Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,688 --> 00:00:23,257
As if I could sleep!
2
00:00:23,323 --> 00:00:24,458
KYOTO SCHOOL TRIP
3
00:00:24,525 --> 00:00:29,630
After that, Yamato spentthe rest of the trip sleeping.
4
00:00:29,696 --> 00:00:32,165
{\an8}And his replies tomy worried texts were all…
5
00:00:33,066 --> 00:00:34,735
So cold.
6
00:00:35,836 --> 00:00:38,071
Kakeru, you like marshmallows, right?
7
00:00:45,445 --> 00:00:46,280
Huh?
8
00:00:46,914 --> 00:00:49,383
That was my first kiss.
9
00:00:49,449 --> 00:00:52,352
And the first timesomeone confessed to me.
10
00:00:53,020 --> 00:00:56,323
How many of my firstsis he planning on snatching from me?
11
00:00:59,159 --> 00:01:00,193
Ashiya.
12
00:01:00,260 --> 00:01:01,929
-What?
-Whoa, you scared me.
13
00:01:01,995 --> 00:01:03,330
Oh, it's you, Murasen.
14
00:01:03,397 --> 00:01:06,266
That reaction really startled me.
15
00:01:06,333 --> 00:01:08,702
-Yes.
-Nothing's happened, right?
16
00:01:08,769 --> 00:01:10,170
-Yes.
-Okay.
17
00:01:10,237 --> 00:01:13,674
Could you give
the handout from today to Ohara?
18
00:01:13,740 --> 00:01:15,242
Why do I have to do it?
19
00:01:15,309 --> 00:01:18,512
-You're friends, right?
-Okay, Ashiya and I will do it.
20
00:01:18,579 --> 00:01:19,813
Who said I'd do it?
21
00:01:19,880 --> 00:01:23,817
I'm worried though, aren't you?
About Ohara.
22
00:01:24,885 --> 00:01:27,020
He's probably delirious with a fever.
23
00:01:27,621 --> 00:01:29,656
Maybe he can't even eat anything.
24
00:01:30,223 --> 00:01:32,826
Thanks for bringing it.I'm coming back to school tomorrow.
25
00:01:32,893 --> 00:01:35,495
I can't believe he passed out
during the school trip.
26
00:01:36,129 --> 00:01:37,397
He created such a scene.
27
00:01:37,464 --> 00:01:40,167
No, it was actually kind of funny.
28
00:01:44,471 --> 00:01:45,472
Yamato.
29
00:01:46,473 --> 00:01:48,742
-I'm going to go shopping.
-Okay.
30
00:01:49,576 --> 00:01:51,345
I'll go home too, then.
31
00:01:51,411 --> 00:01:53,046
Why are you even here?
32
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
I wanted to see your house.
33
00:01:55,515 --> 00:01:58,352
-I'll go too.
-No, you stay here.
34
00:01:58,418 --> 00:02:00,487
You still have the handout, don't you?
35
00:02:00,554 --> 00:02:02,022
Oh, the handout.
36
00:02:02,656 --> 00:02:03,790
Enjoy.
37
00:02:07,661 --> 00:02:09,796
-Kakeru.
-Yes.
38
00:02:10,430 --> 00:02:13,867
I wanted to apologize.
39
00:02:14,735 --> 00:02:18,005
I'm sorry about what happened on the trip.
40
00:02:18,071 --> 00:02:20,507
No, you just startled me, that's all.
41
00:02:20,574 --> 00:02:22,809
I did, didn't I?
42
00:02:25,312 --> 00:02:26,613
Passing out like that…
43
00:02:28,181 --> 00:02:30,784
-Huh?
-I wasn't feeling well.
44
00:02:31,952 --> 00:02:34,721
Everything just before I passed out
is kind of fuzzy.
45
00:02:35,622 --> 00:02:37,057
I don't remember much.
46
00:02:37,891 --> 00:02:39,159
What?
