All language subtitles for Kimi.ni.wa.Todokanai.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-aurhand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,874 --> 00:00:09,076 All I need is him smiling next to me. 2 00:00:11,945 --> 00:00:13,914 That's how I used to feel. 3 00:00:13,981 --> 00:00:16,116 -This is impossible. -Try harder. 4 00:00:16,183 --> 00:00:18,585 The deeper my feelings towards him get, 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,256 the more I want from him too. 6 00:00:22,322 --> 00:00:24,892 Someone like me doesn't have the right to fall in love with you. 7 00:00:24,958 --> 00:00:26,426 Do you really feel that way? 8 00:00:26,493 --> 00:00:29,496 But all of those desires are selfish, 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,067 and do nothing but frighten Kakeru. 10 00:00:46,179 --> 00:00:49,383 Um, about yesterday… 11 00:00:49,449 --> 00:00:50,450 Ohara. 12 00:00:52,686 --> 00:00:54,588 -I have time now. -Okay. 13 00:00:57,224 --> 00:00:59,259 Sorry. I'll be right back. 14 00:01:01,028 --> 00:01:01,962 Okay. 15 00:01:10,938 --> 00:01:11,905 Yamato. 16 00:01:13,607 --> 00:01:14,608 Yamato. 17 00:01:16,810 --> 00:01:17,644 What is it? 18 00:01:17,711 --> 00:01:21,214 I'm going to the festival to buy takoyaki. 19 00:01:21,281 --> 00:01:22,182 By yourself? 20 00:01:23,016 --> 00:01:25,452 What are you going to do if a weird man talks to you? 21 00:01:25,519 --> 00:01:28,855 Maybe you should worry less about others and more about yourself. 22 00:01:31,358 --> 00:01:34,962 You're having a fight with Kakeru, aren't you? 23 00:01:38,031 --> 00:01:39,766 DO YOU WANT TO GO TO THE FESTIVAL? 24 00:01:39,833 --> 00:01:41,301 I can't. 25 00:01:41,368 --> 00:01:44,204 I even came all the way to his house… 26 00:01:48,442 --> 00:01:49,176 {\an8}YAMATO 27 00:01:49,242 --> 00:01:50,844 {\an8}CALL YAMATO 28 00:01:56,316 --> 00:01:57,417 I can't do it. 29 00:02:00,921 --> 00:02:02,055 I'm going home. 30 00:02:06,593 --> 00:02:07,427 Kakeru? 31 00:02:10,564 --> 00:02:11,398 Mikoto. 32 00:02:13,634 --> 00:02:15,435 Did you not need to see my brother? 33 00:02:16,670 --> 00:02:18,572 I did, but… 34 00:02:31,284 --> 00:02:34,855 I met Kakeru. We're heading to the shrine together. 35 00:02:36,456 --> 00:02:42,796 I just don't like how I always mess up, and I'm useless. 36 00:02:42,863 --> 00:02:46,333 I ended up complaining to Yamato about it. 37 00:02:49,236 --> 00:02:53,106 You have no confidence in yourself. 38 00:02:55,509 --> 00:03:00,814 I won't pretend that I know everything about my brother. 39 00:03:03,250 --> 00:03:04,785 But one thing I'm certain of. 40 00:03:07,254 --> 00:03:11,124 Yamato wouldn't fall for just anyone. 41 00:03:15,629 --> 00:03:16,463 Kakeru! 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,133 Yamato… 43 00:03:25,238 --> 00:03:28,341 I’m sorry about the other day. 44 00:03:29,776 --> 00:03:32,412 Me too. I… 45 00:03:32,479 --> 00:03:36,349 Oh! It's Ashiya and Ohara! 46 00:03:36,416 --> 00:03:38,118 Hi there. 47 00:03:39,352 --> 00:03:40,787 You two made up, I see. 48 00:03:40,854 --> 00:03:42,656 We're done with that. 49 00:03:44,191 --> 00:03:45,926 I'm going to the shrine. 50 00:04:18,625 --> 00:04:21,661 Please let Yamato and I go back to normal. 