All language subtitles for How.To.Fall.In.Love.By.Christmas.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,323 --> 00:00:27,867 LA IMPARABLE NORA WINTERS LANZA "PRISMA - ESTILO DE VIDA" 4 00:00:30,620 --> 00:00:34,248 para enamorarse? 5 00:00:37,126 --> 00:00:40,296 Y el amor es científico. ¡Química! 6 00:00:40,296 --> 00:00:44,592 {\an8} durante las fiestas. 7 00:00:44,592 --> 00:00:47,178 {\an8} de su zona de confort. 8 00:00:52,683 --> 00:00:54,560 NORA, TE ENVÍO UN BORRADOR DE LA INVITACIÓN AL EVENTO DE CARIDAD 9 00:00:55,144 --> 00:00:56,813 EN CASO DE QUE QUIERAS ENVIÁRSELO A ALGUIEN ESPECIAL 10 00:00:59,732 --> 00:01:03,319 {\an8}Hermana, esta soltera está feliz sola. 11 00:01:03,861 --> 00:01:05,613 NO TE OLVIDES DE LOS VILLANCICOS ESTA TARDE 12 00:01:06,739 --> 00:01:08,825 {\an8} de la Navidad 13 00:01:08,825 --> 00:01:11,494 {\an8} 14 00:01:12,078 --> 00:01:17,291 {\an8} la nueva app de citas "HacenFalta2". 15 00:01:17,291 --> 00:01:19,210 {\an8}HacenFalta2. 16 00:01:35,518 --> 00:01:38,104 RECUERDA LA REUNIÓN DE DIRECTIVOS ESTA MAÑANA 17 00:01:39,689 --> 00:01:42,608 No empieza hasta las 9:30. Llegaré con tiempo de sobra. 18 00:01:42,608 --> 00:01:44,318 YA LLEGARON TODOS, EXCEPTO TÚ 19 00:01:46,612 --> 00:01:48,114 Estaré ahí en cinco minutos. 20 00:01:54,495 --> 00:01:57,582 ¿Puedes repartirlos? Tienen tarjetas con los nombres. Gracias. 21 00:02:02,628 --> 00:02:06,716 Hola a todos. Feliz casi Navidad para todos. 22 00:02:07,341 --> 00:02:10,178 Me debo haber perdido cuando avisaron en el chat 23 00:02:10,178 --> 00:02:12,096 que las 9.30 en realidad son las 9. 24 00:02:13,014 --> 00:02:14,182 ¿Nora? 25 00:02:14,765 --> 00:02:16,976 Nos pareció que esta reunión de directorio 26 00:02:16,976 --> 00:02:20,438 era particularmente importante dado el estado actual de la empresa. 27 00:02:21,314 --> 00:02:24,525 Eso es bastante enigmático, Christine. 28 00:02:24,525 --> 00:02:28,029 O sea, nuestro número de lectores cayó un poco... 29 00:02:28,029 --> 00:02:29,155 Un poco no. 30 00:02:29,530 --> 00:02:30,907 Es una caída pronunciada. 31 00:02:31,741 --> 00:02:35,495 Bueno, la Navidad suele ser nuestra mejor época 32 00:02:35,495 --> 00:02:37,705 en cuanto a lectores y publicidad. 33 00:02:37,705 --> 00:02:39,540 Quizás en el pasado. 34 00:02:39,540 --> 00:02:42,502 Pero nos han señalado pertinentemente 35 00:02:42,502 --> 00:02:44,879 que Nivel Once nos está robando público. 36 00:02:45,505 --> 00:02:47,673 Se nos está escapando un grupo etario clave 37 00:02:47,673 --> 00:02:49,967 al que nuestros anunciantes quieren llegar. 38 00:02:49,967 --> 00:02:52,261 Personas entre 18 a 39 años. 39 00:02:57,183 --> 00:02:58,267 Max... 40 00:02:58,267 --> 00:02:59,352 Nora. 41 00:03:00,102 --> 00:03:04,190 Sé que sientes que tienes importancia en el directorio 42 00:03:04,190 --> 00:03:07,485 porque hace poco pasaste a ser presidente, pero... 43 00:03:07,485 --> 00:03:11,155 Mi padre me legó un fondo de inversión multimillonario 44 00:03:11,155 --> 00:03:13,407 y casi dupliqué su valor en menos de un año. 45 00:03:13,824 --> 00:03:16,869 El mismo fondo de inversión que te permitió fundar esta empresa. 46 00:03:16,869 --> 00:03:19,288 El público, el directorio, yo... 47 00:03:20,081 --> 00:03:22,750 estamos sedientos de una columna de Nora Winters. 48 00:03:23,334 --> 00:03:26,754 Hemos revisado todos los datos en línea 49 00:03:26,754 --> 00:03:30,341 y hemos hallado un socio con muchísimo potencial. 50 00:03:30,341 --> 00:03:34,303 Ayudará a atraer lectores a este nuevo grupo etario objetivo. 51 00:03:35,179 --> 00:03:36,973 ¿Oíste hablar de HacenFalta2? 52 00:03:38,307 --> 00:03:40,476 Nora, sal del frasco en el que vives. 53 00:03:40,476 --> 00:03:42,687 Es una nueva y revolucionaria aplicación de citas 54 00:03:42,687 --> 00:03:44,397 que saca a la gente de su comodidad 55 00:03:44,397 --> 00:03:47,191 y las pone en situaciones en las que no suelen estar 56 00:03:47,191 --> 00:03:49,068 para conocer gente a la antigua. 57 00:03:49,068 --> 00:03:50,236 Cara a cara. 58 00:03:51,529 --> 00:03:53,281 ¿Qué tiene que ver eso con Prisma? 59 00:03:54,198 --> 00:03:58,160 Bueno, la Navidad es la época más romántica del año. 60 00:03:58,160 --> 00:03:59,453 ¡Lo es! 61 00:03:59,453 --> 00:04:01,080 ¿Y San Valentín? 62 00:04:01,080 --> 00:04:06,168 Es un lugar común. Pero la Navidad es mágica... es acogedora. 63 00:04:08,421 --> 00:04:10,881 El programa de la aplicación HacenFalta2 64 00:04:10,881 --> 00:04:14,385 se usará para probar que la Navidad es la mejor época del año para enamorarse. 65 00:04:14,385 --> 00:04:16,512 Y la persona que probará esta teoría será... 66 00:04:16,512 --> 00:04:17,597 ¡Redoble, Christine! 67 00:04:19,098 --> 00:04:20,182 Nora Winters. 68 00:04:20,641 --> 00:04:22,143 ¿Perdón? 69 00:04:22,143 --> 00:04:24,520 Entonces, vas a seguir 70 00:04:24,520 --> 00:04:27,398 el plan de varios pasos de HacenFalta2 para enamorarte. 71 00:04:27,398 --> 00:04:29,358 Y mientras lo haces, 72 00:04:29,358 --> 00:04:32,653 vas a crear una serie de columnas para publicar en el sitio de Prisma 73 00:04:32,653 --> 00:04:35,448 junto a algunos contenidos exclusivos. 74 00:04:35,448 --> 00:04:38,826 El romance y la Navidad rinden muy alto en este grupo etario 75 00:04:38,826 --> 00:04:41,370 y tú rindes muy alto en el grupo etario actual. 76 00:04:41,370 --> 00:04:42,872 Así que todos ganamos. 77 00:04:45,166 --> 00:04:46,417 Excepto yo. 78 00:04:49,879 --> 00:04:54,050 No voy a usar una app de citas. Y no escribiré una columna sobre citas. 79 00:04:54,050 --> 00:04:56,761 En realidad, no tienes alternativa. 80 00:04:57,553 --> 00:05:00,264 - Es mi empresa. - No. 81 00:05:01,098 --> 00:05:05,144 Es una empresa pública, y mi fondo es dueño de la mayoría de los votos. 82 00:05:07,605 --> 00:05:11,859 Mira, es una idea divertida y atractiva. 83 00:05:11,859 --> 00:05:16,113 Sin embargo, si de verdad quieres atraer a este nuevo grupo etario, 84 00:05:16,113 --> 00:05:19,700 - seguramente hay otras maneras... - Nora, tu manera nos hace daño. 85 00:05:22,286 --> 00:05:24,288 ¿Y si no lo hago? 86 00:05:25,081 --> 00:05:28,417 El directorio podría sacarte el puesto de directora ejecutiva 87 00:05:28,417 --> 00:05:30,670 y reemplazarte con alguien que haga lo necesario 88 00:05:30,670 --> 00:05:32,254 para asegurar el futuro de Prisma. 89 00:05:32,254 --> 00:05:33,923 ¿Hablas en serio, Max? 90 00:05:33,923 --> 00:05:35,883 A tu manera no está funcionando, Nora. 91 00:05:36,759 --> 00:05:38,094 Votemos. 92 00:05:39,053 --> 00:05:40,471 Los que estén a favor 93 00:05:40,471 --> 00:05:42,640 de que yo haga esta tontería de amor 94 00:05:42,640 --> 00:05:45,601 con esta tonta y seguramente fugaz aplicación de citas... 95 00:05:50,231 --> 00:05:51,357 ¿Los que se oponen? 