All language subtitles for Kimi.ni.wa.Todokanai.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-aurhand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,688 --> 00:00:23,257 As if I could sleep! 2 00:00:23,323 --> 00:00:24,458 KYOTO SCHOOL TRIP 3 00:00:24,525 --> 00:00:29,630 After that, Yamato spent the rest of the trip sleeping. 4 00:00:29,696 --> 00:00:32,165 {\an8}And his replies to my worried texts were all… 5 00:00:33,066 --> 00:00:34,735 So cold. 6 00:00:35,836 --> 00:00:38,071 Kakeru, you like marshmallows, right? 7 00:00:45,445 --> 00:00:46,280 Huh? 8 00:00:46,914 --> 00:00:49,383 That was my first kiss. 9 00:00:49,449 --> 00:00:52,352 And the first time someone confessed to me. 10 00:00:53,020 --> 00:00:56,323 How many of my firsts is he planning on snatching from me? 11 00:00:59,159 --> 00:01:00,193 Ashiya. 12 00:01:00,260 --> 00:01:01,929 -What? -Whoa, you scared me. 13 00:01:01,995 --> 00:01:03,330 Oh, it's you, Murasen. 14 00:01:03,397 --> 00:01:06,266 That reaction really startled me. 15 00:01:06,333 --> 00:01:08,702 -Yes. -Nothing's happened, right? 16 00:01:08,769 --> 00:01:10,170 -Yes. -Okay. 17 00:01:10,237 --> 00:01:13,674 Could you give the handout from today to Ohara? 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,242 Why do I have to do it? 19 00:01:15,309 --> 00:01:18,512 -You're friends, right? -Okay, Ashiya and I will do it. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,813 Who said I'd do it? 21 00:01:19,880 --> 00:01:23,817 I'm worried though, aren't you? About Ohara. 22 00:01:24,885 --> 00:01:27,020 He's probably delirious with a fever. 23 00:01:27,621 --> 00:01:29,656 Maybe he can't even eat anything. 24 00:01:30,223 --> 00:01:32,826 Thanks for bringing it. I'm coming back to school tomorrow. 25 00:01:32,893 --> 00:01:35,495 I can't believe he passed out during the school trip. 26 00:01:36,129 --> 00:01:37,397 He created such a scene. 27 00:01:37,464 --> 00:01:40,167 No, it was actually kind of funny. 28 00:01:44,471 --> 00:01:45,472 Yamato. 29 00:01:46,473 --> 00:01:48,742 -I'm going to go shopping. -Okay. 30 00:01:49,576 --> 00:01:51,345 I'll go home too, then. 31 00:01:51,411 --> 00:01:53,046 Why are you even here? 32 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 I wanted to see your house. 33 00:01:55,515 --> 00:01:58,352 -I'll go too. -No, you stay here. 34 00:01:58,418 --> 00:02:00,487 You still have the handout, don't you? 35 00:02:00,554 --> 00:02:02,022 Oh, the handout. 36 00:02:02,656 --> 00:02:03,790 Enjoy. 37 00:02:07,661 --> 00:02:09,796 -Kakeru. -Yes. 38 00:02:10,430 --> 00:02:13,867 I wanted to apologize. 39 00:02:14,735 --> 00:02:18,005 I'm sorry about what happened on the trip. 40 00:02:18,071 --> 00:02:20,507 No, you just startled me, that's all. 41 00:02:20,574 --> 00:02:22,809 I did, didn't I? 42 00:02:25,312 --> 00:02:26,613 Passing out like that… 43 00:02:28,181 --> 00:02:30,784 -Huh? -I wasn't feeling well. 44 00:02:31,952 --> 00:02:34,721 Everything just before I passed out is kind of fuzzy. 45 00:02:35,622 --> 00:02:37,057 I don't remember much. 46 00:02:37,891 --> 00:02:39,159 What? 47 00:02:39,226 --> 00:02:41,361 He doesn't remember? 48 00:02:41,928 --> 00:02:43,096 I love you. 49 00:02:43,697 --> 00:02:44,665 Not that? 50 00:02:47,434 --> 00:02:48,735 Or that? 51 00:02:50,303 --> 00:02:51,204 Kakeru? 52 00:02:52,506 --> 00:02:53,373 I'm leaving. 53 00:02:54,074 --> 00:02:55,876 Wait, what's wrong? 54 00:03:02,382 --> 00:03:03,517 We're done. 55 00:03:04,785 --> 00:03:05,852 Huh? 56 00:03:05,919 --> 00:03:07,921 I'm cutting ties with you! 57 00:03:30,477 --> 00:03:31,812 Hey, Mikoto. 