47
00:02:39,226 --> 00:02:41,361
He doesn't remember?
48
00:02:41,928 --> 00:02:43,096
I love you.
49
00:02:43,697 --> 00:02:44,665
Not that?
50
00:02:47,434 --> 00:02:48,735
Or that?
51
00:02:50,303 --> 00:02:51,204
Kakeru?
52
00:02:52,506 --> 00:02:53,373
I'm leaving.
53
00:02:54,074 --> 00:02:55,876
Wait, what's wrong?
54
00:03:02,382 --> 00:03:03,517
We're done.
55
00:03:04,785 --> 00:03:05,852
Huh?
56
00:03:05,919 --> 00:03:07,921
I'm cutting ties with you!
57
00:03:30,477 --> 00:03:31,812
Hey, Mikoto.
58
00:03:32,546 --> 00:03:34,748
How well do you know your brother?
59
00:03:34,815 --> 00:03:35,649
What?
60
00:03:36,450 --> 00:03:37,551
{\an8}Aren't you curious?
61
00:03:37,617 --> 00:03:41,655
{\an8}About what happened between
Ashiya and Yamato during the trip.
62
00:03:44,725 --> 00:03:47,294
What are you to Yamato?
63
00:03:48,195 --> 00:03:50,831
Hmm… A friend?
64
00:03:52,699 --> 00:03:55,669
You know, I was wondering about something.
65
00:03:56,169 --> 00:03:58,338
Why do you always
talk so politely about him?
66
00:03:59,139 --> 00:04:02,943
Usually, people would
use nicknames or something.
67
00:04:06,213 --> 00:04:08,315
I was teased for having a brother complex.
68
00:04:09,416 --> 00:04:12,919
So I wanted to somehow keep a distance,
so I address him politely.
69
00:04:13,487 --> 00:04:14,621
I see.
70
00:04:15,188 --> 00:04:19,226
As long as Yamato is happy,
I'm fine with anything.
71
00:04:22,062 --> 00:04:22,896
But…
72
00:04:22,963 --> 00:04:25,132
I should force my feelings onto them?
73
00:04:25,198 --> 00:04:26,700
Force?
74
00:04:26,767 --> 00:04:28,568
It's better to not say it.
75
00:04:29,269 --> 00:04:33,173
Even if their feelings are mutual,will it lead anywhere?
76
00:04:34,107 --> 00:04:37,344
No one knows what will happen.
77
00:04:37,911 --> 00:04:41,114
But if the two of them
choose to be together,
78
00:04:41,181 --> 00:04:42,315
isn't that enough?
79
00:04:46,353 --> 00:04:49,923
Living by other people's
standards sucks, right?
80
00:05:00,967 --> 00:05:01,802
Kakeru?
81
00:05:05,839 --> 00:05:07,340
Did I do something?
82
00:05:09,609 --> 00:05:11,511
-Kakeru?
-Don't talk to me.
83
00:05:14,247 --> 00:05:16,817
Why are you ignoring me?
84
00:05:16,883 --> 00:05:18,785
You won't reply to my messages either.
85
00:05:19,319 --> 00:05:20,720
I told you, we're done.
86
00:05:20,787 --> 00:05:22,622
Tell me why.
87
00:05:22,689 --> 00:05:24,257
Don't touch me.
88
00:05:25,992 --> 00:05:27,194
Oh.
89
00:05:30,897 --> 00:05:33,867
Unfriending punch!
90
00:05:42,742 --> 00:05:44,444
Are you guys fighting again?
91
00:05:44,511 --> 00:05:46,880
I'm not sure it's a fight,
but he's mad about something.
92
00:05:46,947 --> 00:05:50,417
So he rejected you, then.
93
00:05:51,484 --> 00:05:52,385
What?
94
00:05:52,452 --> 00:05:55,488
Well, when you were on Togetsukyo,
95
00:05:56,957 --> 00:05:58,525
you and Ashiya kissed.