96 00:05:53,943 --> 00:05:55,986 Te enviaré todo lo necesario para que comiences. 97 00:05:55,986 --> 00:05:58,948 La aplicación quiere que comiences a publicar el miércoles. 98 00:05:58,948 --> 00:06:01,867 - ¡Faltan dos días! - Estamos a dos semanas de Navidad. 99 00:06:01,867 --> 00:06:03,369 El tiempo es oro. 100 00:06:03,369 --> 00:06:05,996 Estoy ansioso por ver tus creaciones. 101 00:06:05,996 --> 00:06:07,164 Vamos, Christine. 102 00:06:21,387 --> 00:06:24,223 Los pasos de HacenFalta2 para el éxito. 103 00:06:25,641 --> 00:06:28,185 PASO 1: EXPÓNETE 104 00:06:28,185 --> 00:06:30,896 Bien, parate justo así, ¿de acuerdo? 105 00:06:30,896 --> 00:06:32,314 Sabes que no canto, ¿no? 106 00:06:32,314 --> 00:06:34,859 No te preocupes, Sandy balanceará los tonos altos, 107 00:06:34,859 --> 00:06:37,236 y tú viniste a equilibrarlas visualmente. 108 00:06:37,236 --> 00:06:38,362 Bien, gracias. 109 00:06:38,863 --> 00:06:42,366 Esto de HacenFalta2 es demasiado. 110 00:06:42,366 --> 00:06:45,244 Adley, quieren que monte mi propio encuentro amoroso casual. 111 00:06:45,244 --> 00:06:46,704 ¡Es una locura! 112 00:06:46,704 --> 00:06:48,706 ¿De qué otra manera te podrías a enamorar? 113 00:06:48,706 --> 00:06:52,209 Voy a escribir un buen artículo y que todos crean que me enamoré. 114 00:06:52,209 --> 00:06:54,253 Solo voy a escribir. Nadie se enterará. 115 00:06:54,253 --> 00:06:57,673 O podrías realmente salir con alguien. Es una opción. 116 00:06:57,673 --> 00:07:01,844 Lo que necesito es encontrar un enamorado falso. 117 00:07:01,844 --> 00:07:03,179 Haz visto comedias románticas. 118 00:07:03,179 --> 00:07:06,474 Solo debes derrarmarle la taza a alguien y listo, tu encuentro casual. 119 00:07:06,474 --> 00:07:08,225 O una quemadura de segundo grado. 120 00:07:09,268 --> 00:07:13,022 Rayos, es Clark. Quedó a cargo de la panadería. 121 00:07:13,022 --> 00:07:14,899 Hola, cariño. Sí. 122 00:07:21,739 --> 00:07:25,159 Hola, lector. Sé que pasó mucho tiempo, 123 00:07:25,659 --> 00:07:28,746 pero creo... 124 00:07:28,746 --> 00:07:32,666 que esto es una locura, ¿en qué me he metido? 125 00:07:34,210 --> 00:07:35,669 ¿Qué estoy haciendo? 126 00:07:45,262 --> 00:07:47,640 Muy bien, no es real. Nada de esto es real. 127 00:07:48,599 --> 00:07:50,976 Solo provoca el encuentro casual. 128 00:07:52,144 --> 00:07:53,813 Haz feliz al directorio, 129 00:07:53,813 --> 00:07:57,233 y no permitas que ese hijo llorón del nepotismo te quite el trabajo. 130 00:07:59,777 --> 00:08:01,612 No puedo c... 131 00:08:07,952 --> 00:08:10,913 Vaya, te salió perfecto. 132 00:08:11,956 --> 00:08:13,082 ¿Perdón? 133 00:08:14,124 --> 00:08:16,919 Ese encuentro que intentaste provocar. 134 00:08:16,919 --> 00:08:18,921 No sé de qué hablas. 135 00:08:19,296 --> 00:08:21,048 Claro, no, es un clásico. 136 00:08:21,048 --> 00:08:24,051 Siempre lo veo en películas, nunca en la vida real. 137 00:08:24,051 --> 00:08:26,428 Te repito, no sé de qué hablas. 138 00:08:26,846 --> 00:08:30,432 ¿Quisiste arrojarle chocolate hirviendo a un desconocido inocente? 139 00:08:30,432 --> 00:08:32,518 - Eso es aún peor. - ¡No! 140 00:08:32,518 --> 00:08:34,728 No, fue... por trabajo. 141 00:08:36,730 --> 00:08:38,190 ¿Por qué te ríes? 142 00:08:38,190 --> 00:08:39,275 Es solo que... 143 00:08:40,526 --> 00:08:41,861 Eso estuvo bien. 144 00:08:41,861 --> 00:08:43,863 Qué pena que no te elegí a ti. 145 00:08:43,863 --> 00:08:47,116 Sí, sí... Qué pena, realmente. 146 00:08:48,075 --> 00:08:50,911 Sea lo que sea que intentas hacer para conocer a alguien, 147 00:08:51,453 --> 00:08:52,705 espero que te funcione. 148 00:08:52,705 --> 00:08:55,457 De acuerdo. No es así, no trataba de... 149 00:08:56,041 --> 00:08:57,376 Yo no... 150 00:08:57,376 --> 00:08:58,794 Qué importa. 151 00:09:01,463 --> 00:09:02,756 ¿Todo está bien? 152 00:09:03,382 --> 00:09:04,550 ¿Qué te pasó? 153 00:09:05,134 --> 00:09:06,677 Espera. ¿Acaso...? 154 00:09:06,677 --> 00:09:09,305 Sí, lo hice. Y fracasé horriblemente. 155 00:09:09,305 --> 00:09:13,559 A propósito, Lola quería venir directo a tu casa de la universidad. 156 00:09:13,559 --> 00:09:15,227 ¿Podrías traerla a cenar hoy? 157 00:09:15,227 --> 00:09:17,354 ¡Claro! Estoy ansiosa de verla. 158 00:09:18,022 --> 00:09:20,149 - Muy bien. - Muy bien. 159 00:09:20,149 --> 00:09:21,525 Llegó la hora. 160 00:09:21,525 --> 00:09:23,068 Aquí tienes, página uno. 161 00:09:23,068 --> 00:09:24,862 Recuerda que solo haré mímica. 162 00:09:24,862 --> 00:09:25,905 Sí. 163 00:09:25,905 --> 00:09:30,159 feliz Navidad a todos 164 00:09:35,706 --> 00:09:38,542 ¿Tía Nora? ¿Hola? 165 00:09:38,542 --> 00:09:40,294 Lola, ¡estoy aquí! 166 00:09:40,294 --> 00:09:41,503 ¡Hola! 167 00:09:43,005 --> 00:09:44,340 Cuidado, cuidado. 168 00:09:44,965 --> 00:09:46,467 Espero que no se rompa nada. 169 00:09:48,469 --> 00:09:50,137 ¡Te extrañé mucho! 170 00:09:50,137 --> 00:09:51,847 Yo también, tía Nora. 171 00:09:51,847 --> 00:09:54,642 Oye, eso de HacenFalta2 suena genial. 172 00:09:55,100 --> 00:09:56,310 ¿Qué? 173 00:09:56,310 --> 00:09:58,979 Que salgas en citas, uses el programa... 174 00:09:59,480 --> 00:10:00,940 Espera, ¿cómo sabes de eso? 175 00:10:01,315 --> 00:10:04,944 Está por todos lados en las redes. 176 00:10:04,944 --> 00:10:06,487 Acabo de verlo. 177 00:10:06,487 --> 00:10:07,488 Mira. 178 00:10:10,366 --> 00:10:14,411 "Nora Winters confía en HacenFalta2 para enamorarse antes de Navidad". Vaya. 179 00:10:15,704 --> 00:10:16,747 ¿Algún problema? 180 00:10:18,332 --> 00:10:21,043 No, nada. Bueno, nos tenemos que ir. 181 00:10:21,043 --> 00:10:22,044 Sí. 182 00:10:22,044 --> 00:10:24,588 A tu mamá no le encantará que lleguemos tarde a cenar. 183 00:10:24,588 --> 00:10:28,258 En especial por cómo vienes con las cenas familiares últimamente. 184 00:10:28,258 --> 00:10:30,552 No lo menciones, y te ayudo a llevar estos regalos. 185 00:10:30,552 --> 00:10:32,680 De acuerdo. Gracias. 186 00:10:33,389 --> 00:10:34,598 - ¿Puedes? - Sí. 187 00:10:36,225 --> 00:10:37,768 Espera, ¿qué estás haciendo? 188 00:10:37,768 --> 00:10:39,979 Se llama "Cómo enamorarse para Navidad". 189 00:10:39,979 --> 00:10:43,565 Suena muy divertido. Y estuviste muy ocupada con tu trabajo. 190 00:10:43,565 --> 00:10:46,527 Y no has salido con nadie en un montón de tiempo. 191 00:10:46,527 --> 00:10:48,195 He estado un poco ocupada. 192 00:10:48,195 --> 00:10:51,657 Te hará muy bien. Sal del cascarón y experimenta cosas nuevas. 193 00:10:51,657 --> 00:10:53,534 Sí, y si de verdad te enamoras... 194 00:10:53,534 --> 00:10:55,828 Basta, es solo el nombre de la serie. 195 00:10:55,828 --> 00:11:00,374 Pero no sería tan grave. Diviértete, hermana, es Navidad. 196 00:11:00,958 --> 00:11:04,920 Vi las invitaciones al evento de caridad y se ven geniales. 