Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:07,641
I can hear his heartbeat.
2
00:00:09,877 --> 00:00:11,278
The heat of his body
3
00:00:11,945 --> 00:00:13,013
makes me feel dizzy.
4
00:00:15,482 --> 00:00:17,117
The heat of Kakeru's body
5
00:00:19,553 --> 00:00:21,421
is melting onto mine.
6
00:00:22,189 --> 00:00:23,657
Are they really all asleep?
7
00:00:29,062 --> 00:00:30,330
No way.
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,179
That's no fun at all.
9
00:00:56,023 --> 00:00:57,291
He's gone, you know.
10
00:00:58,458 --> 00:01:01,395
Whoa, I didn't even notice.
11
00:01:01,962 --> 00:01:05,599
You guys are so close
you even share a blanket.
12
00:01:05,666 --> 00:01:08,502
No, you're wrong, we're not at all…
13
00:01:08,569 --> 00:01:09,403
Right?
14
00:01:09,469 --> 00:01:11,038
I'll go buy some water.
15
00:01:11,838 --> 00:01:12,773
Okay.
16
00:01:28,422 --> 00:01:30,090
Give me a break…
17
00:02:01,088 --> 00:02:03,190
{\an8}The atmosphere here is incredible.
18
00:02:04,391 --> 00:02:07,427
{\an8}And the bags under your eyes are insane.
19
00:02:10,664 --> 00:02:14,001
I had too many things on my mindlast night and didn't sleep at all.
20
00:02:16,069 --> 00:02:18,138
Kakeru, you'll get ketchup on your sleeve.
21
00:02:18,205 --> 00:02:19,039
That was close!
22
00:02:19,106 --> 00:02:21,274
Is he your dad?
23
00:02:21,341 --> 00:02:22,442
No way.
24
00:02:23,844 --> 00:02:25,112
I'll eat now.
25
00:02:29,816 --> 00:02:31,351
This spaghetti is so good.
26
00:02:32,786 --> 00:02:34,588
Where are you two going today?
27
00:02:34,655 --> 00:02:35,956
To Arashiyama.
28
00:02:36,023 --> 00:02:38,925
There's supposed to be
a lot of delicious places there.
29
00:02:38,992 --> 00:02:41,128
All you care about is food, huh.
30
00:02:41,194 --> 00:02:44,665
That's not true, I'm excited
for the beautiful bamboo bush too.
31
00:02:44,731 --> 00:02:46,133
-It's a bamboo "grove."
-Huh?
32
00:02:46,199 --> 00:02:47,634
It's good that you two are close,
33
00:02:47,701 --> 00:02:50,537
but this way neither of you
will ever get a girlfriend.
34
00:02:50,604 --> 00:02:53,407
That's all you ever think about, Fujino.
35
00:02:53,473 --> 00:02:54,508
Which is why…
36
00:02:57,911 --> 00:02:59,212
Come with me, okay?
37
00:02:59,279 --> 00:03:01,415
Okay? You will, right?
38
00:03:01,481 --> 00:03:03,083
Seriously?
39
00:03:03,150 --> 00:03:05,218
Hurry up, let's go. Eat up.
40
00:03:06,420 --> 00:03:09,389
Why do we have to wait here?
41
00:03:09,890 --> 00:03:10,991
Seriously…
42
00:03:17,564 --> 00:03:19,833
What's wrong? Do you feel sick?
43
00:03:20,767 --> 00:03:22,235
No. I'm fine.
44
00:03:22,836 --> 00:03:23,837
Are you sure?
45
00:03:25,405 --> 00:03:26,973
You've got ketchup on your face.
46
00:03:33,914 --> 00:03:35,515
I'll remove it myself, thanks.
47
00:03:36,550 --> 00:03:38,285
Of course. Sorry.
48
00:03:41,521 --> 00:03:44,257
I'm glad the weather is so nice today.
49
00:03:44,791 --> 00:03:48,662
Anyway, what is Fujino doing?