96
00:05:58,592 --> 00:06:03,697
-Wait, we promised not to tell anyone.
-It's fine, he's the one who did it.
97
00:06:04,464 --> 00:06:05,532
We kissed?
98
00:06:07,901 --> 00:06:09,035
You don't remember?
99
00:06:19,980 --> 00:06:21,748
I'm cutting ties with you!
100
00:06:33,593 --> 00:06:34,628
Kakeru?
101
00:06:36,997 --> 00:06:38,865
Oh, Mikoto.
102
00:06:39,900 --> 00:06:42,602
Is something wrong?
You seemed lost in thought.
103
00:06:43,803 --> 00:06:45,939
Did my brother
confess his feelings to you?
104
00:06:46,006 --> 00:06:49,042
Sorry. I was just joking.
105
00:06:49,676 --> 00:06:50,510
What?
106
00:06:50,577 --> 00:06:52,679
What did you answer him?
107
00:06:54,247 --> 00:06:55,782
I still haven't…
108
00:06:57,584 --> 00:06:59,886
I'm not even sure he's genuine about it.
109
00:07:01,888 --> 00:07:04,057
Don't worry. He is.
110
00:07:05,425 --> 00:07:07,961
You know that already, don't you?
111
00:07:10,330 --> 00:07:12,699
The thought crossed my mind before, but…
112
00:07:12,766 --> 00:07:15,502
I was scared of things
becoming awkward between us,
113
00:07:16,269 --> 00:07:17,304
so I never asked.
114
00:07:19,739 --> 00:07:21,574
I'm sorry. I'm so lame.
115
00:07:23,743 --> 00:07:26,179
Letting things remain the same is easier?
116
00:07:27,113 --> 00:07:28,348
That's what he said too.
117
00:07:36,056 --> 00:07:37,590
It's not true, though.
118
00:07:39,192 --> 00:07:41,261
So I'm glad Yamato told you.
119
00:07:43,096 --> 00:07:45,198
Especially since I've seen him
120
00:07:47,334 --> 00:07:50,203
suppress his feelings all this time
to avoid upsetting you.
121
00:07:56,443 --> 00:08:00,613
You should tell him honestly how you feel.
122
00:08:01,848 --> 00:08:05,919
No matter what that is,
I'm sure it'll help you move forward.
123
00:08:12,759 --> 00:08:14,027
The rain stopped.
124
00:08:26,172 --> 00:08:30,377
Yamato doesn't remember any of it, though.
125
00:08:32,278 --> 00:08:34,214
Kakeru, can I talk to you?
126
00:08:35,749 --> 00:08:37,851
I need to talk to you
about the school trip.
127
00:08:37,917 --> 00:08:39,819
Huh? Now?
128
00:08:44,557 --> 00:08:46,092
I wanted to apologize to you.
129
00:08:47,660 --> 00:08:48,728
You know…
130
00:08:51,731 --> 00:08:52,932
About the confession.
131
00:08:54,367 --> 00:08:55,235
You remembered?
132
00:08:56,436 --> 00:08:58,905
I'm sorry. I startled you, didn't I?
133
00:08:58,972 --> 00:09:00,573
That's putting it mildly.
134
00:09:01,074 --> 00:09:04,778
You suddenly confessed and even kissed me.
135
00:09:05,545 --> 00:09:08,948
I was really worried about
how to face you after that,
136
00:09:09,015 --> 00:09:11,217
and then you
didn't even remember any of it.
137
00:09:13,219 --> 00:09:14,054
Sorry…
138
00:09:14,120 --> 00:09:17,957
I mean,
doing something like that out in the open?
139
00:09:18,992 --> 00:09:20,894
Don't you have any self-control?
140
00:09:20,960 --> 00:09:22,429
I couldn't help it.
141
00:09:24,064 --> 00:09:25,832
I suddenly wanted to do it.