58 00:03:32,546 --> 00:03:34,748 How well do you know your brother? 59 00:03:34,815 --> 00:03:35,649 What? 60 00:03:36,450 --> 00:03:37,551 {\an8}Aren't you curious? 61 00:03:37,617 --> 00:03:41,655 {\an8}About what happened between Ashiya and Yamato during the trip. 62 00:03:44,725 --> 00:03:47,294 What are you to Yamato? 63 00:03:48,195 --> 00:03:50,831 Hmm… A friend? 64 00:03:52,699 --> 00:03:55,669 You know, I was wondering about something. 65 00:03:56,169 --> 00:03:58,338 Why do you always talk so politely about him? 66 00:03:59,139 --> 00:04:02,943 Usually, people would use nicknames or something. 67 00:04:06,213 --> 00:04:08,315 I was teased for having a brother complex. 68 00:04:09,416 --> 00:04:12,919 So I wanted to somehow keep a distance, so I address him politely. 69 00:04:13,487 --> 00:04:14,621 I see. 70 00:04:15,188 --> 00:04:19,226 As long as Yamato is happy, I'm fine with anything. 71 00:04:22,062 --> 00:04:22,896 But… 72 00:04:22,963 --> 00:04:25,132 I should force my feelings onto them? 73 00:04:25,198 --> 00:04:26,700 Force? 74 00:04:26,767 --> 00:04:28,568 It's better to not say it. 75 00:04:29,269 --> 00:04:33,173 Even if their feelings are mutual, will it lead anywhere? 76 00:04:34,107 --> 00:04:37,344 No one knows what will happen. 77 00:04:37,911 --> 00:04:41,114 But if the two of them choose to be together, 78 00:04:41,181 --> 00:04:42,315 isn't that enough? 79 00:04:46,353 --> 00:04:49,923 Living by other people's standards sucks, right? 80 00:05:00,967 --> 00:05:01,802 Kakeru? 81 00:05:05,839 --> 00:05:07,340 Did I do something? 82 00:05:09,609 --> 00:05:11,511 -Kakeru? -Don't talk to me. 83 00:05:14,247 --> 00:05:16,817 Why are you ignoring me? 84 00:05:16,883 --> 00:05:18,785 You won't reply to my messages either. 85 00:05:19,319 --> 00:05:20,720 I told you, we're done. 86 00:05:20,787 --> 00:05:22,622 Tell me why. 87 00:05:22,689 --> 00:05:24,257 Don't touch me. 88 00:05:25,992 --> 00:05:27,194 Oh. 89 00:05:30,897 --> 00:05:33,867 Unfriending punch! 90 00:05:42,742 --> 00:05:44,444 Are you guys fighting again? 91 00:05:44,511 --> 00:05:46,880 I'm not sure it's a fight, but he's mad about something. 92 00:05:46,947 --> 00:05:50,417 So he rejected you, then. 93 00:05:51,484 --> 00:05:52,385 What? 94 00:05:52,452 --> 00:05:55,488 Well, when you were on Togetsukyo, 95 00:05:56,957 --> 00:05:58,525 you and Ashiya kissed. 96 00:05:58,592 --> 00:06:03,697 -Wait, we promised not to tell anyone. -It's fine, he's the one who did it. 97 00:06:04,464 --> 00:06:05,532 We kissed? 98 00:06:07,901 --> 00:06:09,035 You don't remember? 99 00:06:19,980 --> 00:06:21,748 I'm cutting ties with you! 100 00:06:33,593 --> 00:06:34,628 Kakeru? 101 00:06:36,997 --> 00:06:38,865 Oh, Mikoto. 102 00:06:39,900 --> 00:06:42,602 Is something wrong? You seemed lost in thought. 103 00:06:43,803 --> 00:06:45,939 Did my brother confess his feelings to you? 104 00:06:46,006 --> 00:06:49,042 Sorry. I was just joking. 105 00:06:49,676 --> 00:06:50,510 What? 106 00:06:50,577 --> 00:06:52,679 What did you answer him? 107 00:06:54,247 --> 00:06:55,782 I still haven't… 108 00:06:57,584 --> 00:06:59,886 I'm not even sure he's genuine about it. 109 00:07:01,888 --> 00:07:04,057 Don't worry. He is. 110 00:07:05,425 --> 00:07:07,961 You know that already, don't you? 111 00:07:10,330 --> 00:07:12,699 The thought crossed my mind before, but… 112 00:07:12,766 --> 00:07:15,502 I was scared of things becoming awkward between us, 113 00:07:16,269 --> 00:07:17,304 so I never asked. 