51 00:04:22,829 --> 00:04:25,632 What happened between you guys this time? 52 00:04:27,734 --> 00:04:30,704 Kakeru has no confidence in himself. 53 00:04:33,306 --> 00:04:36,810 I'm happy just being with him. 54 00:04:38,678 --> 00:04:39,513 But 55 00:04:42,149 --> 00:04:46,419 when I thought about how he always feels like that when he's with me, 56 00:04:47,754 --> 00:04:48,989 it upset me. 57 00:04:50,590 --> 00:04:52,192 And it got a little out of hand. 58 00:04:53,059 --> 00:04:55,796 Did you tell him that? 59 00:04:57,531 --> 00:04:58,498 No. 60 00:04:58,565 --> 00:05:02,369 So many things won't come across if you don't say them out loud. 61 00:05:03,336 --> 00:05:05,138 If you keep going like this, 62 00:05:05,205 --> 00:05:07,808 you guys will get stuck misunderstanding each other again. 63 00:05:15,315 --> 00:05:17,551 I'm going to Kakeru. 64 00:05:30,297 --> 00:05:32,566 -Thanks. -You're welcome. 65 00:05:32,632 --> 00:05:34,968 -Thank you. -No worries. Bye. 66 00:05:35,035 --> 00:05:36,036 Bye-bye. 67 00:05:38,772 --> 00:05:39,606 How nice, huh? 68 00:05:44,411 --> 00:05:45,312 Yamato. 69 00:05:49,249 --> 00:05:50,283 Kakeru… 70 00:05:51,418 --> 00:05:53,854 Do you still think that you have nothing to offer? 71 00:05:56,022 --> 00:05:56,923 Yeah. 72 00:05:58,592 --> 00:05:59,459 I see. 73 00:06:04,598 --> 00:06:05,699 Does it surprise you? 74 00:06:07,467 --> 00:06:08,435 A little. 75 00:06:10,604 --> 00:06:12,272 I guess it would. 76 00:06:14,708 --> 00:06:15,542 But… 77 00:06:16,877 --> 00:06:18,445 I like that part of you too. 78 00:06:23,016 --> 00:06:25,252 The part where you lack self-confidence, 79 00:06:27,854 --> 00:06:30,257 the way you can't leave someone in need, 80 00:06:31,858 --> 00:06:33,693 and that you're liked by everyone. 81 00:06:36,997 --> 00:06:40,600 The way you’re so sincere with me. 82 00:06:41,701 --> 00:06:42,736 Everything. 83 00:06:44,704 --> 00:06:47,874 You really have lots to offer. 84 00:07:00,854 --> 00:07:01,855 Somehow… 85 00:07:02,622 --> 00:07:04,591 The uneasy feeling is gone. 86 00:07:11,097 --> 00:07:11,965 Thanks. 87 00:07:16,169 --> 00:07:18,872 I really want to reach out and touch him. 88 00:07:21,808 --> 00:07:23,310 I want to hold his hand 89 00:07:24,711 --> 00:07:25,879 and hold him close. 90 00:07:31,618 --> 00:07:33,219 I'm sorry for the other day. 91 00:07:34,554 --> 00:07:35,889 I scared you. 92 00:07:36,656 --> 00:07:40,060 I'll never do anything you don't want again. 93 00:07:41,861 --> 00:07:42,829 So don't worry. 94 00:07:44,531 --> 00:07:45,498 I… 95 00:07:48,802 --> 00:07:50,904 never said I didn't want it. 96 00:07:51,705 --> 00:07:52,539 Huh? 97 00:07:56,242 --> 00:07:58,111 It did catch me off guard for sure, 98 00:07:59,713 --> 00:08:01,014 but I didn't dislike it. 99 00:08:02,048 --> 00:08:03,016 I don’t dislike it. 100 00:08:12,058 --> 00:08:13,126 That's unfair. 101 00:08:15,028 --> 00:08:16,162 You're unfair. 102 00:08:18,231 --> 00:08:19,766 Why do you say stuff like that? 103 00:08:21,935 --> 00:08:22,769 I'll… 104 00:08:24,037 --> 00:08:25,305 do better. 105 00:08:27,874 --> 00:08:29,876 To make you like me. 106 00:08:38,518 --> 00:08:40,453 Where did he go? 107 00:08:43,456 --> 00:08:45,258 Oh! Found him! 108 00:08:45,792 --> 00:08:46,893 -There he is. -Oh? 109 00:08:46,960 --> 00:08:49,662 What were you two doing here? 110 00:08:49,729 --> 00:08:51,398 We weren't doing anything. 