142
00:09:25,899 --> 00:09:28,168
-What?
-S-Sorry.
143
00:09:28,868 --> 00:09:32,138
That's not what I meant.
144
00:09:34,441 --> 00:09:36,076
I was happy.
145
00:09:37,544 --> 00:09:41,381
It's like,
I didn't even care how much it'd hurt,
146
00:09:43,716 --> 00:09:45,618
I just wanted to tell you everything.
147
00:09:51,958 --> 00:09:53,093
All this time
148
00:09:54,561 --> 00:09:56,496
I was scared of you knowing how I feel.
149
00:09:58,565 --> 00:10:01,034
I kept telling myself
to pretend it wasn't real.
150
00:10:02,802 --> 00:10:03,736
But,
151
00:10:06,372 --> 00:10:08,942
I realized that
everything we share is important.
152
00:10:24,257 --> 00:10:25,625
I love you, Kakeru.
153
00:10:27,927 --> 00:10:28,928
I always have.
154
00:10:30,864 --> 00:10:32,499
All this time, I've loved you.
155
00:10:44,010 --> 00:10:45,178
Let's go back.
156
00:10:46,279 --> 00:10:49,449
Sorry for making you
listen to all of this.
157
00:10:56,689 --> 00:10:59,092
Aren't you going to
listen to what I have to say?
158
00:11:02,462 --> 00:11:05,031
You're just getting things
off of your own chest.
159
00:11:07,967 --> 00:11:11,404
I need to talk to you, too.
160
00:11:12,305 --> 00:11:15,742
I haven't been able to
stop thinking about that day.
161
00:11:17,010 --> 00:11:18,711
I can't even sleep because of it.
162
00:11:19,979 --> 00:11:22,048
I keep thinking and worrying.
163
00:11:27,887 --> 00:11:28,755
But
164
00:11:32,559 --> 00:11:35,428
I'm sure you've
worried much more than I have,
165
00:11:36,963 --> 00:11:40,200
so I need to take you seriously.
166
00:11:42,168 --> 00:11:46,339
Before this,
I've only ever thought of you as a friend.
167
00:11:48,308 --> 00:11:50,310
Honestly, I'm not sure about dating yet.
168
00:11:51,711 --> 00:11:54,247
But I want to consider it.
169
00:11:57,550 --> 00:12:00,787
I want to think about
what I want us to be.
170
00:12:04,924 --> 00:12:08,228
Can that be okay for now?
171
00:12:09,862 --> 00:12:10,763
Kakeru.
172
00:12:13,833 --> 00:12:16,102
We have to hurry back.
173
00:12:19,505 --> 00:12:21,274
Wait, don't go.
174
00:12:24,244 --> 00:12:27,580
Are you telling me
I don't have to give up yet?
175
00:12:33,553 --> 00:12:34,654
Can I
176
00:12:37,156 --> 00:12:39,125
keep liking you?
177
00:12:54,107 --> 00:12:57,977
You can keep liking me.
178
00:13:10,757 --> 00:13:12,659
Someone confessed to you? Who?
179
00:13:12,725 --> 00:13:15,495
You're loud! I'm not telling you.
180
00:13:16,329 --> 00:13:17,730
I haven't answered them yet.
181
00:13:18,731 --> 00:13:19,732
Okay.
182
00:13:19,799 --> 00:13:22,368
But are you going to go out with them?
183
00:13:22,435 --> 00:13:24,304
I'm still not sure.
184
00:13:24,871 --> 00:13:28,408
But I keep overthinking
and can't really act normal.
185
00:13:28,975 --> 00:13:31,411
Why would you
force yourself to act normal?
186
00:13:32,578 --> 00:13:33,946
-Yuko.
-What?
187
00:13:35,048 --> 00:13:37,317
-Takashi.
-Where do you want to go?
188
00:13:37,383 --> 00:13:39,319
Maybe to the movies?