197 00:11:04,920 --> 00:11:06,714 Bueno, las diseñó Lola. 198 00:11:08,882 --> 00:11:10,300 ¿Cómo va la fundación? 199 00:11:11,260 --> 00:11:15,431 Bueno, entregamos todas las invitaciones para el evento de caridad... 200 00:11:15,431 --> 00:11:16,515 ¿Qué fue eso? 201 00:11:17,141 --> 00:11:18,183 ¿Qué? 202 00:11:18,684 --> 00:11:20,144 Esa... mirada. 203 00:11:20,602 --> 00:11:21,687 No hice nada. 204 00:11:22,771 --> 00:11:26,358 De acuerdo, siempre juegas con el aro cuando no dices la verdad. 205 00:11:26,358 --> 00:11:28,485 - Díselo, mamá. - ¿Qué cosa? 206 00:11:29,611 --> 00:11:32,906 Bueno, no sé si viste el informe financiero de la fundación. 207 00:11:32,906 --> 00:11:34,450 He estado preocupada. 208 00:11:35,617 --> 00:11:39,955 Hemos estado algo sobrepasados este año 209 00:11:39,955 --> 00:11:42,624 y, bueno, con las clases de cocina después de la escuela... 210 00:11:42,624 --> 00:11:44,043 Y el programa gratuito para mayores. 211 00:11:44,043 --> 00:11:46,003 Y otras donaciones de caridad, 212 00:11:46,003 --> 00:11:47,671 estamos en rojo. 213 00:11:49,131 --> 00:11:50,215 ¿Qué tan grave es? 214 00:11:51,884 --> 00:11:54,303 Por lo que vi, más rojo que flor de pascua. 215 00:11:55,054 --> 00:11:58,348 Pero siempre hallamos la manera de recuperarnos. 216 00:11:59,183 --> 00:12:02,436 La panadería va bien, y no dejaré que esto evite 217 00:12:02,436 --> 00:12:06,106 que consigamos tanto dinero como podamos en el evento de caridad. 218 00:12:06,106 --> 00:12:07,149 Y así será. 219 00:12:07,858 --> 00:12:08,901 De acuerdo. 220 00:12:10,360 --> 00:12:14,239 Me dijo tu mamá que tomaste clases de repostería. 221 00:12:14,239 --> 00:12:16,200 Por Dios. Sí, sí. 222 00:12:22,456 --> 00:12:24,458 Muy bien, tengo buenas noticias. 223 00:12:24,458 --> 00:12:26,835 ¿Viste las fotos del viaje al espacio del millonario ese? 224 00:12:27,294 --> 00:12:28,962 Increíble, ¿no? 225 00:12:28,962 --> 00:12:31,215 El tipo que las tomó se mudó a la ciudad, 226 00:12:31,215 --> 00:12:35,177 está recién llegado, y lo contratamos para fotografiar esta serie. 227 00:12:35,177 --> 00:12:36,678 ¿Qué? ¿Por qué? 228 00:12:36,678 --> 00:12:38,514 Porque sus fans son de una franja etaria distinta 229 00:12:38,514 --> 00:12:40,808 a la de los lectores de Prisma y los usuarios de la app. 230 00:12:40,808 --> 00:12:42,017 Así que se forma una especie 231 00:12:42,017 --> 00:12:44,895 de diagrama de Venn perfecto de potenciales lectores. 232 00:12:44,895 --> 00:12:46,772 Escucha, ¿necesitamos un fotógrafo? 233 00:12:46,772 --> 00:12:49,650 Creo que mi escritura habla por sí misma. 234 00:12:50,526 --> 00:12:53,946 No, no en esta época. Poca atención a corto plazo y muchos medios visuales. 235 00:12:53,946 --> 00:12:55,614 Necesitamos fotos, 236 00:12:55,614 --> 00:12:57,491 pero fotos geniales, con onda, compartibles, 237 00:12:57,491 --> 00:12:59,535 que seguramente conseguirán muchas impresiones. 238 00:12:59,535 --> 00:13:03,872 Además, HacenFalta2 quiere asegurarse de que cumplirás tu parte del trato. 239 00:13:03,872 --> 00:13:05,791 Jack, ¿puedes venir, por favor? 240 00:13:05,791 --> 00:13:07,459 Es increíble, te encantará. 241 00:13:11,839 --> 00:13:13,006 ¿Tú? 242 00:13:13,382 --> 00:13:14,550 Y tú. 243 00:13:15,592 --> 00:13:17,010 ¿Se conocen? 244 00:13:17,010 --> 00:13:18,679 - No, no... - Nos conocimos. 245 00:13:19,138 --> 00:13:20,347 Ayer. 246 00:13:20,347 --> 00:13:22,182 Cuando quiso provocar un encuentro casual. 247 00:13:22,182 --> 00:13:23,517 Bueno, no... 248 00:13:23,517 --> 00:13:25,727 Nos conocimos, pero no en serio. 249 00:13:26,270 --> 00:13:27,563 Nos conocimos. 250 00:13:28,522 --> 00:13:29,773 ¿Cómo me llamo? 251 00:13:30,774 --> 00:13:31,942 ¿Ves? No nos conocemos. 252 00:13:32,442 --> 00:13:33,986 ¿Cómo te llamas? 253 00:13:33,986 --> 00:13:35,279 Nora. 254 00:13:35,279 --> 00:13:36,321 Qué lindo. 255 00:13:36,864 --> 00:13:40,242 Qué cosa rara para decir. Especialmente a una directora ejecutiva. 256 00:13:40,617 --> 00:13:43,120 Esto es excelente. 257 00:13:43,120 --> 00:13:45,038 Tienen química natural. 258 00:13:45,038 --> 00:13:46,248 No, no la tenemos. 259 00:13:46,248 --> 00:13:49,543 No, yo trato de tener química con todos los que conozco. 260 00:13:49,543 --> 00:13:52,588 Bien. De acuerdo, Jack, 261 00:13:52,588 --> 00:13:55,299 tú capturarás el viaje de Nora hacia el amor 262 00:13:55,299 --> 00:13:57,301 mientras muestras la magia de la Navidad. 263 00:13:57,718 --> 00:14:00,888 A la gente le gusta el amor y le gusta la Navidad. 264 00:14:01,763 --> 00:14:03,390 Y a la gente le gusta Nora Winters. 265 00:14:04,224 --> 00:14:07,603 Creo que deberíamos mantener anónimas nuestras citas. 266 00:14:08,020 --> 00:14:10,314 Si mantenemos anónimos a los hombres, 267 00:14:10,314 --> 00:14:12,316 creo que hay una probabilidad más alta 268 00:14:12,316 --> 00:14:14,443 de que pueda conectarme con alguien 269 00:14:14,443 --> 00:14:17,404 que no esté saliendo conmigo por razones equivocadas. 270 00:14:17,404 --> 00:14:19,865 Sí, por eso te pagamos tanto. Entiendo. 271 00:14:19,865 --> 00:14:21,575 Bien, entonces, Jack, 272 00:14:21,575 --> 00:14:24,745 vas a capturar el rostro de Nora a tu manera fenomenal 273 00:14:24,745 --> 00:14:27,039 y mantendrás a los tipos anónimos y ocultos. 274 00:14:27,039 --> 00:14:28,415 ¡Muy bien! 275 00:14:28,415 --> 00:14:31,084 Estoy muy emocionado de ver lo que harán. 276 00:14:31,668 --> 00:14:33,879 Estoy listo ahora. ¿Quieres comenzar? 277 00:14:33,879 --> 00:14:36,465 Sí... Sí. 278 00:14:36,465 --> 00:14:41,887 Solo debo... encontrar mi... billetera. 279 00:14:42,846 --> 00:14:45,599 Te veo aquí en un momento. 280 00:14:47,893 --> 00:14:50,520 Tengo una tarjeta de novato firmada por Sammy Sosa. 281 00:14:50,520 --> 00:14:51,521 ¿Quieres verla? 282 00:14:53,273 --> 00:14:54,274 Claro. 283 00:14:55,025 --> 00:14:58,904 ¿Qué hago? Me vio provocar mi propio encuentro casual. 284 00:14:58,904 --> 00:15:00,948 ¡Estás exagerando! 285 00:15:01,448 --> 00:15:03,951 Adley, aplaudió lentamente. 286 00:15:04,326 --> 00:15:06,495 De acuerdo, no es lo mejor, tienes razón. 287 00:15:06,495 --> 00:15:07,871 ¿Qué alternativa tienes? 288 00:15:08,538 --> 00:15:10,249 Diablos, me tengo que ir. 289 00:15:10,249 --> 00:15:12,626 La panadería está trabajando mucho para el evento. 290 00:15:12,626 --> 00:15:14,086 Te quiero, después hablamos. 291 00:15:18,048 --> 00:15:19,091 ¿La encontraste? 292 00:15:20,592 --> 00:15:25,639 ¿Mi billetera? No, debe estar... en mi cartera. 293 00:15:26,723 --> 00:15:30,227 Tenemos mucho que hacer, deberíamos comenzar. 294 00:15:30,227 --> 00:15:31,228 Claro. 