What's taking him so long?
50
00:03:49,629 --> 00:03:50,464
I wonder
51
00:03:51,698 --> 00:03:54,000
what went throughKakeru's head in that moment.
52
00:03:54,067 --> 00:03:55,602
Oh, I almost forgot.
53
00:04:00,440 --> 00:04:01,274
Here.
54
00:04:05,512 --> 00:04:07,280
{\an8}LOVE KNOT CHARM
55
00:04:07,347 --> 00:04:09,549
{\an8}They say that if you
go on a school trip here,
56
00:04:09,616 --> 00:04:12,719
{\an8}and someone you like
accepts one of these charms from you,
57
00:04:12,786 --> 00:04:14,387
{\an8}then your love will come true.
58
00:04:17,657 --> 00:04:18,492
Is this…?
59
00:04:18,558 --> 00:04:20,527
Kurosawa told me to give it to you.
60
00:04:22,129 --> 00:04:24,564
Thank God I remembered it.
61
00:04:29,202 --> 00:04:30,103
Yamato?
62
00:04:31,705 --> 00:04:34,641
Why are you giving me
a charm from someone else?
63
00:04:35,242 --> 00:04:37,677
Huh? Well, I mean…
64
00:04:37,744 --> 00:04:39,146
She asked me to.
65
00:04:39,713 --> 00:04:41,915
Give it back. I don't want it.
66
00:04:45,352 --> 00:04:47,220
Wait! Why are you getting mad?
67
00:04:47,287 --> 00:04:48,722
I said I don't want it.
68
00:04:50,357 --> 00:04:52,826
Then give it back to her yourself.
69
00:04:53,326 --> 00:04:55,028
Why do I need to get yelled at?
70
00:04:55,095 --> 00:04:56,897
Do you always do what people ask?
71
00:04:57,597 --> 00:04:58,865
Can't you think for yourself?
72
00:04:58,932 --> 00:04:59,866
Huh?
73
00:05:00,534 --> 00:05:03,336
What gives you
the right to talk like that to me?
74
00:05:04,137 --> 00:05:05,005
I'm…
75
00:05:07,808 --> 00:05:09,109
Kakeru! Ohara!
76
00:05:09,876 --> 00:05:12,412
-Hiya!
-Hiya!
77
00:05:13,280 --> 00:05:14,614
What's going on?
78
00:05:15,315 --> 00:05:16,183
Kakeru…
79
00:05:17,918 --> 00:05:18,718
Akane.
80
00:05:20,620 --> 00:05:22,956
One moment.
81
00:05:23,023 --> 00:05:25,225
We were talking earlier
82
00:05:26,293 --> 00:05:28,995
about letting Akane and Kakeru
be just the two of them.
83
00:05:29,763 --> 00:05:32,299
-Huh?
-They're hitting it off, you know.
84
00:05:32,365 --> 00:05:34,634
Sorry to ruin your plans for the day.
85
00:05:39,172 --> 00:05:42,142
You're wearing your hair different today.
86
00:05:43,343 --> 00:05:46,746
Kaho did it. Do you like it?
87
00:05:47,614 --> 00:05:49,049
Yeah, it looks nice.
88
00:05:49,983 --> 00:05:51,184
Thanks.
89
00:05:53,987 --> 00:05:56,890
Yamato, go around with us today.
90
00:05:56,957 --> 00:05:59,726
It's been ages
since we've hung out with you.
91
00:05:59,793 --> 00:06:02,762
Kyoto will be much
more fun to see with the girls!
92
00:06:02,829 --> 00:06:05,065
But I promised Yamato--
93
00:06:05,131 --> 00:06:06,099
Okay.
94
00:06:06,900 --> 00:06:07,734
What?
95
00:06:07,801 --> 00:06:09,636
I'll go with the others.
96
00:06:10,303 --> 00:06:12,005
Oh! Yay!
97
00:06:12,072 --> 00:06:13,106
What about Togetsukyo?
