:24,965 [officer on megaphone] Curfew will take effect in ten minutes. 508 00:24:25,048 --> 00:24:28,385 Anyone found on the streets after that will be arrested. 509 00:24:29,427 --> 00:24:30,427 Hey. 510 00:24:30,595 --> 00:24:31,795 I didn't know you'd be coming. 511 00:24:32,055 --> 00:24:33,056 Wanted to help. 512 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 I'm glad. 513 00:24:37,727 --> 00:24:39,729 [Nia] Andre did not deserve to die this way. 514 00:24:40,855 --> 00:24:42,941 He knew not to resist. 515 00:24:44,609 --> 00:24:48,822 He knew to say, "No, sir. Yes, sir." 516 00:24:48,905 --> 00:24:52,784 [crying] To take the harassment, 'cause it beats getting shot. 517 00:24:53,743 --> 00:24:55,787 But it didn't save him. 518 00:24:57,038 --> 00:24:58,498 And now my boy is gone. 519 00:25:09,968 --> 00:25:10,884 Hi, Mrs. Shen. 520 00:25:10,885 --> 00:25:12,345 [Mei-Li] Henry. Nice to see you. 521 00:25:12,595 --> 00:25:14,723 Hey, have you seen Ryan? 522 00:25:15,056 --> 00:25:16,641 No, not for a while. Sorry. 523 00:25:17,058 --> 00:25:19,298 - He's not picking up his phone. - [siren blares outside] 524 00:25:19,352 --> 00:25:21,792 [officer on megaphone] Curfew is now in effect until 5:00 a.m. 525 00:25:21,980 --> 00:25:23,064 5:00 a.m.? 526 00:25:23,898 --> 00:25:24,941 I guess you're stuck here. 527 00:25:25,025 --> 00:25:26,609 [explosions and gunshots outside] 528 00:25:26,693 --> 00:25:27,609 Gunshots. 529 00:25:27,610 --> 00:25:28,778 I... I don't think so. 530 00:25:28,862 --> 00:25:31,062 It sounded like tear gas rounds to break up the protest. 531 00:25:32,949 --> 00:25:33,907 [Althea] Baba? 532 00:25:33,908 --> 00:25:34,988 [Jin] Come here, come here. 533 00:25:39,164 --> 00:25:40,540 - [thuds] - [both gasp] 534 00:25:42,375 --> 00:25:43,752 [Ryan] Open up. Open up the door. 535 00:25:44,002 --> 00:25:44,918 Ryan? 536 00:25:44,919 --> 00:25:46,337 Open up the door. Open up. 537 00:25:48,548 --> 00:25:50,884 - [man coughing] - This way, this way. Come in, come in. 538 00:25:51,801 --> 00:25:52,801 [woman] That's it. 539 00:25:52,844 --> 00:25:54,512 Joe, that booth over there. 540 00:25:54,596 --> 00:25:55,512 Here, this way. 541 00:25:55,513 --> 00:25:57,353 Sit down, sit down. There's a chair. Just here. 542 00:25:57,891 --> 00:26:00,477 - [Mei-Li] Ryan, what... - What happened out there? 543 00:26:00,560 --> 00:26:01,770 Cops broke up the protest. 544 00:26:01,853 --> 00:26:03,897 What were you doing there? Who are all these people? 545 00:26:03,980 --> 00:26:06,208 Found them on the street. Cops pepper-sprayed him in his eyes. 546 00:26:06,232 --> 00:26:07,334 I need milk to neutralize it. 547 00:26:07,358 --> 00:26:08,902 - Got it. - Don't touch your eyes. 548 00:26:08,985 --> 00:26:11,362 - Jin, lock the door. - I locked it. It's locked. 549 00:26:12,155 --> 00:26:14,616 [protestors clamoring] 550 00:26:14,699 --> 00:26:15,909 - Papa? - Your mother... 551 00:26:15,992 --> 00:26:19,287 But Papa, if we don't let them in, they could be arrested or worse 552 00:26:19,370 --> 00:26:20,538 just for being on the street. 