295 00:15:34,523 --> 00:15:35,774 Me lo imagino así: 296 00:15:35,774 --> 00:15:38,360 conozco a alguien, lo veo en algunas citas festivas, 297 00:15:38,360 --> 00:15:39,987 contagiarnos el espíritu navideño y luego 298 00:15:39,987 --> 00:15:42,906 podemos terminar con un evento de caridad que hace mi familia 299 00:15:42,906 --> 00:15:45,742 que le ayudará a la panadería de mi hermana y a su fundación. 300 00:15:46,243 --> 00:15:49,830 El evento de caridad podría ser el clímax de mi columna. 301 00:15:49,830 --> 00:15:52,541 Atamos con un lazo nuestra mágica historia de amor 302 00:15:52,541 --> 00:15:53,750 y terminamos este asunto. 303 00:15:54,376 --> 00:15:56,628 Eso suena perfecto. 304 00:15:57,004 --> 00:15:59,298 Poco realista, pero perfecto. 305 00:15:59,298 --> 00:16:00,716 Perfecto es lo que busco. 306 00:16:00,716 --> 00:16:03,093 Bien, ya volveremos a eso. 307 00:16:04,052 --> 00:16:06,638 Mi visión para esta serie es arte superior. 308 00:16:06,638 --> 00:16:08,223 Alterrealismo, crudo. 309 00:16:08,598 --> 00:16:10,726 Necesitamos que se sienta romántico. 310 00:16:11,143 --> 00:16:15,981 Queremos que el lector realmente crea que me estoy enamorando. 311 00:16:16,606 --> 00:16:19,026 ¿Planeas no enamorarte? 312 00:16:19,401 --> 00:16:23,322 Nadie tiene que saberlo. Solo queremos que sientan que me enamoré. 313 00:16:23,322 --> 00:16:25,490 Suena un poco engañoso. 314 00:16:25,490 --> 00:16:29,328 Piénsalo como escribir una hermosa ficción. 315 00:16:29,328 --> 00:16:32,456 Y en cuanto al estilo, 316 00:16:32,456 --> 00:16:36,126 diría que lo enfoques como una película romántica clásica. 317 00:16:36,668 --> 00:16:38,628 Dale a la gente algo a que aspirar. 318 00:16:39,629 --> 00:16:42,466 Necesitamos algo real, no falso. 319 00:16:43,050 --> 00:16:44,343 No es falso. 320 00:16:44,760 --> 00:16:47,304 Pero acabas de decir que no planeas enamorarte de verdad. 321 00:16:47,304 --> 00:16:49,723 Lo que, que quede claro, no apoyo. 322 00:16:51,600 --> 00:16:54,936 Yo diría que vayamos en la dirección opuesta. 323 00:16:54,936 --> 00:16:56,605 Drama, alto impacto. 324 00:16:57,022 --> 00:17:00,650 Que te expongas, que salgas herida. Real, crudo. 325 00:17:01,193 --> 00:17:03,737 De verdad crees que me puedo enamorar. 326 00:17:03,737 --> 00:17:07,324 Creo que tienes más chances si lo abordas con la mente abierta. 327 00:17:07,324 --> 00:17:09,659 - ¿A qué le temes? - A nada. 328 00:17:09,659 --> 00:17:12,079 Excepto los tiburones. Y las alcantarillas. 329 00:17:12,079 --> 00:17:13,372 Bien, entonces... 330 00:17:14,498 --> 00:17:15,791 Si seguimos... 331 00:17:16,875 --> 00:17:20,337 el plan "de vuelta al inicio" de HacenFalta2, estaremos bien. 332 00:17:20,337 --> 00:17:21,797 ¿Cómo es? 333 00:17:21,797 --> 00:17:25,300 Es para gente que quiere volver a salir, pero hace mucho que no lo hace. 334 00:17:26,301 --> 00:17:28,095 ¿Qué te hace pensar eso de mí? 335 00:17:32,474 --> 00:17:33,809 Tengo una idea. 336 00:17:34,518 --> 00:17:35,769 ¿Comenzamos? 337 00:17:35,769 --> 00:17:37,562 Tengo una agenda ajustada, 338 00:17:37,562 --> 00:17:42,067 pero estoy segura de que... Sí, tengo reuniones todo el día. 339 00:17:42,067 --> 00:17:44,444 ¿Qué tal mañana por la mañana? 340 00:17:44,444 --> 00:17:45,821 - Genial. - Genial. 341 00:17:46,488 --> 00:17:47,614 - Bien. - Bien. 342 00:17:55,122 --> 00:17:57,999 - Hola, Sarah. - Mi cliente favorito. 343 00:17:57,999 --> 00:18:00,419 Esto es enorme para ti y para la agencia. 344 00:18:00,919 --> 00:18:02,421 Sí, ya lo veremos. 345 00:18:03,380 --> 00:18:04,798 No sé qué tan real será. 346 00:18:04,798 --> 00:18:06,717 ¿Te respondieron algo 347 00:18:06,717 --> 00:18:09,136 de la exhibición en la galería Smithton White? 348 00:18:09,136 --> 00:18:13,807 Aún no. Sin embargo, con este anuncio, tengo novedades. 349 00:18:14,224 --> 00:18:19,312 El rival de Prisma, Nivel Once, te está siguiendo muy de cerca. 350 00:18:20,981 --> 00:18:22,065 ¿Por qué? 351 00:18:22,065 --> 00:18:24,109 Porque hay mucha competencia entre ellos. 352 00:18:24,109 --> 00:18:27,279 Y Nivel Once busca contratar a alguien por tiempo completo. 353 00:18:27,279 --> 00:18:30,365 Desde que se enteraron de que trabajarás con Nora Winters, 354 00:18:30,365 --> 00:18:32,409 están comiéndose las uñas. 355 00:18:32,409 --> 00:18:35,537 Si lo haces bien, tendrás más ofertas de las que puedas manejar. 356 00:18:36,496 --> 00:18:38,957 Y quizás Smithton White nos de una oportunidad. 357 00:18:38,957 --> 00:18:41,126 Tal vez. Hablaré con ellos pronto. 358 00:18:52,345 --> 00:18:54,431 "Estimado lector, 359 00:18:54,431 --> 00:18:59,769 la Navidad es la época más maravillosa del año. 360 00:19:00,479 --> 00:19:04,441 Pero ¿qué tal si también fuera 361 00:19:04,441 --> 00:19:09,988 la época más maravillosa del año para enamorarse? 362 00:19:14,117 --> 00:19:17,370 Estén atentos para ver 363 00:19:17,996 --> 00:19:21,833 si un encuentro casual navideño es verdadero 364 00:19:22,667 --> 00:19:26,671 o una obra de ficción". 365 00:19:42,938 --> 00:19:44,314 Bueno, no... 366 00:19:48,360 --> 00:19:49,778 Llegas tarde. 367 00:19:50,403 --> 00:19:51,738 El tiempo es un constructo. 368 00:19:52,072 --> 00:19:53,740 Y eres irritante. 369 00:19:53,740 --> 00:19:55,242 Uno de mis mejores rasgos. 370 00:19:55,242 --> 00:19:56,326 Claro. 371 00:19:56,785 --> 00:19:59,579 Lo lamento, mi sobrino se queda conmigo en las fiestas 372 00:19:59,579 --> 00:20:00,622 y perdió los zapatos. 373 00:20:01,748 --> 00:20:02,833 En fin, tienes razón. 374 00:20:03,500 --> 00:20:06,586 Tendría que haberte avisado que se me estaba haciendo tarde. 375 00:20:08,755 --> 00:20:10,173 Se llama Kyle. 376 00:20:10,173 --> 00:20:11,842 Es el hijo de mi media hermana. 377 00:20:11,842 --> 00:20:14,427 Pierde todo. ¿Sabes dónde estaba el zapato? 378 00:20:15,387 --> 00:20:16,721 En el ventilador de techo. 379 00:20:16,721 --> 00:20:19,266 ¿Cómo un niño de 10 años pone un zapato en un ventilador? 380 00:20:19,266 --> 00:20:22,102 Bien. Te creo. Un poco. 381 00:20:22,102 --> 00:20:23,395 Vamos. 382 00:20:23,395 --> 00:20:24,688 Después de ti. 383 00:20:25,605 --> 00:20:28,900 PASO 2: CONOCE A ALGUIEN FUERA DE TU ZONA DE CONFORT 384 00:20:30,235 --> 00:20:31,653 ¿Esta es la sorpresa? 385 00:20:32,153 --> 00:20:33,446 Me encanta este lugar. 386 00:20:33,947 --> 00:20:36,825 ¿Lo conocías? Entonces no sigue las instrucciones. 387 00:20:36,825 --> 00:20:38,118 Creo que es perfecto. 388 00:20:38,952 --> 00:20:40,996 ¡A socializar! 389 00:20:45,208 --> 00:20:47,752 ¿Cuántos gatos dijiste que tienes? 390 00:20:52,048 --> 00:20:54,676 No, creo que no podría 391 00:20:54,676 --> 00:20:56,928 vivir en un búnker todo el tiempo. 392 00:21:00,599 --> 00:21:01,766 ¿Y ese... 393 00:21:02,684 --> 00:21:03,810 pelo de quién es? 394 00:21:09,858 --> 00:21:11,109 Esto no funciona. 395 00:21:11,109 --> 00:21:12,736 No estoy en desacuerdo contigo. 396 00:21:13,153 --> 00:21:15,864 ¿Cuántas veces viniste a este mercado navideño? 