189
00:13:39,919 --> 00:13:42,588
Kakeru, you're staring too much.
190
00:13:42,655 --> 00:13:45,358
-Of course I am.
-It's not really anything unusual.
191
00:13:45,958 --> 00:13:48,261
How come you're able to be so calm?
192
00:13:49,095 --> 00:13:53,199
I keep being all over the place,
I can't act normal at all.
193
00:13:55,101 --> 00:13:56,536
I'm not calm at all.
194
00:14:02,141 --> 00:14:04,143
I'm with the one I like, after all.
195
00:14:05,712 --> 00:14:08,481
How can you say
embarrassing stuff like that so easily?
196
00:14:08,548 --> 00:14:13,453
I figured that if I were being nervous
about it, you'd just think I was a loser.
197
00:14:14,987 --> 00:14:17,690
I would never think of you like that.
198
00:14:20,193 --> 00:14:21,160
Hey.
199
00:14:23,396 --> 00:14:25,565
Let's go on a date tomorrow.
200
00:14:26,299 --> 00:14:27,133
A da--
201
00:14:28,701 --> 00:14:29,635
A date?
202
00:14:31,003 --> 00:14:31,838
Yeah.
203
00:14:36,075 --> 00:14:36,943
Okay.
204
00:14:41,347 --> 00:14:45,618
Maybe Kakeru's heartis also racing a little bit.
205
00:14:49,655 --> 00:14:51,190
Oh, it looks good.
206
00:14:51,824 --> 00:14:53,159
I'm handsome? With this?
207
00:14:54,160 --> 00:14:55,828
He's so handsome!
208
00:14:55,895 --> 00:14:59,699
-Do you think the other one is his friend?
-The tiny one?
209
00:15:09,675 --> 00:15:10,510
Look!
210
00:15:10,576 --> 00:15:12,612
Oh! That place!
211
00:15:12,678 --> 00:15:13,613
Huh?
212
00:15:14,781 --> 00:15:17,884
Excuse me, do you have a moment?
213
00:15:17,950 --> 00:15:21,387
This is my card.
I work at a modeling agency.
214
00:15:21,454 --> 00:15:22,321
I'm a little busy.
215
00:15:22,388 --> 00:15:26,692
You've got a good face and are stylish,
I'm sure you'd be popular.
216
00:15:26,759 --> 00:15:27,794
Give it some thought?
217
00:15:27,860 --> 00:15:32,865
I kind of wonderwhat it is Yamato sees in me.
218
00:15:33,666 --> 00:15:36,235
I'm not someone he can brag about.
219
00:15:36,302 --> 00:15:40,139
The more I try to think positivelyabout myself, the less I find.
220
00:15:42,475 --> 00:15:43,309
Kakeru!
221
00:15:44,043 --> 00:15:44,977
Kakeru?
222
00:15:52,518 --> 00:15:53,619
Are you okay?
223
00:15:55,221 --> 00:15:58,524
Sorry. I don't know what's wrong with me.
224
00:16:01,761 --> 00:16:02,995
Let's go home and change.
225
00:16:04,397 --> 00:16:05,898
We can watch a movie together.
226
00:16:05,965 --> 00:16:07,133
Sorry.
227
00:16:07,633 --> 00:16:08,901
It's fine.
228
00:16:09,669 --> 00:16:10,603
I'm sorry.
229
00:16:13,840 --> 00:16:16,976
-Just sit over there somewhere.
-Okay.
230
00:16:22,748 --> 00:16:23,583
Oh.
231
00:16:25,017 --> 00:16:28,087
It's the one from mixer.
232
00:16:29,222 --> 00:16:31,090
You got it for me,
233
00:16:32,525 --> 00:16:34,193
so I didn't want to give it away.
234
00:16:35,928 --> 00:16:36,896
Kakeru.
235
00:17:14,133 --> 00:17:15,835
{\an8}-Did I fall asleep?
-Yeah.