98
00:06:13,173 --> 00:06:14,574
-We promised--
-It's fine.
99
00:06:15,275 --> 00:06:16,843
I don't need to go that bad.
100
00:06:17,777 --> 00:06:18,612
What?
101
00:06:18,678 --> 00:06:21,114
Well, then we'll be off.
102
00:06:21,181 --> 00:06:23,917
Kakeru and Akane, you two have fun.
103
00:06:23,984 --> 00:06:25,018
Huh?
104
00:06:25,085 --> 00:06:26,152
Let's go that way.
105
00:06:26,219 --> 00:06:28,955
-Okay, let's go.
-Well then.
106
00:06:45,005 --> 00:06:47,307
-Yamato, do you want a bite?
-Have a bite.
107
00:06:47,908 --> 00:06:49,609
No thanks.
108
00:06:51,544 --> 00:06:53,413
As expected!
109
00:06:54,347 --> 00:06:56,616
-Look at this picture.
-Show me!
110
00:06:56,683 --> 00:06:57,751
{\an8}STRAWBERRY STAND
111
00:06:58,351 --> 00:07:00,453
I hope it goes well with Akane and Kakeru.
112
00:07:00,520 --> 00:07:02,589
-Yeah.
-Of course it will.
113
00:07:02,656 --> 00:07:04,491
Ohara, where do you want to go now?
114
00:07:05,992 --> 00:07:06,927
Ohara?
115
00:07:09,229 --> 00:07:11,197
This area is really pretty.
116
00:07:14,935 --> 00:07:16,002
Kakeru?
117
00:07:18,505 --> 00:07:19,506
Kakeru!
118
00:07:21,141 --> 00:07:23,443
Sorry, I spaced out.
119
00:07:25,145 --> 00:07:27,981
I'm sorry things got awkward like this.
120
00:07:28,648 --> 00:07:30,750
No, I'm the one who's sorry.
121
00:07:30,817 --> 00:07:34,587
You came all the way to Kyoto,
but now you're stuck with me.
122
00:07:34,654 --> 00:07:36,723
No, not at all.
123
00:07:36,790 --> 00:07:41,461
But you made plans with Yamato,
didn't you?
124
00:07:42,228 --> 00:07:43,563
Don't worry about it.
125
00:07:44,164 --> 00:07:45,765
Yamato said it was fine.
126
00:07:47,334 --> 00:07:48,335
Okay.
127
00:07:49,402 --> 00:07:53,273
Anyways, is there anywhere
you want to go now we're here?
128
00:07:56,576 --> 00:07:58,144
I wonder if right now
129
00:07:58,211 --> 00:08:01,214
Yamato and Kakeru are
drinking matcha tea together.
130
00:08:07,220 --> 00:08:10,256
I don't need to go that bad.
131
00:08:10,790 --> 00:08:11,624
What?
132
00:08:15,695 --> 00:08:18,865
LOVE KNOT CHARM
133
00:08:28,308 --> 00:08:31,211
Ohara! What a coincidence.
134
00:08:34,781 --> 00:08:37,450
No need to run away from us!
135
00:08:37,984 --> 00:08:39,486
We're friends, you know.
136
00:08:39,552 --> 00:08:40,487
Let go of me.
137
00:08:40,553 --> 00:08:42,889
Huh? Where's Ashiya?
138
00:08:45,125 --> 00:08:46,426
Why are you by yourself?
139
00:08:49,229 --> 00:08:51,631
Thank you for waiting.
140
00:08:51,698 --> 00:08:55,568
A Tenryuji Parfait and Kyoto Black Roll.
141
00:08:55,635 --> 00:08:58,004
I-It's so cute.
142
00:08:58,071 --> 00:09:00,807
Right? It's so cute.
143
00:09:00,874 --> 00:09:02,709
And yummy, too.
144
00:09:03,543 --> 00:09:06,312
I'm glad you like sweets.