553 00:26:20,622 --> 00:26:21,706 [woman] Help us. 554 00:26:24,000 --> 00:26:25,200 - Come on. - [woman] Thank you. 555 00:26:25,335 --> 00:26:26,836 All right, come this way. Come, come. 556 00:26:26,920 --> 00:26:28,463 Come on. 557 00:26:31,216 --> 00:26:32,456 Okay, find a place to sit down. 558 00:26:35,428 --> 00:26:37,305 [Nicky coughs] 559 00:26:37,806 --> 00:26:39,241 [officer 1 on megaphone] Curfew is now in effect. 560 00:26:39,265 --> 00:26:42,143 Anyone on the street will face immediate arrest. 561 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 [officer 2] Curfew is in effect. Get off the street and stay off. 562 00:26:46,439 --> 00:26:48,650 [sirens blaring] 563 00:26:54,114 --> 00:26:56,366 [Mei-Li] This makes our business a target. 564 00:26:56,741 --> 00:26:58,868 What if, God forbid, we need the police. 565 00:26:58,993 --> 00:27:01,246 Mama, you barely trust the police. 566 00:27:01,329 --> 00:27:03,249 You didn't even call them when we got vandalized. 567 00:27:03,289 --> 00:27:05,250 And what were you doing there in the first place? 568 00:27:05,333 --> 00:27:06,251 I wanted to help. 569 00:27:06,252 --> 00:27:08,920 Yeah, well, your helping could have gotten you arrested. 570 00:27:09,337 --> 00:27:10,588 [sighs] 571 00:27:13,341 --> 00:27:15,385 I'll go make Mama a cup of lapsang souchong. 572 00:27:15,927 --> 00:27:17,053 That usually calms her down. 573 00:27:17,137 --> 00:27:18,263 Try 20 cups. 574 00:27:20,056 --> 00:27:22,475 Actually, a few pots of tea isn't a bad idea. 575 00:27:23,393 --> 00:27:25,193 You could show them a little Shen hospitality. 576 00:27:25,854 --> 00:27:27,522 Okay, I'm on it. 577 00:27:34,946 --> 00:27:36,364 How's the tea coming? 578 00:27:36,447 --> 00:27:37,447 Steeping. 579 00:27:38,074 --> 00:27:39,576 Making a veggie platter, too? 580 00:27:39,659 --> 00:27:40,952 For my next juice. 581 00:27:42,453 --> 00:27:44,247 This is a lot of vegetables you're drinking. 582 00:27:46,457 --> 00:27:48,001 [Althea sighs] 583 00:27:48,710 --> 00:27:50,003 Oh, come on. 584 00:27:50,628 --> 00:27:53,006 It's been three and a half hours since my last juice. 585 00:27:55,592 --> 00:27:57,844 - Oh. - Come here. 586 00:28:00,346 --> 00:28:03,224 This juicing thing isn't about your skin. 587 00:28:03,725 --> 00:28:05,727 Your skin is perfect. Always. 588 00:28:05,810 --> 00:28:06,853 Thank you. 589 00:28:08,229 --> 00:28:09,647 Okay, fine. 590 00:28:10,607 --> 00:28:11,607 You're right. 591 00:28:12,275 --> 00:28:15,028 Making juice, choosing flowers. 592 00:28:16,613 --> 00:28:18,656 Keeping this wedding on track. [sniffles] 593 00:28:20,283 --> 00:28:23,328 Those are things I can control. 594 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 I don't feel that in the rest of my life. 595 00:28:29,500 --> 00:28:30,501 Not anymore. 596 00:28:34,881 --> 00:28:36,090 [chuckles softly] 597 00:28:37,717 --> 00:28:38,717 I know. 598 00:28:39,260 --> 00:28:40,303 [sniffles] 599 00:28:40,929 --> 00:28:42,639 How are you always so brave? 600 00:28:43,348 --> 00:28:44,891 [knock on door] 601 00:28:49,729 --> 00:28:51,731 Evan, what are you doing here? 602 00:28:51,898 --> 00:28:53,218 We should talk somewhere private. 603 00:29:02,158 --> 00:29:03,158 What is it? 604 00:29:03,326 --> 00:29:05,078 The police want to search the restaurant. 605 00:29:05,495 --> 00:29:06,453 What? 606 00:29:06,454 --> 00:29:07,454 Why? 607 00:29:08,706 --> 00:29:11,125 We have a right to shelter those protesters. 