114 00:07:19,739 --> 00:07:21,574 I'm sorry. I'm so lame. 115 00:07:23,743 --> 00:07:26,179 Letting things remain the same is easier? 116 00:07:27,113 --> 00:07:28,348 That's what he said too. 117 00:07:36,056 --> 00:07:37,590 It's not true, though. 118 00:07:39,192 --> 00:07:41,261 So I'm glad Yamato told you. 119 00:07:43,096 --> 00:07:45,198 Especially since I've seen him 120 00:07:47,334 --> 00:07:50,203 suppress his feelings all this time to avoid upsetting you. 121 00:07:56,443 --> 00:08:00,613 You should tell him honestly how you feel. 122 00:08:01,848 --> 00:08:05,919 No matter what that is, I'm sure it'll help you move forward. 123 00:08:12,759 --> 00:08:14,027 The rain stopped. 124 00:08:26,172 --> 00:08:30,377 Yamato doesn't remember any of it, though. 125 00:08:32,278 --> 00:08:34,214 Kakeru, can I talk to you? 126 00:08:35,749 --> 00:08:37,851 I need to talk to you about the school trip. 127 00:08:37,917 --> 00:08:39,819 Huh? Now? 128 00:08:44,557 --> 00:08:46,092 I wanted to apologize to you. 129 00:08:47,660 --> 00:08:48,728 You know… 130 00:08:51,731 --> 00:08:52,932 About the confession. 131 00:08:54,367 --> 00:08:55,235 You remembered? 132 00:08:56,436 --> 00:08:58,905 I'm sorry. I startled you, didn't I? 133 00:08:58,972 --> 00:09:00,573 That's putting it mildly. 134 00:09:01,074 --> 00:09:04,778 You suddenly confessed and even kissed me. 135 00:09:05,545 --> 00:09:08,948 I was really worried about how to face you after that, 136 00:09:09,015 --> 00:09:11,217 and then you didn't even remember any of it. 137 00:09:13,219 --> 00:09:14,054 Sorry… 138 00:09:14,120 --> 00:09:17,957 I mean, doing something like that out in the open? 139 00:09:18,992 --> 00:09:20,894 Don't you have any self-control? 140 00:09:20,960 --> 00:09:22,429 I couldn't help it. 141 00:09:24,064 --> 00:09:25,832 I suddenly wanted to do it. 142 00:09:25,899 --> 00:09:28,168 -What? -S-Sorry. 143 00:09:28,868 --> 00:09:32,138 That's not what I meant. 144 00:09:34,441 --> 00:09:36,076 I was happy. 145 00:09:37,544 --> 00:09:41,381 It's like, I didn't even care how much it'd hurt, 146 00:09:43,716 --> 00:09:45,618 I just wanted to tell you everything. 147 00:09:51,958 --> 00:09:53,093 All this time 148 00:09:54,561 --> 00:09:56,496 I was scared of you knowing how I feel. 149 00:09:58,565 --> 00:10:01,034 I kept telling myself to pretend it wasn't real. 150 00:10:02,802 --> 00:10:03,736 But, 151 00:10:06,372 --> 00:10:08,942 I realized that everything we share is important. 152 00:10:24,257 --> 00:10:25,625 I love you, Kakeru. 153 00:10:27,927 --> 00:10:28,928 I always have. 154 00:10:30,864 --> 00:10:32,499 All this time, I've loved you. 155 00:10:44,010 --> 00:10:45,178 Let's go back. 156 00:10:46,279 --> 00:10:49,449 Sorry for making you listen to all of this. 157 00:10:56,689 --> 00:10:59,092 Aren't you going to listen to what I have to say? 158 00:11:02,462 --> 00:11:05,031 You're just getting things off of your own chest. 159 00:11:07,967 --> 00:11:11,404 I need to talk to you, too. 160 00:11:12,305 --> 00:11:15,742 I haven't been able to stop thinking about that day. 161 00:11:17,010 --> 00:11:18,711 I can't even sleep because of it. 162 00:11:19,979 --> 00:11:22,048 I keep thinking and worrying. 163 00:11:27,887 --> 00:11:28,755 But 164 00:11:32,559 --> 00:11:35,428 I'm sure you've worried much more than I have, 165 00:11:36,963 --> 00:11:40,200 so I need to take you seriously. 166 00:11:42,168 --> 00:11:46,339 Before this, I've only ever thought of you as a friend. 