145
00:09:07,914 --> 00:09:10,316
Yamato and I often go eat sweets together.
146
00:09:10,383 --> 00:09:12,485
I would've never guessed.
147
00:09:13,353 --> 00:09:15,755
I would've expected him to
not like sweet things.
148
00:09:15,822 --> 00:09:19,025
He doesn't, but he always
accompanies me anyways.
149
00:09:19,993 --> 00:09:21,428
That's nice of him.
150
00:09:22,429 --> 00:09:23,263
Yeah.
151
00:09:33,306 --> 00:09:35,175
He suddenly cancelled on you?
152
00:09:36,176 --> 00:09:37,077
I guess.
153
00:09:37,777 --> 00:09:42,515
Though, it's a good chance for him.
I can't take that away from him.
154
00:09:43,349 --> 00:09:44,651
What chance?
155
00:09:44,717 --> 00:09:47,854
For him to explore with
the girl he might start dating soon.
156
00:09:48,955 --> 00:09:51,391
It's normal for him to pick her over me.
157
00:09:51,458 --> 00:09:52,892
Normal?
158
00:09:52,959 --> 00:09:55,095
Normal according to who?
159
00:09:56,396 --> 00:09:57,730
I mean, that's how it is.
160
00:09:59,499 --> 00:10:01,634
I'm just a friend.
161
00:10:05,738 --> 00:10:06,673
Are you okay?
162
00:10:08,108 --> 00:10:08,942
Yeah.
163
00:10:13,346 --> 00:10:15,415
What is your plan for today?
164
00:10:17,083 --> 00:10:19,819
-I wanted to go take pictures.
-Pictures of what?
165
00:10:19,886 --> 00:10:21,855
The bamboo grove and Togetsukyo bridge.
166
00:10:23,089 --> 00:10:26,226
If I take some,
I can show them to Kakeru later.
167
00:10:26,292 --> 00:10:28,328
So noble.
168
00:10:28,394 --> 00:10:30,130
Why do you want to show him so much?
169
00:10:32,265 --> 00:10:33,099
I just
170
00:10:34,601 --> 00:10:37,637
really liked those places
ever since I was little.
171
00:10:39,939 --> 00:10:41,708
The wide, blue skies.
172
00:10:42,775 --> 00:10:44,410
The sound of the river.
173
00:10:46,212 --> 00:10:47,280
You know…
174
00:10:48,848 --> 00:10:50,683
I wanted to show Kakeru
175
00:10:52,051 --> 00:10:53,786
a place that means something to me.
176
00:10:56,456 --> 00:10:57,524
Does he know?
177
00:10:58,224 --> 00:10:59,792
Did you tell him this?
178
00:11:03,062 --> 00:11:06,266
No. I don't need to tell him.
179
00:11:10,336 --> 00:11:12,505
Where do you want to go now?
180
00:11:12,572 --> 00:11:14,474
Um…
181
00:11:14,541 --> 00:11:16,709
Oh! I have a guidebook.
182
00:11:25,618 --> 00:11:26,686
Kakeru.
183
00:11:27,253 --> 00:11:28,521
Are you having fun?
184
00:11:29,088 --> 00:11:29,923
Huh?
185
00:11:31,057 --> 00:11:32,926
I am. Why do you ask?
186
00:11:34,460 --> 00:11:38,765
It's just ever since we split with the
others, you've been lost in thought.
187
00:11:40,366 --> 00:11:42,902
Sorry, I'm just tired, that's all.
188
00:11:46,105 --> 00:11:48,841
I'm fine.
Let's figure out where to go next.
189
00:11:55,248 --> 00:11:58,484
Huh? This is Yamato's book.
190
00:12:02,922 --> 00:12:03,756
What…
191
00:12:08,561 --> 00:12:10,396
I'm going to go now.
192
00:12:13,600 --> 00:12:15,735
Are you trying
to act like a tragic heroine?
193
00:12:18,404 --> 00:12:19,239
What?