608 00:29:11,501 --> 00:29:13,437 The curfew only requires people to stay off the street. 609 00:29:13,460 --> 00:29:14,378 That's what we're doing. 610 00:29:14,379 --> 00:29:15,481 That's not what this is about. 611 00:29:15,505 --> 00:29:16,982 They believe you're harboring a suspect. 612 00:29:17,006 --> 00:29:18,383 A Black Lives Matter activist. 613 00:29:18,466 --> 00:29:21,261 He's been accused of inciting a crowd to riot. Joseph Harper. 614 00:29:23,888 --> 00:29:25,932 Okay? I'm going to pretend I didn't see that look. 615 00:29:26,015 --> 00:29:27,016 Okay, it's not true. 616 00:29:27,600 --> 00:29:28,960 Joe didn't do what they're saying. 617 00:29:29,852 --> 00:29:31,252 It doesn't matter if he did or not. 618 00:29:31,437 --> 00:29:33,022 SFPD have applied for a search warrant. 619 00:29:33,106 --> 00:29:34,124 I suspect it will be approved. 620 00:29:34,148 --> 00:29:35,542 Wait, how did they even know he's here? 621 00:29:35,566 --> 00:29:36,567 Someone saw him come in. 622 00:29:36,651 --> 00:29:38,111 Someone tipped them off? 623 00:29:38,194 --> 00:29:39,737 I don't know. It's not my case. 624 00:29:40,530 --> 00:29:44,200 Thank you... for telling me. 625 00:29:45,910 --> 00:29:46,995 I thought you should know. 626 00:29:48,997 --> 00:29:49,997 And in the meantime... 627 00:29:50,957 --> 00:29:52,208 we should prepare them. 628 00:29:54,544 --> 00:29:55,544 This is crazy. 629 00:29:55,545 --> 00:29:56,545 [Nicky] I know. 630 00:29:56,587 --> 00:29:58,131 Okay, cops come in, they arrest Joe, 631 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 then what happens? 632 00:30:00,633 --> 00:30:03,261 A conviction for incitement, if memory serves. 633 00:30:03,344 --> 00:30:04,344 Jail time. 634 00:30:04,846 --> 00:30:06,514 Potentially some serious jail time. 635 00:30:06,597 --> 00:30:08,975 - Yeah. Do you have a lawyer? - No. 636 00:30:10,059 --> 00:30:11,453 I have some connections at legal aid. 637 00:30:11,477 --> 00:30:12,496 [Ryan] You should just get out of here. 638 00:30:12,520 --> 00:30:14,397 He can't. The place is surrounded. 639 00:30:16,357 --> 00:30:17,442 We've got to fight this. 640 00:30:21,738 --> 00:30:23,114 I'm gonna check on Mama. 641 00:30:25,533 --> 00:30:27,493 Thank you for sticking by me, 642 00:30:27,577 --> 00:30:31,080 but if the police get a warrant to come in here, 643 00:30:31,164 --> 00:30:33,291 I don't have much of a choice. 644 00:30:33,791 --> 00:30:35,335 A choice for what? 645 00:30:35,752 --> 00:30:36,710 I'm gonna turn myself in. 646 00:30:36,711 --> 00:30:37,731 You didn't do anything wrong. 647 00:30:37,754 --> 00:30:39,634 No, but neither did the people I came here with. 648 00:30:40,006 --> 00:30:41,299 Neither did your parents. 649 00:30:42,508 --> 00:30:44,093 We'll fight it on the B-side. 650 00:30:44,594 --> 00:30:48,431 But right now, resisting could make things worse for everybody. 651 00:30:48,556 --> 00:30:51,976 It's... It's cleaner this way. 652 00:30:55,897 --> 00:30:56,897 What can I do? 653 00:30:58,316 --> 00:31:00,568 Just... give me a minute. 