397 00:21:15,864 --> 00:21:17,073 Bastantes. 398 00:21:17,532 --> 00:21:19,743 Exacto. HacenFalta2 dice 399 00:21:19,743 --> 00:21:21,828 que debes conocer a alguien fuera de tu zona de confort. 400 00:21:21,828 --> 00:21:24,456 Esto no lo parece. 401 00:21:24,456 --> 00:21:27,626 ¿Crees que por eso no conocí a nadie aquí? 402 00:21:28,001 --> 00:21:30,420 Creo que no sigues las instrucciones de la app. 403 00:21:31,630 --> 00:21:35,967 Sé que quieres ficción, pero ¿no es mejor cuando se basa en hechos reales? 404 00:21:35,967 --> 00:21:38,637 - ¿Al menos un poquito? - ¿Qué sugieres? 405 00:21:47,687 --> 00:21:50,231 No sabía que había patinaje aquí. 406 00:21:50,231 --> 00:21:52,525 En este lugar es donde mi familia 407 00:21:52,525 --> 00:21:54,778 realiza el evento de caridad todos los años. 408 00:21:54,778 --> 00:21:55,779 De acuerdo. 409 00:21:56,237 --> 00:21:57,447 Necesitamos otro lugar. 410 00:21:57,447 --> 00:22:02,077 No, te aseguro que patinar está fuera de mi zona de confort. 411 00:22:02,369 --> 00:22:04,245 Perfecto. Y hay muy buena luz aquí. 412 00:22:04,245 --> 00:22:06,164 Ve y alquila unos patines. 413 00:22:06,164 --> 00:22:08,291 Solo tienes unos días para enamorarte. 414 00:22:10,919 --> 00:22:13,588 18º PATINAJE ANUAL JUNTO AL ÁRBOL DE NAVIDAD 415 00:22:17,008 --> 00:22:18,885 ¿Estarás bien? 416 00:22:19,177 --> 00:22:21,388 Sí. Sí, es solo que... 417 00:22:21,930 --> 00:22:23,473 necesito hacer equilibrio. 418 00:22:32,857 --> 00:22:34,109 Puedo con esto. 419 00:22:34,693 --> 00:22:35,694 ¿Segura? 420 00:22:36,778 --> 00:22:38,113 Solo tomas tus fotos. 421 00:22:42,325 --> 00:22:44,202 Tienes muy buena técnica. 422 00:22:53,712 --> 00:22:56,589 Oye, esos patines son geniales. 423 00:22:56,589 --> 00:22:57,674 Tienes razón. 424 00:22:59,759 --> 00:23:01,052 ¿Son a medida? 425 00:23:01,052 --> 00:23:02,053 Sí. 426 00:23:02,512 --> 00:23:04,305 Genial. ¿Dónde los compraste? 427 00:23:05,140 --> 00:23:06,141 Ajá. 428 00:23:06,766 --> 00:23:08,017 Después nos vemos. 429 00:23:14,107 --> 00:23:16,651 Por Dios, lo lamento mucho. 430 00:23:16,651 --> 00:23:18,695 No, no hay problema. ¿Estás bien? 431 00:23:18,695 --> 00:23:20,947 - Sí. - Qué bueno. 432 00:23:26,703 --> 00:23:27,704 Te tengo. 433 00:23:30,582 --> 00:23:32,000 Bueno, vamos bien. 434 00:23:33,334 --> 00:23:35,003 Gracias por patinar conmigo. 435 00:23:35,420 --> 00:23:36,671 Nada mal. 436 00:23:41,801 --> 00:23:44,012 Sorprendentemente, eso estuvo divertido. 437 00:23:44,554 --> 00:23:46,556 Me encantaría poder volver a hacerlo. 438 00:23:46,556 --> 00:23:48,725 En realidad, estoy saliendo con alguien. 439 00:23:49,559 --> 00:23:51,186 Que tengas una feliz Navidad. 440 00:23:54,397 --> 00:23:56,733 Eso pudo haber salido mejor. 441 00:23:57,734 --> 00:23:59,569 ¿Sí, no? Dolió. 442 00:23:59,569 --> 00:24:01,696 Sí, nunca le gustaste. 443 00:24:01,696 --> 00:24:03,072 ¿Y por qué patinó conmigo? 444 00:24:03,531 --> 00:24:06,451 Trató de ser amable, te veías desesperada. 445 00:24:06,868 --> 00:24:08,119 No estoy desesperada. 446 00:24:09,704 --> 00:24:11,164 No estoy tan desesperada. 447 00:24:11,664 --> 00:24:13,333 Pero las fotos se ven geniales. 448 00:24:14,125 --> 00:24:16,628 Iré a buscar algo de la cafetería. ¿Quieres algo? 449 00:24:16,628 --> 00:24:20,715 No, iré a devolver los patines. Nos vemos aquí luego. 450 00:24:29,682 --> 00:24:31,059 ¿Está ocupado este lugar? 451 00:24:31,059 --> 00:24:34,020 No, no, para nada. 452 00:24:37,232 --> 00:24:39,025 ¿Habías venido aquí antes? 453 00:24:39,025 --> 00:24:42,153 - Primera vez. ¿Tú? - Primera vez. 454 00:24:42,153 --> 00:24:44,781 Sí, no soy tan valiente como era de pequeña. 455 00:24:44,781 --> 00:24:47,283 - Claro. - Sí. Miedo a caer 456 00:24:47,992 --> 00:24:49,452 - Para nada. - Claro que no. 457 00:24:52,497 --> 00:24:53,498 Leo. 458 00:24:54,541 --> 00:24:56,584 Nora. Un gusto. 459 00:25:01,381 --> 00:25:03,341 Esto puede sonar un poco loco, 460 00:25:04,175 --> 00:25:06,594 pero... son las fiestas, ¿no? 461 00:25:08,471 --> 00:25:10,598 ¿Te gustaría ir a tomar una copa algún día? 462 00:25:12,183 --> 00:25:14,060 Eso no suena nada loco. 463 00:25:15,436 --> 00:25:16,563 Me encantaría. 464 00:25:18,940 --> 00:25:20,233 Mi número está al dorso. 465 00:25:21,150 --> 00:25:24,153 Escríbeme y organizamos algo. 466 00:25:24,946 --> 00:25:27,532 Genial. Un gusto conocerte. 467 00:25:27,532 --> 00:25:28,867 Igualmente, Leo. 468 00:25:33,246 --> 00:25:35,331 ¡Así se hace! 469 00:25:37,083 --> 00:25:39,043 - ¿Qué? - ¿Es él? ¿Tan pronto? 470 00:25:39,043 --> 00:25:40,378 Es una buena señal. 471 00:25:41,212 --> 00:25:42,463 Sí. 472 00:25:42,463 --> 00:25:44,048 Me invitó a salir mañana. 473 00:25:44,048 --> 00:25:46,509 Genial. Igual creo que necesitas un plan B. 474 00:25:47,010 --> 00:25:50,471 ¿Qué? ¿Por qué? Él... Me acaba de invitar a salir. 475 00:25:51,306 --> 00:25:53,808 Debes asegurarte que esta serie funcionará, ¿no? 476 00:25:54,642 --> 00:25:55,852 Hazme caso. 477 00:25:57,145 --> 00:25:59,939 Un excolega mío hará una reunión navideña esta noche. 478 00:26:00,398 --> 00:26:02,108 Ven, bebe algo, 479 00:26:02,108 --> 00:26:05,069 conoce a alguien que pueda ser tu plan B en caso de que... 480 00:26:05,695 --> 00:26:08,156 tu primer candidato no resulte ser el indicado. 481 00:26:08,156 --> 00:26:11,034 Mira, no creo en eso de "el indicado". 482 00:26:12,118 --> 00:26:14,954 Lo dice la mujer famosa por escribir una columna sobre citas. 483 00:26:17,582 --> 00:26:18,666 Te buscaré a las ocho. 484 00:26:28,134 --> 00:26:29,177 Estimado lector, 485 00:26:30,428 --> 00:26:33,348 me sorprende informarte 486 00:26:33,348 --> 00:26:35,975 que el encuentro casual navideño 487 00:26:36,476 --> 00:26:38,061 puede haber funcionado. 488 00:26:39,520 --> 00:26:41,272 Conocí a alguien 489 00:26:41,814 --> 00:26:43,316 fuera de mi zona de confort. 490 00:26:44,776 --> 00:26:48,321 Lo llamaremos señor L. 491 00:26:48,696 --> 00:26:50,198 ¿Podrá ser 492 00:26:51,366 --> 00:26:56,162 la conexión romántica que esta escritora está buscando en estas fiestas 493 00:26:56,162 --> 00:27:02,835 o será el proverbial trozo de carbón en mi calcetín? 494 00:27:08,758 --> 00:27:12,428 Estoy preocupada por él, es Navidad, no estamos juntos... 495 00:27:12,428 --> 00:27:15,723 Todo va bien. Lo inscribiste en actividades 496 00:27:15,723 --> 00:27:17,308 para todas las vacaciones. 497 00:27:17,308 --> 00:27:20,645 Es la idea. Que esté entretenido, y tú no te vuelvas loco. 498 00:27:20,645 --> 00:27:22,647 Sé lo difícil que es mudarse a una ciudad nueva. 499 00:27:23,314 --> 00:27:25,400 ¿Cómo va todo en el hospital, superchica? 500 00:27:25,400 --> 00:27:27,527 Todo es un caos, cortos de personal. 501 00:27:27,527 --> 00:27:28,903 Tienen suerte de tenerte. 