194
00:12:19,305 --> 00:12:20,873
All you just said now,
195
00:12:20,940 --> 00:12:24,077
about what's normal
and what does and doesn't need to be said.
196
00:12:25,011 --> 00:12:26,379
Could it be you're thinking
197
00:12:26,446 --> 00:12:29,515
that as long as you endure,
the other one can be happy?
198
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
Is that it?
199
00:12:31,150 --> 00:12:31,951
What?
200
00:12:32,018 --> 00:12:33,853
You're just torturing yourself.
201
00:12:33,920 --> 00:12:36,589
Who are you to lecture me?
202
00:12:38,825 --> 00:12:40,526
It's none of your business,
203
00:12:42,929 --> 00:12:44,931
so don't act like you understand it all.
204
00:12:45,965 --> 00:12:49,569
Then tell me
how well you understand Ashiya.
205
00:12:52,071 --> 00:12:54,307
Don't you think
he wants to know how you feel?
206
00:12:55,675 --> 00:12:58,578
You're just assuming
you know how he feels.
207
00:12:58,645 --> 00:13:01,914
You sure I'm the one
acting like I've got it all figured out?
208
00:13:05,184 --> 00:13:06,619
There's no way
209
00:13:10,823 --> 00:13:12,225
I can tell him how I feel.
210
00:13:13,793 --> 00:13:15,962
If honesty breaks you apart,
211
00:13:17,297 --> 00:13:20,066
you weren't even
real friends to begin with.
212
00:13:29,942 --> 00:13:32,545
Ohara, where are you going?
213
00:13:32,612 --> 00:13:33,579
Leave him be.
214
00:13:40,453 --> 00:13:42,522
KAKERU WOULD LIKE THIS PLACE
215
00:13:44,824 --> 00:13:47,860
{\an8}THE VIEW FROM THE BRIDGE IS BEAUTIFUL
I WANT TO SHOW THIS TO KAKERU
216
00:13:52,498 --> 00:13:53,633
Kakeru…
217
00:13:54,767 --> 00:13:56,903
You're always thinking about something.
218
00:13:58,571 --> 00:13:59,806
Huh?
219
00:13:59,872 --> 00:14:03,876
Though I don't know
what that "something" is.
220
00:14:06,179 --> 00:14:09,115
Does it really not matter to you?
221
00:14:13,853 --> 00:14:16,723
{\an8}THE VIEW FROM THE BRIDGE IS BEAUTIFUL
I WANT TO SHOW THIS TO KAKERU
222
00:14:20,793 --> 00:14:22,328
Akane. I'm sorry.
223
00:14:23,129 --> 00:14:25,365
There's a place I need to be right now.
224
00:14:26,366 --> 00:14:28,434
Okay. It's fine.
225
00:14:28,935 --> 00:14:30,336
I'm really sorry.
226
00:14:33,306 --> 00:14:34,240
Kakeru!
227
00:14:49,956 --> 00:14:51,891
If you're going to Arashiyama,
228
00:14:51,958 --> 00:14:54,894
you should take the Hankyu train
from Kawaramachi Station.
229
00:14:58,965 --> 00:15:00,299
Thanks, Akane.
230
00:15:01,200 --> 00:15:02,034
See you!
231
00:15:21,220 --> 00:15:24,991
It finished before it even began.
232
00:15:39,272 --> 00:15:43,309
Whenever I'm with Kakeru,I somehow always felt sad.
233
00:15:44,844 --> 00:15:46,412
I cannot tell how I feel
234
00:15:47,547 --> 00:15:50,316
to the one who's most important to me.
235
00:15:51,584 --> 00:15:52,418
But still
236
00:15:57,256 --> 00:15:58,791
I don't regret it.
237
00:16:00,560 --> 00:16:02,295
I'm sure this is for the better.
238
00:16:20,179 --> 00:16:22,882
LOVE KNOT CHARM
239
00:16:26,652 --> 00:16:28,888
We have to go there!