111 00:08:51,464 --> 00:08:52,298 Let's go. 112 00:08:53,133 --> 00:08:54,134 Yeah. 113 00:08:54,200 --> 00:08:55,135 That's suspicious. 114 00:08:55,201 --> 00:08:56,169 I was scared. 115 00:08:56,236 --> 00:08:57,270 Very suspicious. 116 00:08:59,506 --> 00:09:00,540 It tore me apart. 117 00:09:02,342 --> 00:09:06,746 I was worried that this feeling would break apart what we have. 118 00:09:08,982 --> 00:09:09,849 But… 119 00:09:11,017 --> 00:09:12,285 Now… 120 00:09:21,528 --> 00:09:23,830 I'm glad I fell in love with Kakeru. 121 00:09:28,935 --> 00:09:35,208 It may only be a tiny bit, but it did feel like something was starting to change. 122 00:09:38,745 --> 00:09:40,814 Kakeru! How did your test go? 123 00:09:44,284 --> 00:09:46,319 Seventy points? You? 124 00:09:46,386 --> 00:09:48,121 That reaction is kind of insulting. 125 00:09:49,122 --> 00:09:51,357 You've been studying really hard lately. 126 00:09:53,059 --> 00:09:54,327 Yeah. 127 00:09:57,230 --> 00:10:01,801 I want to be someone who can proudly stand next to Yamato. 128 00:10:02,769 --> 00:10:04,671 Wait. 129 00:10:04,737 --> 00:10:05,872 What is it? 130 00:10:05,939 --> 00:10:09,476 Is that it? Is that the reason why you're studying harder? 131 00:10:10,009 --> 00:10:11,411 What do you mean "that"? 132 00:10:11,478 --> 00:10:14,948 Isn't it part of a plan to get lots of sweets on Sakisaka day? 133 00:10:15,682 --> 00:10:18,651 Huh? What's Sakisaka day? 134 00:10:18,718 --> 00:10:20,053 You don't know? 135 00:10:20,120 --> 00:10:22,889 Our school's legendary confession day, 136 00:10:22,956 --> 00:10:25,758 born out of desperate need for partners before Christmas. 137 00:10:26,426 --> 00:10:30,130 Confession? When is that day? 138 00:10:30,196 --> 00:10:31,297 Tomorrow. 139 00:10:31,364 --> 00:10:32,365 Tomorrow? 140 00:10:36,369 --> 00:10:40,673 It would definitely be weird for me to give sweets to Yamato, right? 141 00:10:43,309 --> 00:10:44,177 Though 142 00:10:45,078 --> 00:10:47,514 it's just to say thanks for everything in general. 143 00:10:48,748 --> 00:10:52,485 Besides, I can't keep pushing off giving him an answer. 144 00:10:54,654 --> 00:10:55,889 Kakeru? 145 00:10:59,659 --> 00:11:01,027 Akane. 146 00:11:01,895 --> 00:11:04,330 We haven't seen each other since the school trip. 147 00:11:05,632 --> 00:11:07,467 I'm really sorry about that time. 148 00:11:07,534 --> 00:11:08,368 It's fine. 149 00:11:11,437 --> 00:11:14,374 Were you looking for sweets? Is it a gift? 150 00:11:15,308 --> 00:11:19,646 Yeah, sort of like a thank you for always being there. 151 00:11:19,712 --> 00:11:20,947 Oh, I see. 152 00:11:22,448 --> 00:11:24,450 It's not deeper than that, though. 153 00:11:26,252 --> 00:11:30,290 I think having someone you want to express your feelings to is wonderful. 154 00:11:33,293 --> 00:11:34,594 You think so? 155 00:11:36,029 --> 00:11:37,263 I'm sure the other person 156 00:11:37,897 --> 00:11:41,701 will be really happy knowing that you chose it 157 00:11:43,236 --> 00:11:44,537 thinking about them. 158 00:11:47,607 --> 00:11:48,641 Right. 159 00:11:51,878 --> 00:11:54,314 Thanks for helping me choose. 160 00:11:54,981 --> 00:11:56,616 I hope you can give it to them. 161 00:12:00,520 --> 00:12:02,755 If you think about it though, 162 00:12:02,822 --> 00:12:06,059 isn't it kind of gross for me to be giving sweets? 