502 00:27:29,904 --> 00:27:32,407 Lo siento, me enviaron un mensaje, debo irme. 503 00:27:32,407 --> 00:27:36,119 Te enviaré mi cronograma de Navidad y te diré si puedo llegar, ¿sí? 504 00:27:36,119 --> 00:27:37,787 - Está bien. - Te quiero. Adiós. 505 00:27:40,707 --> 00:27:42,458 LOS PASTELES DE CAROL 506 00:27:49,007 --> 00:27:50,008 ¿Qué? 507 00:27:50,299 --> 00:27:52,385 ¿Te olvidaste cómo amasar con palo? 508 00:27:52,385 --> 00:27:56,848 Hace mucho que amasar no es parte de mis actividades diarias. 509 00:27:56,848 --> 00:27:58,182 Me doy cuenta. 510 00:27:58,599 --> 00:28:01,519 Encontré a Jack en Internet. 511 00:28:01,519 --> 00:28:02,937 Qué lindo es. 512 00:28:03,604 --> 00:28:04,731 Y es soltero. 513 00:28:04,731 --> 00:28:07,608 También es algo irritante y muy engreído. 514 00:28:07,942 --> 00:28:11,362 Pero vi la publicación. Dijiste que habías conocido a alguien. 515 00:28:11,362 --> 00:28:13,489 Sí, en teoría. 516 00:28:14,365 --> 00:28:18,202 Siempre que el directorio y HacenFalta2 crean que me enamoré. 517 00:28:18,202 --> 00:28:20,121 ¿Qué importa si lo agrando un poco? 518 00:28:20,538 --> 00:28:23,166 Quieren una buena historia, eso es lo que les daré. 519 00:28:25,209 --> 00:28:27,295 Hola, Max. ¿En qué puedo servirte? 520 00:28:27,587 --> 00:28:29,881 HacenFalta2 envió notas sobre tu artículo. 521 00:28:29,881 --> 00:28:32,675 La parte de la pista de patinaje estuvo adorable. 522 00:28:32,675 --> 00:28:34,927 Y les encantó lo del primer tipo que salió mal. 523 00:28:34,927 --> 00:28:36,471 Eso fue muy realista. 524 00:28:36,471 --> 00:28:38,556 Pero harán unos retoques. 525 00:28:39,223 --> 00:28:40,475 ¿En serio? 526 00:28:41,017 --> 00:28:42,101 Mira, 527 00:28:42,101 --> 00:28:45,063 Nora, sé que nosotros dos no siempre nos entendemos, 528 00:28:45,063 --> 00:28:46,856 pero estoy de tu lado aquí. 529 00:28:47,356 --> 00:28:49,192 Construiste Prisma de la nada. 530 00:28:49,192 --> 00:28:51,778 Y aunque crea que hay que hacer cambios, 531 00:28:51,778 --> 00:28:53,654 creo que tú deberías ser parte de ellos. 532 00:28:54,447 --> 00:28:58,493 Sin embargo, para que esta serie funcione y para que se dé la fusión de lectores, 533 00:28:58,493 --> 00:29:00,620 debemos saber lo que sientes, no solo lo que sucede. 534 00:29:00,620 --> 00:29:03,664 Danos algo crudo, real, honesto. 535 00:29:04,040 --> 00:29:06,876 Danos a la antigua Nora Winters. ¿De acuerdo? 536 00:29:07,710 --> 00:29:08,711 Debo irme. 537 00:29:11,005 --> 00:29:12,173 Tiene razón. 538 00:29:12,799 --> 00:29:15,551 Creo que deberías abrirte para que esto funcione. 539 00:29:16,302 --> 00:29:18,179 ¿Cuántas galletas tenemos que hacer? 540 00:29:18,179 --> 00:29:19,680 Para el evento, unas 100. 541 00:29:20,723 --> 00:29:22,100 ¿Qué pasa? ¿Te volviste débil? 542 00:29:22,100 --> 00:29:24,894 Admito que estoy un poco oxidada. 543 00:29:24,894 --> 00:29:29,190 PASO 3: SI LA PRIMERA VEZ NO SALE, PRUEBA PROBAR DE NUEVO 544 00:29:34,403 --> 00:29:35,488 ¡Hola, chicos! 545 00:29:50,545 --> 00:29:54,841 LEO: HOLA, NORA. FUE MUY BONITO CONOCERTE, PERO ME SURGIÓ ALGO Y DEBO VIAJAR. 546 00:29:54,841 --> 00:29:56,384 TEN UNA FELIZ NAVIDAD. 547 00:29:57,176 --> 00:29:59,470 Oye, tengo que dar una vuelta rápido. 548 00:29:59,971 --> 00:30:01,764 Sí, claro, como digas. 549 00:30:01,764 --> 00:30:03,182 Haz lo que tengas que hacer. 550 00:30:03,641 --> 00:30:05,893 ¿Segura? No quiero abandonarte. No conoces a nadie. 551 00:30:05,893 --> 00:30:07,728 No me estás abandonando, para nada. 552 00:30:10,815 --> 00:30:13,484 - ¿Por qué actúas raro? - No actúo raro. 553 00:30:13,484 --> 00:30:16,404 No, yo no, nada raro. 554 00:30:16,821 --> 00:30:17,864 Bien. 555 00:30:18,406 --> 00:30:20,867 - Te veo en 20 minutos. - Afirmativo, amiguito. 556 00:30:22,660 --> 00:30:23,911 Sí, eso fue raro. 557 00:30:58,863 --> 00:31:00,406 ¡Lo siento mucho! 558 00:31:00,406 --> 00:31:03,576 No sabía que había alguien aquí. 559 00:31:04,160 --> 00:31:05,286 Soy Geoffrey. 560 00:31:07,705 --> 00:31:08,789 Nora. 561 00:31:13,836 --> 00:31:17,798 Y nunca más volví a jugar al minigolf en mi vida. 562 00:31:19,133 --> 00:31:22,220 ¡Salió volando de sus manos, fue increíble! 563 00:31:28,601 --> 00:31:29,977 Disculpa. 564 00:31:31,938 --> 00:31:33,522 Lo siento mucho. 565 00:31:34,190 --> 00:31:35,691 Debo irme. 566 00:31:36,484 --> 00:31:39,612 - Bueno. - Pero me encantaría que salgamos. 567 00:31:39,612 --> 00:31:40,780 Si tú quieres. 568 00:31:41,864 --> 00:31:42,949 Me encantaría. 569 00:31:43,741 --> 00:31:47,328 ¿Has ido alguna vez al mercado navideño de Gregson? 570 00:31:47,328 --> 00:31:50,414 No. Pero suena mágico. 571 00:31:51,332 --> 00:31:52,416 Lo es. 572 00:32:02,843 --> 00:32:04,845 Fue hermoso conocerte. 573 00:32:05,388 --> 00:32:06,430 Igualmente. 574 00:32:12,436 --> 00:32:13,437 Jack. 575 00:32:13,938 --> 00:32:14,939 ¡Jack! 576 00:32:17,441 --> 00:32:22,029 Veo que hallaste una póliza de seguro muy fotogénica. 577 00:32:22,029 --> 00:32:23,781 Vaya que eres escurridizo. 578 00:32:24,782 --> 00:32:27,326 Es fantástica. Puedes publicarla. 579 00:32:27,326 --> 00:32:29,453 Y yo debería irme a casa. 580 00:32:29,453 --> 00:32:30,663 Te acompaño. 581 00:32:30,663 --> 00:32:32,957 Estoy en la otra punta de la ciudad. 582 00:32:32,957 --> 00:32:34,417 Me encanta el metro. 583 00:32:35,084 --> 00:32:36,127 De acuerdo. 584 00:32:39,964 --> 00:32:41,966 ¿Y ese evento de caridad? 585 00:32:41,966 --> 00:32:45,553 Mis padres lo iniciaron para juntar fondos 586 00:32:45,553 --> 00:32:47,346 para devolverle algo a la comunidad. 587 00:32:48,514 --> 00:32:50,641 Ofrecían programas gratuitos, 588 00:32:51,434 --> 00:32:53,311 lecciones de cocina para niños, 589 00:32:53,311 --> 00:32:54,854 actividades para jubilados. 590 00:32:54,854 --> 00:32:59,442 Y ahora mi hermana lo sigue organizando una vez al año 591 00:32:59,442 --> 00:33:03,529 y los fondos que recaudan cubren casi todo. 592 00:33:04,447 --> 00:33:08,200 Solía involucrarme mucho más, pero a medida que Prisma creció 593 00:33:08,200 --> 00:33:09,744 no pude con todo. 594 00:33:10,328 --> 00:33:11,620 Suena importante. 595 00:33:11,620 --> 00:33:14,165 Mira, tengo unas ideas para citas que quería conversar contigo 596 00:33:14,165 --> 00:33:15,958 y creo que HacenFalta2 aprobará. 597 00:33:17,543 --> 00:33:19,628 ¿Qué tal un juego de bolos? 598 00:33:22,048 --> 00:33:23,090 No. 599 00:33:23,090 --> 00:33:26,093 Creo que los bolos no son de la identidad de marca de Prisma. 600 00:33:26,093 --> 00:33:29,555 ¿Qué te parece ser voluntaria en un comedor? 601 00:33:30,681 --> 00:33:33,392 Horrible idea. Pero apoyo la causa fervientemente. 602 00:33:34,352 --> 00:33:36,020 ¿Y un karaoke navideño? 603 00:33:36,812 --> 00:33:38,356 Por supuesto que no. 604 00:33:40,691 --> 00:33:43,319 Tendremos que resolver esto como adultos. 