240
00:16:29,489 --> 00:16:31,357
It's a promise.
241
00:16:33,793 --> 00:16:36,262
LOVE KNOT CHARM
242
00:16:46,906 --> 00:16:48,407
{\an8}Why isn't he picking up?
243
00:16:56,682 --> 00:16:57,517
{\an8}What?
244
00:16:58,150 --> 00:16:59,485
{\an8}Where are you?
245
00:16:59,552 --> 00:17:01,988
{\an8}Do you know where Yamato is?
246
00:17:02,054 --> 00:17:03,823
{\an8}He's not picking up his phone.
247
00:17:03,890 --> 00:17:06,859
{\an8}He said he was going to
the bamboo grove and to Togetsukyo.
248
00:17:07,994 --> 00:17:11,130
{\an8}Huh? To Togetsukyo?
249
00:17:11,764 --> 00:17:12,632
{\an8}Ashiya, run!
250
00:17:13,499 --> 00:17:14,567
{\an8}Run to him.
251
00:17:21,374 --> 00:17:23,309
{\an8}Why didn't I see it?
252
00:17:23,376 --> 00:17:25,611
{\an8}I don't need to go that bad.
253
00:17:25,678 --> 00:17:26,879
{\an8}No…
254
00:17:27,446 --> 00:17:29,649
{\an8}Why did I pretend not to see?
255
00:17:32,752 --> 00:17:35,421
{\an8}That look on his face was sadness.
256
00:17:36,756 --> 00:17:39,492
{\an8}TOGETSUKYO BRIDGE
257
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
{\an8}I know that being by his sideonly brings me pain.
258
00:17:45,531 --> 00:17:46,365
{\an8}But…
259
00:17:47,833 --> 00:17:49,969
{\an8}I can't help but want to be close to him.
260
00:17:59,478 --> 00:18:00,313
All I did
261
00:18:01,881 --> 00:18:03,282
was love him.
262
00:18:08,387 --> 00:18:10,790
Why does it hurt so much?
263
00:18:14,327 --> 00:18:15,428
Yamato!
264
00:18:21,434 --> 00:18:22,568
Kakeru.
265
00:18:28,641 --> 00:18:29,775
Why are you here?
266
00:18:30,843 --> 00:18:31,711
What about her?
267
00:18:32,612 --> 00:18:35,848
I made you a promise.
268
00:18:38,351 --> 00:18:39,785
That's all that matters.
269
00:18:44,056 --> 00:18:45,091
Yamato?
270
00:19:06,646 --> 00:19:08,114
Wait? What?
271
00:19:09,248 --> 00:19:10,549
I love you.
272
00:19:11,617 --> 00:19:12,818
Huh?
273
00:19:13,819 --> 00:19:15,254
Ever since we were kids.
274
00:19:17,556 --> 00:19:18,591
All this time.
275
00:19:21,727 --> 00:19:22,595
Yamato…
276
00:19:26,966 --> 00:19:28,267
I know I shouldn't say it.
277
00:19:32,238 --> 00:19:33,673
I know that, but…
278
00:19:41,247 --> 00:19:43,482
Huh? Yamato?
279
00:19:51,323 --> 00:19:52,224
Yamato!
280
00:19:53,993 --> 00:19:55,795
Hey, Yamato.
281
00:19:57,196 --> 00:19:58,030
Hey!
282
00:19:59,065 --> 00:20:03,869
LOVE KNOT CHARM
283
00:20:03,936 --> 00:20:05,838
{\an8}I'm cutting ties with you!
284
00:20:05,905 --> 00:20:08,340
{\an8}Don't you understandhow I feel all the time?
285
00:20:08,407 --> 00:20:10,843
Living by other people's
standards sucks, right?
286
00:20:11,410 --> 00:20:14,680
{\an8}My chest hurts.I'm flooded with emotions I can't contain.
287
00:20:15,481 --> 00:20:18,884
{\an8}I just want to get closer to his heart.
19200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.