654 00:31:13,581 --> 00:31:15,958 [siren blaring] 655 00:31:20,963 --> 00:31:21,963 What's up? 656 00:31:22,048 --> 00:31:23,883 Cops are getting a warrant to arrest Joe. 657 00:31:24,384 --> 00:31:25,968 As soon as they do, they're coming in. 658 00:31:27,595 --> 00:31:30,223 The responsible thing would be to give Mama a heads-up, but... 659 00:31:31,391 --> 00:31:32,391 Yeah. 660 00:31:32,392 --> 00:31:33,392 Yeah. 661 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 I'm glad you're here. 662 00:31:56,833 --> 00:32:00,086 I've delayed the watch commander as long as I can. They're coming now. 663 00:32:00,753 --> 00:32:02,922 I'm sorry, Nicky. I did everything I could. 664 00:32:03,256 --> 00:32:04,924 I know. Thank you. 665 00:32:07,218 --> 00:32:08,594 [sighs] 666 00:32:11,305 --> 00:32:12,305 Bad news. 667 00:32:16,561 --> 00:32:17,561 It's time? 668 00:32:18,938 --> 00:32:19,938 [Nicky] Yeah. 669 00:32:22,775 --> 00:32:24,444 - Joe. - It's okay, Ryan. 670 00:32:24,569 --> 00:32:26,463 There has to be a way to prove the cops are wrong. 671 00:32:26,487 --> 00:32:28,527 Look, there were hundreds of people at the protests. 672 00:32:28,656 --> 00:32:31,492 We could ask them to come forward, be witnesses. 673 00:32:31,576 --> 00:32:32,761 I could post something on social. 674 00:32:32,785 --> 00:32:33,785 I'll help. 675 00:32:33,786 --> 00:32:34,996 I just need a little time. 676 00:32:37,832 --> 00:32:40,376 If you do find something, maybe it'll help after I'm arrested. 677 00:32:40,793 --> 00:32:43,504 Like I said, on the B-side. 678 00:32:45,798 --> 00:32:48,468 If I could take your place, I would. 679 00:33:06,903 --> 00:33:10,114 I have a warrant for the arrest of Joseph Harper. 680 00:33:10,781 --> 00:33:11,781 Please come forward. 681 00:33:16,454 --> 00:33:17,454 Arrest me. 682 00:33:17,580 --> 00:33:18,706 Nicky, what are you doing? 683 00:33:20,041 --> 00:33:21,041 Taking his place. 684 00:33:22,627 --> 00:33:23,627 Cute, miss. 685 00:33:24,003 --> 00:33:26,422 - But we're here for Mr. Harper. - [mouthing] 686 00:33:27,757 --> 00:33:28,757 For him. 687 00:33:29,217 --> 00:33:30,593 - Incitement. - I did it. 688 00:33:31,052 --> 00:33:32,052 Arrest me. 689 00:33:32,720 --> 00:33:33,721 [mouthing] 690 00:33:36,891 --> 00:33:37,891 Read me my rights. 691 00:33:39,101 --> 00:33:40,561 - Arrest me. - [Joe] Wait. 692 00:33:43,773 --> 00:33:44,773 Thank you, 693 00:33:44,815 --> 00:33:46,609 - but I cannot let any... - Arrest me. 694 00:33:48,819 --> 00:33:49,819 Arrest me. 695 00:33:54,367 --> 00:33:56,035 I put out a call for backup. 696 00:33:56,869 --> 00:33:58,871 I can have a police bus here in minutes. 697 00:33:59,664 --> 00:34:00,664 [Henry] Officer. 698 00:34:02,208 --> 00:34:05,169 I tracked the BLMSF hashtag and found this. 699 00:34:06,837 --> 00:34:08,589 [Joe on video] We are here for justice. 700 00:34:09,632 --> 00:34:11,759 This will be a peaceful protest. 701 00:34:12,802 --> 00:34:15,763 We will not allow the press or the police 702 00:34:15,888 --> 00:34:18,891 to use violence to distort what we are here for, 703 00:34:18,975 --> 00:34:21,143 or who we are here for. 704 00:34:21,769 --> 00:34:24,855 Timestamped and everything. Listen to it front to back. 705 00:34:25,314 --> 00:34:26,524 Powerful stuff. 706 00:34:27,066 --> 00:34:29,485 Pretty sure it won't hold up as incitement, though. 707 00:34:30,027 --> 00:34:33,447 Whatever your case was against Joe, I think it's falling apart. 708 00:34:39,078 --> 00:34:40,121 Stand down. 709 00:35:00,016 --> 00:35:01,767 [Ryan] Nicky, you were awesome today. 