605 00:33:44,153 --> 00:33:45,154 Muy bien. 606 00:33:47,531 --> 00:33:50,284 ¿Así es como sugieres resolver algo como adultos? 607 00:33:50,284 --> 00:33:52,161 Sí. ¿Tú no? 608 00:33:52,161 --> 00:33:53,662 - A la cuenta de tres. - Sí. 609 00:33:54,288 --> 00:33:56,165 Uno, dos, tres. 610 00:33:58,501 --> 00:33:59,919 Será el mercado navideño. 611 00:33:59,919 --> 00:34:02,797 Es festivo, habrá buena iluminación, eso te gustará. 612 00:34:03,130 --> 00:34:05,007 Además ya conocemos el lugar. 613 00:34:05,007 --> 00:34:06,175 Una cita perfecta. 614 00:34:07,885 --> 00:34:09,095 Aquí vivo. 615 00:34:12,640 --> 00:34:14,266 Gracias por acompañarme. 616 00:34:15,851 --> 00:34:16,852 Me alegra. 617 00:34:18,104 --> 00:34:20,064 Nos vemos mañana temprano en la panadería. 618 00:34:20,064 --> 00:34:21,273 Así será. 619 00:34:32,618 --> 00:34:34,286 ¿Quién es esa? 620 00:34:34,745 --> 00:34:36,539 Es una mujer con la que estoy trabajando. 621 00:34:36,539 --> 00:34:37,665 Es bonita. 622 00:34:38,249 --> 00:34:41,210 Me gusta... esta. 623 00:34:42,545 --> 00:34:43,963 A mí también, pequeño. 624 00:34:45,256 --> 00:34:46,882 ¿Puedo llamar a mamá antes de acostarme? 625 00:34:47,675 --> 00:34:50,261 Debe estar trabajando, pero probaremos. 626 00:34:50,261 --> 00:34:52,555 Los adultos siempre están trabajando. 627 00:34:54,181 --> 00:34:55,391 ¿Qué te parece esto? 628 00:34:56,350 --> 00:34:58,477 Iré a una granja de árboles de navidad mañana. 629 00:34:58,477 --> 00:35:00,563 ¿Quieres dejar tus cosas y venir conmigo? 630 00:35:00,563 --> 00:35:03,566 Podemos comenzar el día con panqueques en una cafetería. 631 00:35:05,651 --> 00:35:06,694 Muy bien. 632 00:35:16,787 --> 00:35:18,664 Estimado lector, 633 00:35:19,498 --> 00:35:23,752 esta escritora te puede confirmar que sí: 634 00:35:24,420 --> 00:35:29,675 las personas tiene más voluntad de abrirse a ti 635 00:35:29,675 --> 00:35:33,804 si sales de tu zona de comfort. 636 00:35:34,555 --> 00:35:37,767 Pero ¿será por la época de fiestas 637 00:35:37,767 --> 00:35:42,229 o será que yo, finalmente, 638 00:35:42,855 --> 00:35:47,818 me estoy abriendo a los demás por primera vez en mucho tiempo? 639 00:35:59,872 --> 00:36:03,959 GEOFFREY: PERDÓN. REUNIÓN URGENTE CON UN CLIENTE. NO PODRÉ IR HOY. 640 00:36:09,423 --> 00:36:11,425 Bien. Tengo un plan. 641 00:36:11,425 --> 00:36:12,468 De acuerdo. 642 00:36:12,927 --> 00:36:16,597 Tal vez le conté a todo el mundo que trabajas con el fotógrafo espacial 643 00:36:16,597 --> 00:36:19,225 y que vendrá al evento de caridad. 644 00:36:19,225 --> 00:36:22,102 Y que Prisma escribirá una crítica de la panadería. 645 00:36:22,645 --> 00:36:25,606 Y que si la gente venía al evento de caridad, 646 00:36:25,606 --> 00:36:30,110 quizás podrían tener la oportunidad de salir en tu columna. 647 00:36:31,278 --> 00:36:33,364 No es un mal plan. 648 00:36:33,364 --> 00:36:36,242 Pero podrías haberme avisado antes de contarle a toda la ciudad. 649 00:36:36,242 --> 00:36:38,327 Bien, sí, gracias. 650 00:36:38,786 --> 00:36:41,956 Y avísanos si hay algún cambio. 651 00:36:41,956 --> 00:36:43,249 Hola. 652 00:36:43,249 --> 00:36:45,376 ¡Hola! Tú debes ser Kyle. 653 00:36:45,376 --> 00:36:47,378 Soy Nora, encantada de conocerte. 654 00:36:47,378 --> 00:36:51,173 Hola. Tú debes ser Jack, el famoso Jack. 655 00:36:51,173 --> 00:36:54,802 El tío Jack y yo fuimos a comer panqueques mientras nuestro departamento se inundaba. 656 00:36:55,177 --> 00:36:56,178 ¿Qué? 657 00:36:56,637 --> 00:36:59,265 Una pequeña pérdida se transformó en un mar. 658 00:36:59,265 --> 00:37:01,517 Sí, ni siquiera sé cuándo podremos volver a entrar. 659 00:37:02,017 --> 00:37:05,896 Y estoy buscando hotel para los dos, pero como es época navideña... 660 00:37:05,896 --> 00:37:07,064 Quédense con nosotros. 661 00:37:07,064 --> 00:37:08,232 - Adley. - ¿Qué? 662 00:37:08,232 --> 00:37:09,525 Estamos en la misma calle 663 00:37:09,525 --> 00:37:11,819 y tenemos mucho espacio en la posada metafórica. 664 00:37:12,236 --> 00:37:13,779 ¿Tienen árbol de Navidad? 665 00:37:13,779 --> 00:37:15,072 Uno grande. 666 00:37:15,072 --> 00:37:17,074 Seguramente tendrán otras ofertas. 667 00:37:17,658 --> 00:37:19,827 La verdad que no. 668 00:37:19,827 --> 00:37:22,288 Tío Jack, ¿podemos? ¿Por favor? 669 00:37:22,913 --> 00:37:24,206 Por lo que leí en Internet, 670 00:37:24,206 --> 00:37:26,166 son nuevos en la ciudad, así que... 671 00:37:26,166 --> 00:37:27,501 ¿Lo estás acosando? 672 00:37:27,501 --> 00:37:30,879 Soy nuevo en la ciudad y mi familia vive al Oeste. 673 00:37:30,879 --> 00:37:34,258 Nadie tendría que estar sin familia en las fiestas. 674 00:37:34,258 --> 00:37:36,135 Insisto, ¿de acuerdo? 675 00:37:36,135 --> 00:37:38,429 Y me ayudarían a cocinar galletas para Santa Claus. 676 00:37:38,429 --> 00:37:41,098 Un gusto conocerlos, Kyle y Jack. 677 00:37:41,098 --> 00:37:44,268 Nora les dará mi dirección, y nos veremos pronto. 678 00:37:45,894 --> 00:37:48,981 Vaya, tu hermana es muy generosa. 679 00:37:48,981 --> 00:37:50,357 Realmente lo es. 680 00:37:51,400 --> 00:37:52,568 Vámonos. 681 00:38:04,747 --> 00:38:07,499 Eso se ve divertido. ¿Quieres sumarte? 682 00:38:08,083 --> 00:38:09,084 De acuerdo. 683 00:38:11,337 --> 00:38:13,339 ¿Y? ¿Dónde está tu chico? 684 00:38:13,339 --> 00:38:14,882 Opción A. 685 00:38:14,882 --> 00:38:19,053 Se llama Leo. Y ya no es una opción. 686 00:38:19,845 --> 00:38:22,640 Tenía razón. Necesitabas un plan B. 687 00:38:23,974 --> 00:38:26,352 Espera. ¿Significa que nadie vendrá? 688 00:38:26,352 --> 00:38:30,564 Geoffrey iba a venir. Él también me pidió que reprogramemos. 689 00:38:34,026 --> 00:38:37,237 ¿Podemos al menos ver los árboles? ¿Por favor? 690 00:38:38,280 --> 00:38:39,948 Aún necesito algo para publicar. 691 00:38:40,407 --> 00:38:41,492 Pero tu cita no vino. 692 00:38:41,784 --> 00:38:45,037 No necesito tener una cita para escribir sobre una cita. 693 00:38:45,037 --> 00:38:46,789 Es ficción, ¿recuerdas? 694 00:38:46,789 --> 00:38:50,709 ¿Qué dices si tratamos de hallar el árbol de Navidad más alto? 695 00:38:57,841 --> 00:39:00,094 ¿Trajiste fichas? No puede ser. 696 00:39:00,094 --> 00:39:01,845 Me ayudan a organizarme. 697 00:39:01,845 --> 00:39:03,180 ¿Para una cita? 698 00:39:03,180 --> 00:39:04,473 Para la columna. 699 00:39:07,685 --> 00:39:11,355 ¿Como una mujer como tú está soltera? Eres muy exitosa, 700 00:39:11,355 --> 00:39:12,856 convencionalmente atractiva... 701 00:39:13,732 --> 00:39:14,775 Gracias. 702 00:39:15,234 --> 00:39:16,902 Lo dije como un elogio. 703 00:39:16,902 --> 00:39:19,988 De acuerdo. De hecho, estuve casada. 704 00:39:19,988 --> 00:39:21,949 Por poco tiempo. Hace mucho. 705 00:39:22,616 --> 00:39:24,243 Era un tipo fantástico. 