167 00:11:48,308 --> 00:11:50,310 Honestly, I'm not sure about dating yet. 168 00:11:51,711 --> 00:11:54,247 But I want to consider it. 169 00:11:57,550 --> 00:12:00,787 I want to think about what I want us to be. 170 00:12:04,924 --> 00:12:08,228 Can that be okay for now? 171 00:12:09,862 --> 00:12:10,763 Kakeru. 172 00:12:13,833 --> 00:12:16,102 We have to hurry back. 173 00:12:19,505 --> 00:12:21,274 Wait, don't go. 174 00:12:24,244 --> 00:12:27,580 Are you telling me I don't have to give up yet? 175 00:12:33,553 --> 00:12:34,654 Can I 176 00:12:37,156 --> 00:12:39,125 keep liking you? 177 00:12:54,107 --> 00:12:57,977 You can keep liking me. 178 00:13:10,757 --> 00:13:12,659 Someone confessed to you? Who? 179 00:13:12,725 --> 00:13:15,495 You're loud! I'm not telling you. 180 00:13:16,329 --> 00:13:17,730 I haven't answered them yet. 181 00:13:18,731 --> 00:13:19,732 Okay. 182 00:13:19,799 --> 00:13:22,368 But are you going to go out with them? 183 00:13:22,435 --> 00:13:24,304 I'm still not sure. 184 00:13:24,871 --> 00:13:28,408 But I keep overthinking and can't really act normal. 185 00:13:28,975 --> 00:13:31,411 Why would you force yourself to act normal? 186 00:13:32,578 --> 00:13:33,946 -Yuko. -What? 187 00:13:35,048 --> 00:13:37,317 -Takashi. -Where do you want to go? 188 00:13:37,383 --> 00:13:39,319 Maybe to the movies? 189 00:13:39,919 --> 00:13:42,588 Kakeru, you're staring too much. 190 00:13:42,655 --> 00:13:45,358 -Of course I am. -It's not really anything unusual. 191 00:13:45,958 --> 00:13:48,261 How come you're able to be so calm? 192 00:13:49,095 --> 00:13:53,199 I keep being all over the place, I can't act normal at all. 193 00:13:55,101 --> 00:13:56,536 I'm not calm at all. 194 00:14:02,141 --> 00:14:04,143 I'm with the one I like, after all. 195 00:14:05,712 --> 00:14:08,481 How can you say embarrassing stuff like that so easily? 196 00:14:08,548 --> 00:14:13,453 I figured that if I were being nervous about it, you'd just think I was a loser. 197 00:14:14,987 --> 00:14:17,690 I would never think of you like that. 198 00:14:20,193 --> 00:14:21,160 Hey. 199 00:14:23,396 --> 00:14:25,565 Let's go on a date tomorrow. 200 00:14:26,299 --> 00:14:27,133 A da-- 201 00:14:28,701 --> 00:14:29,635 A date? 202 00:14:31,003 --> 00:14:31,838 Yeah. 203 00:14:36,075 --> 00:14:36,943 Okay. 204 00:14:41,347 --> 00:14:45,618 Maybe Kakeru's heart is also racing a little bit. 205 00:14:49,655 --> 00:14:51,190 Oh, it looks good. 206 00:14:51,824 --> 00:14:53,159 I'm handsome? With this? 207 00:14:54,160 --> 00:14:55,828 He's so handsome! 208 00:14:55,895 --> 00:14:59,699 -Do you think the other one is his friend? -The tiny one? 209 00:15:09,675 --> 00:15:10,510 Look! 210 00:15:10,576 --> 00:15:12,612 Oh! That place! 211 00:15:12,678 --> 00:15:13,613 Huh? 212 00:15:14,781 --> 00:15:17,884 Excuse me, do you have a moment? 213 00:15:17,950 --> 00:15:21,387 This is my card. I work at a modeling agency. 214 00:15:21,454 --> 00:15:22,321 I'm a little busy. 215 00:15:22,388 --> 00:15:26,692 You've got a good face and are stylish, I'm sure you'd be popular. 216 00:15:26,759 --> 00:15:27,794 Give it some thought? 217 00:15:27,860 --> 00:15:32,865 I kind of wonder what it is Yamato sees in me. 218 00:15:33,666 --> 00:15:36,235 I'm not someone he can brag about. 219 00:15:36,302 --> 00:15:40,139 The more I try to think positively about myself, the less I find. 220 00:15:42,475 --> 00:15:43,309 Kakeru! 221 00:15:44,043 --> 00:15:44,977 Kakeru? 222 00:15:52,518 --> 00:15:53,619 Are you okay? 223 00:15:55,221 --> 00:15:58,524 Sorry. I don't know what's wrong with me. 224 00:16:01,761 --> 00:16:02,995 Let's go home and change. 