163 00:12:07,060 --> 00:12:10,530 You're a wonderful person. 164 00:12:10,597 --> 00:12:12,498 I wish you'd believe in yourself more. 165 00:12:15,768 --> 00:12:18,705 In yourself and your feelings. 166 00:12:21,441 --> 00:12:22,275 Akane… 167 00:12:23,243 --> 00:12:24,410 Good luck. 168 00:12:26,379 --> 00:12:27,247 Thanks. 169 00:12:27,947 --> 00:12:28,615 SAKISAKA DAY 170 00:12:28,681 --> 00:12:33,319 -Murasen said he's not coming today. -No, why? 171 00:12:33,386 --> 00:12:35,054 Not feeling well, going to the doctor. 172 00:12:36,322 --> 00:12:38,057 -That sucks. -You've got to be joking! 173 00:12:38,124 --> 00:12:39,092 Ashiya. 174 00:12:40,460 --> 00:12:42,528 Why isn't Ohara here on Sakisaka day? 175 00:12:42,595 --> 00:12:44,564 It's the sole reason I came to school today! 176 00:12:44,631 --> 00:12:45,765 Exactly! 177 00:12:45,832 --> 00:12:47,834 Apparently he's not feeling well. 178 00:12:47,900 --> 00:12:49,302 He's sick? 179 00:12:49,369 --> 00:12:51,170 Why does he get sick all the time? 180 00:12:51,237 --> 00:12:53,840 -He's sick constantly. -Hey, now. 181 00:12:53,906 --> 00:12:55,508 I'll take them all instead. 182 00:12:55,575 --> 00:12:58,478 -Uh, why would you? -No thanks. 183 00:13:01,848 --> 00:13:02,782 Ashiya. 184 00:13:05,418 --> 00:13:08,254 Can you give this to Ohara for me? 185 00:13:09,389 --> 00:13:10,657 Again? 186 00:13:10,723 --> 00:13:14,127 -He didn't even take the charm from me. -You have to do it this time. 187 00:13:21,134 --> 00:13:22,969 Do you always do what people ask? 188 00:13:23,036 --> 00:13:24,437 Can't you think for yourself? 189 00:13:29,575 --> 00:13:30,677 Sorry. 190 00:13:30,743 --> 00:13:32,545 I can't give it to him for you. 191 00:13:38,685 --> 00:13:39,619 Kakeru. 192 00:13:43,890 --> 00:13:46,092 Weren't you sick? Are you okay? 193 00:13:47,960 --> 00:13:51,197 Not me, Mikoto. I texted you. 194 00:13:51,864 --> 00:13:54,667 Huh? It's Mikoto? 195 00:13:57,470 --> 00:13:58,638 -By the way. -By the way. 196 00:13:58,705 --> 00:14:00,239 Oh, sorry. 197 00:14:01,974 --> 00:14:03,443 You can go first. 198 00:14:04,610 --> 00:14:05,712 You know… 199 00:14:09,649 --> 00:14:12,552 It's Sakisaka day today. 200 00:14:15,588 --> 00:14:16,422 Here. 201 00:14:17,657 --> 00:14:19,726 Who is it from? 202 00:14:21,594 --> 00:14:22,428 Me. 203 00:14:23,463 --> 00:14:25,898 -Huh? -It's weird, isn't it? 204 00:14:25,965 --> 00:14:27,967 It's weird for me to give it, right? 205 00:14:28,601 --> 00:14:30,470 I just wanted to say thank you. 206 00:14:31,304 --> 00:14:33,906 Ah, no, that's not it. 207 00:14:39,545 --> 00:14:43,149 I wanted to make you happy. 208 00:14:48,988 --> 00:14:49,856 Here. 209 00:15:07,940 --> 00:15:09,709 I'm so happy I could die. 210 00:15:09,776 --> 00:15:11,611 No, that's not… 211 00:15:19,819 --> 00:15:22,088 Actually, I have something too. 212 00:15:30,196 --> 00:15:31,030 This. 213 00:15:32,598 --> 00:15:34,233 It's the first time I baked. 214 00:15:34,300 --> 00:15:37,370 Huh? You made these? 215 00:15:38,871 --> 00:15:39,705 Yeah. 216 00:15:49,081 --> 00:15:51,217 All this time I was confused about… 217 00:15:51,284 --> 00:15:52,485 I'll have one. 218 00:15:52,552 --> 00:15:53,853 …the way I felt about him. 219 00:15:54,620 --> 00:15:55,822 It's delicious! 