236
00:17:17,870 --> 00:17:20,139
{\an8}Why didn't you wake me up?
237
00:17:20,206 --> 00:17:22,675
{\an8}You looked so comfortable.
238
00:17:27,013 --> 00:17:27,980
{\an8}I'm sorry.
239
00:17:30,016 --> 00:17:32,485
{\an8}Today wasn't fun for you at all.
240
00:17:33,319 --> 00:17:37,490
{\an8}Even though it was supposed to be a date,
I ruined everything.
241
00:17:41,694 --> 00:17:45,197
{\an8}That's not true at all.
I had a lot of fun.
242
00:17:45,831 --> 00:17:48,134
{\an8}-Don't lie.
-I'm not lying.
243
00:17:48,200 --> 00:17:51,737
{\an8}I screwed up the promise
we made during the trip too,
244
00:17:51,804 --> 00:17:53,806
{\an8}and I wanted to make it up to you today,
245
00:17:54,640 --> 00:17:57,176
{\an8}but I keep messing up.
246
00:17:57,243 --> 00:17:59,145
{\an8}I'm not nearly as good-looking as you.
247
00:18:00,680 --> 00:18:02,615
{\an8}Why did you have to bring that up?
248
00:18:04,250 --> 00:18:07,320
Someone like me doesn't have
the right to fall in love with you.
249
00:18:08,387 --> 00:18:09,989
I have nothing to offer.
250
00:18:12,692 --> 00:18:13,693
Kakeru.
251
00:18:17,196 --> 00:18:18,664
Do you really feel that way?
252
00:18:19,498 --> 00:18:20,333
What?
253
00:18:20,399 --> 00:18:23,502
Do you really think
you have nothing to offer?
254
00:18:25,004 --> 00:18:27,540
-I…
-Then why do I feel the way I do?
255
00:18:28,140 --> 00:18:30,042
Don't you understand
how I feel all the time?
256
00:18:30,943 --> 00:18:32,011
How much
257
00:18:32,578 --> 00:18:34,080
I like you
258
00:18:35,014 --> 00:18:36,515
and treasure you.
259
00:18:37,183 --> 00:18:39,518
I lose sense of
everything around me because of it.
260
00:18:40,019 --> 00:18:40,886
Right now too.
261
00:18:41,520 --> 00:18:44,056
It's excruciating
just having you next to me.
262
00:18:45,725 --> 00:18:47,093
Yamato.
263
00:18:52,298 --> 00:18:53,766
Yamato, wait.
264
00:18:58,437 --> 00:18:59,939
-Huh?
-Kakeru.
265
00:19:01,507 --> 00:19:05,044
Wait. Yamato, wait.
266
00:19:06,879 --> 00:19:08,814
Yamato, stop!
267
00:19:16,088 --> 00:19:16,989
I'm sorry.
268
00:19:18,791 --> 00:19:19,825
I'm going home.
269
00:19:32,938 --> 00:19:35,141
I never wanted to make him look like that.
270
00:19:37,710 --> 00:19:39,111
Yamato.
271
00:19:39,178 --> 00:19:41,147
Whenever he's next to me,
272
00:19:42,415 --> 00:19:43,716
my chest hurts.
273
00:19:44,684 --> 00:19:46,886
I'm flooded with emotions I can't contain.
274
00:19:48,688 --> 00:19:52,224
I just want to get closer to his heart.
275
00:19:54,593 --> 00:19:58,164
I just want to be close to him.
276
00:20:03,936 --> 00:20:07,606
{\an8}So many things won't come acrossif you don't say them out loud.
277
00:20:07,673 --> 00:20:10,643
{\an8}Yamato wouldn't fall for just anyone.
278
00:20:10,710 --> 00:20:13,813
{\an8}I think having someone you want to
express your feelings to is wonderful.
279
00:20:14,480 --> 00:20:18,884
{\an8}All this time I was confused aboutthe way I felt about him.
19482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.