710 00:35:03,311 --> 00:35:04,353 She was. 711 00:35:05,771 --> 00:35:08,149 Mama, you sure you're okay? 712 00:35:09,442 --> 00:35:10,922 [Mei-Li] I know what you're thinking. 713 00:35:11,694 --> 00:35:14,196 But this morning, when I asked you to shut off the TV, 714 00:35:15,114 --> 00:35:17,325 it wasn't because I don't care. 715 00:35:22,705 --> 00:35:24,165 Do you remember your father's story? 716 00:35:24,540 --> 00:35:25,666 The one about the dragon? 717 00:35:26,042 --> 00:35:28,127 You mean our favorite bedtime story? 718 00:35:28,669 --> 00:35:32,757 You and Baba said a dragon came all the way from China to visit us. 719 00:35:33,424 --> 00:35:35,051 Ry, remind me, how old were you again 720 00:35:35,134 --> 00:35:36,820 when you realized that the dragon wasn't real? 721 00:35:36,844 --> 00:35:37,844 - Sixteen? - Sixteen? 722 00:35:37,845 --> 00:35:40,139 - Shut up. - [both laughing] 723 00:35:42,266 --> 00:35:45,019 You may have grown out of believing that story, but... 724 00:35:46,604 --> 00:35:48,814 it's time you knew what really happened. 725 00:35:49,190 --> 00:35:51,275 [tires screech] 726 00:35:55,613 --> 00:35:58,074 [tires screech] 727 00:36:07,708 --> 00:36:09,085 - Mama. - Nicky. 728 00:36:09,460 --> 00:36:10,836 Back to the office. Go. 729 00:36:25,267 --> 00:36:26,267 [Mei-Li] That word. 730 00:36:26,894 --> 00:36:30,815 That one hateful word. 731 00:36:35,277 --> 00:36:37,029 When you called me back from the house... 732 00:36:37,113 --> 00:36:38,364 Mm. 733 00:36:38,906 --> 00:36:40,574 ...even when we were driving home... 734 00:36:41,826 --> 00:36:43,911 your hands, they were still shaking. 735 00:36:46,539 --> 00:36:48,874 I was so hurt 736 00:36:48,958 --> 00:36:50,876 and so scared... 737 00:36:52,211 --> 00:36:53,963 I actually wanted to close the restaurant. 738 00:36:58,134 --> 00:36:59,614 But do you remember what you told me? 739 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Yes, I remember. 740 00:37:01,262 --> 00:37:07,184 You said, "Don't give them the satisfaction of giving up." 741 00:37:08,477 --> 00:37:12,815 That we should stay and put in roots so deep 742 00:37:12,898 --> 00:37:15,651 no one could tear them out. 743 00:37:18,529 --> 00:37:19,822 Why didn't you tell us? 744 00:37:20,990 --> 00:37:23,784 We wanted to spare you for as long as we could... 745 00:37:24,910 --> 00:37:29,123 knowing that people can hate you for just being Chinese. 746 00:37:32,585 --> 00:37:34,128 When I heard about the shooting... 747 00:37:34,837 --> 00:37:36,672 Oh, that poor boy Andre. 748 00:37:37,757 --> 00:37:39,383 And then the graffiti... 749 00:37:41,218 --> 00:37:42,762 I just remembered it all again. 750 00:37:47,600 --> 00:37:48,600 So... 751 00:37:50,144 --> 00:37:51,270 the Pearl Dragon, 752 00:37:51,854 --> 00:37:56,192 he came all the way from China to visit you. 753 00:37:56,609 --> 00:37:59,028 But when he couldn't fit through the front door... 754 00:37:59,612 --> 00:38:01,822 The dragon broke the glass with its tail. 755 00:38:01,906 --> 00:38:04,325 [chuckles softly] 756 00:38:13,709 --> 00:38:15,044 [soulful music playing] 757 00:38:19,882 --> 00:38:22,051 [singing] I can't breathe 758 00:38:23,135 --> 00:38:26,722 You're taking my life from me 759 00:38:26,806 --> 00:38:28,974 I can't breathe 760 00:38:30,100 --> 00:38:33,395 Will anyone fight for me... 761 00:38:47,618 --> 00:38:51,121 How do we cope When we don't love each other? 