220 00:15:56,789 --> 00:15:57,723 But 221 00:16:00,526 --> 00:16:03,196 I like Yamato. 222 00:16:05,331 --> 00:16:06,165 Huh? 223 00:16:07,433 --> 00:16:08,434 It's nothing. 224 00:16:13,206 --> 00:16:14,273 You should try some. 225 00:16:15,408 --> 00:16:16,843 I'll have one of yours, then. 226 00:16:19,946 --> 00:16:21,514 Today's topic is how… 227 00:16:21,581 --> 00:16:22,415 Hmm? 228 00:16:22,482 --> 00:16:24,417 …the Sengoku warlords governed turfs. 229 00:16:24,484 --> 00:16:25,318 Huh? 230 00:16:25,384 --> 00:16:27,520 We'll start with the Kandakasei system… 231 00:16:28,087 --> 00:16:31,524 I still haven't confessed. 232 00:16:33,593 --> 00:16:34,660 What's wrong? 233 00:16:35,695 --> 00:16:37,196 Nothing. 234 00:16:39,632 --> 00:16:42,502 I forgot the most important thing. 235 00:16:43,269 --> 00:16:46,472 Attempting a round two at confessing would be so embarrassing. 236 00:16:47,206 --> 00:16:50,810 I don't even know how to make one in the first place. 237 00:16:52,111 --> 00:16:55,548 No. I have to tell him. 238 00:16:56,148 --> 00:16:57,550 I love you, Kakeru. 239 00:16:58,684 --> 00:17:00,553 All this time, I've loved you. 240 00:17:02,288 --> 00:17:05,191 Yamato did it for me after all. 241 00:17:09,996 --> 00:17:12,365 But I need to do it in a cool way. 242 00:17:12,431 --> 00:17:14,033 Did you see the episode yesterday? 243 00:17:14,100 --> 00:17:17,470 I did! That confession in the park was so amazing, wasn't it? 244 00:17:17,536 --> 00:17:21,941 I wish someone would take me to a pretty place and confess to me. 245 00:17:22,008 --> 00:17:23,209 I don't care where it is… 246 00:17:23,276 --> 00:17:26,078 A pretty… place? 247 00:17:42,862 --> 00:17:44,597 Here, one half each. 248 00:17:46,566 --> 00:17:47,633 Thank you. 249 00:17:57,910 --> 00:17:59,178 Is that thunder? 250 00:18:08,087 --> 00:18:09,121 {\an8}You know, 251 00:18:10,323 --> 00:18:11,190 {\an8}I… 252 00:18:12,458 --> 00:18:14,694 {\an8}wanted to tell you something. 253 00:18:15,828 --> 00:18:16,662 {\an8}Okay. 254 00:18:21,000 --> 00:18:22,768 {\an8}I know this took me a while, but… 255 00:18:30,643 --> 00:18:32,778 {\an8}Whoa, that came out of nowhere. 256 00:18:33,980 --> 00:18:35,481 {\an8}Kakeru, let's go. 257 00:18:39,385 --> 00:18:43,422 {\an8}And then I alone caught a cold. 258 00:18:47,526 --> 00:18:48,761 {\an8}Yamato is here. 259 00:18:56,769 --> 00:18:57,903 {\an8}Kakeru? 260 00:19:07,613 --> 00:19:09,015 {\an8}He's asleep? 261 00:19:11,250 --> 00:19:14,587 {\an8}Why am I pretending to be asleep? 262 00:19:15,087 --> 00:19:18,024 {\an8}You're lucky, you know. 263 00:19:19,425 --> 00:19:21,227 {\an8}You get to be with him all the time. 264 00:19:26,265 --> 00:19:29,735 You've been so cute lately. 265 00:19:42,748 --> 00:19:44,884 Huh? What? 266 00:19:46,052 --> 00:19:48,354 What? 267 00:19:48,921 --> 00:19:51,057 FINAL EPISODE 268 00:19:51,123 --> 00:19:52,825 Let's go on a date again. 269 00:19:52,892 --> 00:19:56,195 No matter what his answer is, I'm glad I fell in love with Kakeru. 270 00:19:57,263 --> 00:20:00,833 -Kakeru, wait! -So you didn't love me after all, did you? 271 00:20:02,334 --> 00:20:03,869 {\an8}Why are you crying? 18128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.