225 00:16:04,397 --> 00:16:05,898 We can watch a movie together. 226 00:16:05,965 --> 00:16:07,133 Sorry. 227 00:16:07,633 --> 00:16:08,901 It's fine. 228 00:16:09,669 --> 00:16:10,603 I'm sorry. 229 00:16:13,840 --> 00:16:16,976 -Just sit over there somewhere. -Okay. 230 00:16:22,748 --> 00:16:23,583 Oh. 231 00:16:25,017 --> 00:16:28,087 It's the one from mixer. 232 00:16:29,222 --> 00:16:31,090 You got it for me, 233 00:16:32,525 --> 00:16:34,193 so I didn't want to give it away. 234 00:16:35,928 --> 00:16:36,896 Kakeru. 235 00:17:14,133 --> 00:17:15,835 {\an8}-Did I fall asleep? -Yeah. 236 00:17:17,870 --> 00:17:20,139 {\an8}Why didn't you wake me up? 237 00:17:20,206 --> 00:17:22,675 {\an8}You looked so comfortable. 238 00:17:27,013 --> 00:17:27,980 {\an8}I'm sorry. 239 00:17:30,016 --> 00:17:32,485 {\an8}Today wasn't fun for you at all. 240 00:17:33,319 --> 00:17:37,490 {\an8}Even though it was supposed to be a date, I ruined everything. 241 00:17:41,694 --> 00:17:45,197 {\an8}That's not true at all. I had a lot of fun. 242 00:17:45,831 --> 00:17:48,134 {\an8}-Don't lie. -I'm not lying. 243 00:17:48,200 --> 00:17:51,737 {\an8}I screwed up the promise we made during the trip too, 244 00:17:51,804 --> 00:17:53,806 {\an8}and I wanted to make it up to you today, 245 00:17:54,640 --> 00:17:57,176 {\an8}but I keep messing up. 246 00:17:57,243 --> 00:17:59,145 {\an8}I'm not nearly as good-looking as you. 247 00:18:00,680 --> 00:18:02,615 {\an8}Why did you have to bring that up? 248 00:18:04,250 --> 00:18:07,320 Someone like me doesn't have the right to fall in love with you. 249 00:18:08,387 --> 00:18:09,989 I have nothing to offer. 250 00:18:12,692 --> 00:18:13,693 Kakeru. 251 00:18:17,196 --> 00:18:18,664 Do you really feel that way? 252 00:18:19,498 --> 00:18:20,333 What? 253 00:18:20,399 --> 00:18:23,502 Do you really think you have nothing to offer? 254 00:18:25,004 --> 00:18:27,540 -I… -Then why do I feel the way I do? 255 00:18:28,140 --> 00:18:30,042 Don't you understand how I feel all the time? 256 00:18:30,943 --> 00:18:32,011 How much 257 00:18:32,578 --> 00:18:34,080 I like you 258 00:18:35,014 --> 00:18:36,515 and treasure you. 259 00:18:37,183 --> 00:18:39,518 I lose sense of everything around me because of it. 260 00:18:40,019 --> 00:18:40,886 Right now too. 261 00:18:41,520 --> 00:18:44,056 It's excruciating just having you next to me. 262 00:18:45,725 --> 00:18:47,093 Yamato. 263 00:18:52,298 --> 00:18:53,766 Yamato, wait. 264 00:18:58,437 --> 00:18:59,939 -Huh? -Kakeru. 265 00:19:01,507 --> 00:19:05,044 Wait. Yamato, wait. 266 00:19:06,879 --> 00:19:08,814 Yamato, stop! 267 00:19:16,088 --> 00:19:16,989 I'm sorry. 268 00:19:18,791 --> 00:19:19,825 I'm going home. 269 00:19:32,938 --> 00:19:35,141 I never wanted to make him look like that. 270 00:19:37,710 --> 00:19:39,111 Yamato. 271 00:19:39,178 --> 00:19:41,147 Whenever he's next to me, 272 00:19:42,415 --> 00:19:43,716 my chest hurts. 273 00:19:44,684 --> 00:19:46,886 I'm flooded with emotions I can't contain. 274 00:19:48,688 --> 00:19:52,224 I just want to get closer to his heart. 275 00:19:54,593 --> 00:19:58,164 I just want to be close to him. 276 00:20:03,936 --> 00:20:07,606 {\an8}So many things won't come across if you don't say them out loud. 277 00:20:07,673 --> 00:20:10,643 {\an8}Yamato wouldn't fall for just anyone. 278 00:20:10,710 --> 00:20:13,813 {\an8}I think having someone you want to express your feelings to is wonderful. 279 00:20:14,480 --> 00:20:18,884 {\an8}All this time I was confused about the way I felt about him. 19482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.