762 00:38:51,205 --> 00:38:54,750 - Where is the hope and the empathy? - Yeah 763 00:39:16,772 --> 00:39:19,149 - [door closes] - Hey. 764 00:39:19,775 --> 00:39:20,775 Hey. 765 00:39:21,360 --> 00:39:23,400 You left the restaurant pretty quick in the morning. 766 00:39:24,446 --> 00:39:25,948 My mom was freaking out. 767 00:39:26,365 --> 00:39:28,242 She needed to see that I was okay. 768 00:39:30,953 --> 00:39:32,079 I know you want to talk... 769 00:39:33,289 --> 00:39:34,289 about us. 770 00:39:35,332 --> 00:39:37,334 Was I that obvious? 771 00:39:38,210 --> 00:39:41,171 No, I just... knew. 772 00:39:42,423 --> 00:39:44,383 I'm sorry. I left you hanging. 773 00:39:45,092 --> 00:39:47,094 Just, um, all that's going on. 774 00:39:48,012 --> 00:39:50,514 I get it. And I don't want to distract you from that. 775 00:39:50,973 --> 00:39:52,683 Look, whatever you need from me, 776 00:39:52,975 --> 00:39:55,019 if you need my support, I'll support you. 777 00:39:55,144 --> 00:39:58,355 If... If you need me to back off, I'll... 778 00:40:05,946 --> 00:40:06,946 This... 779 00:40:08,282 --> 00:40:09,366 This is what I need. 780 00:40:12,494 --> 00:40:13,494 You got it. 781 00:40:21,670 --> 00:40:22,880 [sighs] 782 00:40:24,715 --> 00:40:26,315 Hey, we know what we're looking for now. 783 00:40:27,343 --> 00:40:29,261 Tang Dynasty-era obsidian weapon. 784 00:40:30,471 --> 00:40:31,471 Yeah. 785 00:40:36,435 --> 00:40:37,435 I'm just saying. 786 00:40:38,145 --> 00:40:39,480 We finally have a lead. 787 00:40:40,022 --> 00:40:41,982 Could be good to put our minds back on track. 788 00:40:42,650 --> 00:40:45,277 Just kind of hard to focus on weapons right now. 789 00:40:49,615 --> 00:40:50,950 Yeah, I'm struggling, too. 790 00:40:54,536 --> 00:40:58,666 The activists I know, the people I admire, people like Joe, 791 00:40:59,500 --> 00:41:01,543 they keep showing up, keep doing the work, 792 00:41:01,627 --> 00:41:03,170 keep fighting every day. 793 00:41:04,463 --> 00:41:08,300 I know it's hard to see it from the outside, but... you do that, too. 794 00:41:09,677 --> 00:41:10,677 Sometimes a fight... 795 00:41:12,096 --> 00:41:13,096 it takes time. 796 00:41:14,723 --> 00:41:15,933 [cell phone vibrates] 797 00:41:18,769 --> 00:41:19,769 It's Randall. 798 00:41:20,854 --> 00:41:23,774 His source just uploaded a file from the dig in South America. 799 00:41:23,857 --> 00:41:25,109 What? They sent photos? 800 00:41:25,192 --> 00:41:27,695 Even better. Video. 801 00:41:30,155 --> 00:41:32,825 I found this two months ago at the start of the dig. 802 00:41:32,908 --> 00:41:35,285 No one in the team has made an identification yet, 803 00:41:35,494 --> 00:41:37,746 but from the look of it, matches your description. 804 00:41:38,872 --> 00:41:40,124 And check this out. 805 00:41:42,876 --> 00:41:43,794 Huh? 806 00:41:43,795 --> 00:41:45,671 - Did you see that? - Oh, yeah. 807 00:41:46,380 --> 00:41:47,673 [chuckles] 808 00:41:48,716 --> 00:41:49,925 It's one of the eight weapons. 809 00:41:58,934 --> 00:42:00,936 [theme music playing] 58159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.