706 00:39:25,119 --> 00:39:29,123 Pero fue justo cuando Prisma ganaba fuerza, 707 00:39:29,123 --> 00:39:31,417 yo quería que eso creciera 708 00:39:31,417 --> 00:39:33,252 y él quería mudarse a una granja, 709 00:39:33,252 --> 00:39:36,588 tener una gran familia, vivir de la tierra. 710 00:39:37,381 --> 00:39:39,550 Sí... Nos amábamos de verdad. 711 00:39:39,550 --> 00:39:41,677 Pero no encajábamos bien juntos. 712 00:39:42,469 --> 00:39:44,471 Después de eso, 713 00:39:45,013 --> 00:39:46,890 Prisma comenzó a despegar. 714 00:39:48,726 --> 00:39:50,853 ¿Y tú? ¿Estuviste casado? 715 00:39:52,521 --> 00:39:55,691 No, no. Me comprometí. Dos veces. 716 00:39:56,859 --> 00:40:00,779 Las dos veces valoré todo menos a ella y me costó la relación. 717 00:40:00,779 --> 00:40:02,573 En parte por eso cambié de carrera. 718 00:40:04,366 --> 00:40:05,617 La vida es corta. 719 00:40:05,617 --> 00:40:09,580 Quisiera experimentar tanto amor y alegría como pueda mientras viva. 720 00:40:11,123 --> 00:40:12,583 ¿Extrañas escribir? 721 00:40:14,418 --> 00:40:15,961 A veces, supongo. 722 00:40:16,920 --> 00:40:21,216 No extraño desnudar mi alma en Internet para que me maltraten. 723 00:40:21,216 --> 00:40:23,343 Lo dice la mujer que escribe una columna sobre citas. 724 00:40:23,886 --> 00:40:25,721 Esa no fue mi elección. 725 00:40:26,555 --> 00:40:31,268 Yo solo necesito que los lectores crean que me estoy enamorando. 726 00:40:31,268 --> 00:40:34,730 Y así el directorio no me quitará la dirección ejecutiva. 727 00:40:35,773 --> 00:40:39,109 - Sin presión. - No. Para nada. 728 00:40:40,152 --> 00:40:42,237 ¿No es perfecto? Lo necesitamos. 729 00:40:42,738 --> 00:40:45,657 Kyle, ¿por qué elegiste este árbol? 730 00:40:45,657 --> 00:40:47,701 Porque es pequeño y gracioso. 731 00:40:47,701 --> 00:40:50,788 Pensé que todos querrán los árboles grandes y frondosos 732 00:40:51,246 --> 00:40:54,333 y no quiero que este se sienta solo. Deberíamos llevarlo. 733 00:40:55,292 --> 00:40:57,586 ¿A tu hermana le gustará este árbol de Navidad? 734 00:40:58,170 --> 00:41:01,131 Kyle, creo que le encantará. 735 00:41:01,131 --> 00:41:02,174 ¡Sí! 736 00:41:05,302 --> 00:41:07,054 ¿Cuánto tiempo se quedará contigo? 737 00:41:07,721 --> 00:41:09,056 Hasta año nuevo. 738 00:41:09,056 --> 00:41:12,976 Mi media hermana Olivia vive en Boston. Es madre soltera y doctora de Urgencias. 739 00:41:13,519 --> 00:41:16,063 Necesitaba algo de ayuda en estos días, así que... 740 00:41:16,063 --> 00:41:17,898 me ofrecí a cuidarlo unas semanas. 741 00:41:18,524 --> 00:41:19,733 Qué bonito gesto. 742 00:41:19,733 --> 00:41:22,194 Es lo mínimo que podía hacer. Ella es la que salva vidas. 743 00:41:22,194 --> 00:41:26,365 Si viene a la ciudad, será bienvenida en el evento de caridad. 744 00:41:26,365 --> 00:41:28,033 Le haré llegar la invitación. 745 00:41:29,451 --> 00:41:32,496 Tío Jack, ¿podemos ir por chocolate caliente luego? 746 00:41:34,373 --> 00:41:36,917 Nunca diría que no a chocolate caliente. 747 00:41:36,917 --> 00:41:38,085 ¡Sí! 748 00:41:40,170 --> 00:41:43,298 PASO 4: PERMÍTETE REFLEXIONAR 749 00:41:45,717 --> 00:41:49,054 Bien, ya terminé mi último regalo para la familia Michaelson. 750 00:41:49,054 --> 00:41:50,639 ¿Alguien necesita ayuda? 751 00:41:50,639 --> 00:41:52,599 Acabo de comenzar con los de los Smith. 752 00:41:52,599 --> 00:41:53,642 Dame uno. 753 00:41:54,309 --> 00:41:55,853 ¿Hacen esto todos los años? 754 00:41:55,853 --> 00:41:57,521 ¿Apoyan a tantas familias? 755 00:41:57,521 --> 00:41:59,815 Bueno, fue Nora quien inició esta tradición. 756 00:41:59,815 --> 00:42:01,316 La iniciamos juntas. 757 00:42:02,442 --> 00:42:04,403 ¿Y Jack? 758 00:42:04,403 --> 00:42:06,238 ¿Por qué no nos cuentas algo de ti? 759 00:42:06,238 --> 00:42:08,657 Sabemos que eres fotógrafo. 760 00:42:08,657 --> 00:42:10,659 Tus fotos son maravillosas. 761 00:42:10,659 --> 00:42:14,204 Gracias. De hecho, fue un cambio de carrera significativo. 762 00:42:14,746 --> 00:42:15,956 ¿Qué hacías antes? 763 00:42:16,498 --> 00:42:17,833 Estaba en finanzas. 764 00:42:18,500 --> 00:42:21,128 Sí, trabajé para la misma empresa durante tres décadas. 765 00:42:21,128 --> 00:42:23,881 Pero mi abuelo, Franklin Peterson, era fotógrafo. 766 00:42:24,256 --> 00:42:26,133 Fotografiaba vida silvestre, ¿no? 767 00:42:26,508 --> 00:42:27,759 Me enseñó todo lo que sé. 768 00:42:28,594 --> 00:42:30,971 ¿Y aun así trabajaste en finanzas en una empresa? 769 00:42:30,971 --> 00:42:32,306 Tomé el camino seguro. 770 00:42:33,140 --> 00:42:34,933 Pero un día, me desperté, 771 00:42:34,933 --> 00:42:36,977 y me di cuenta de que se me estaba yendo la vida 772 00:42:36,977 --> 00:42:39,563 y no había hecho muchas cosas que quería hacer. 773 00:42:39,563 --> 00:42:41,565 Tenía miedo de hacerlas. 774 00:42:42,399 --> 00:42:44,401 Así que renuncié. 775 00:42:44,943 --> 00:42:46,945 Armé las maletas, me compré una cámara, 776 00:42:46,945 --> 00:42:48,822 y viajé por el mundo a tomarle fotos 777 00:42:48,822 --> 00:42:51,241 a todos esos lugares de los salvapantallas. 778 00:42:51,241 --> 00:42:53,243 Qué aventurero. 779 00:42:53,827 --> 00:42:56,622 No me reconocerías en mi época en finanzas. 780 00:42:57,497 --> 00:42:59,166 ¿Te gusta más esta versión tuya? 781 00:43:00,125 --> 00:43:01,501 La mayor parte del tiempo. 782 00:43:02,085 --> 00:43:03,170 Mucho más ahora. 783 00:43:04,213 --> 00:43:06,465 ¿Y la columna va bien? 784 00:43:08,383 --> 00:43:10,427 - Va... - Empezando... 785 00:43:11,345 --> 00:43:12,596 Con el pie derecho. 786 00:43:15,390 --> 00:43:16,642 Es un buen comienzo. 787 00:43:17,517 --> 00:43:18,810 Conocí a alguien. 788 00:43:19,478 --> 00:43:21,897 Va bien... 789 00:43:24,232 --> 00:43:28,695 MAX: NO TE LO CONTÉ YO, PERO A HACENFALTA2 NO LE GUSTÓ LO ÚLTIMO 790 00:43:28,695 --> 00:43:34,201 QUIEREN EL ESTILO DE LA ANTIGUA NW. ¿VIENES A LA OFICINA MAÑANA? 791 00:43:35,953 --> 00:43:38,413 Nora, no olvides pasar por el museo del tren 792 00:43:38,413 --> 00:43:40,582 para pagar el depósito del lugar. 793 00:43:40,582 --> 00:43:43,126 Hay que pagar antes de las cuatro o perdemos la reserva. 794 00:43:43,126 --> 00:43:44,878 - De acuerdo. - Gracias. 795 00:43:46,213 --> 00:43:47,881 Buenas noches, tía Nora. 796 00:43:51,969 --> 00:43:55,889 ¿Cuál es el plan? Tus citas no paran de abandonarte. 797 00:43:55,889 --> 00:43:59,977 No me abandonan, no paran de posponer los planes. 798 00:44:00,644 --> 00:44:03,355 Y por mi columna, nadie se va a enterar, así que... 799 00:44:03,355 --> 00:44:04,690 Bueno, casi. 800 00:44:06,149 --> 00:44:09,236 ¿Qué puedes perder si realmente te abres a esto? 801 00:44:09,236 --> 00:44:12,114 Nada. Solo seré victima de burlas y humillaciones 802 00:44:12,114 --> 00:44:13,949 y nadie jamás me tomará en serio. 803 00:44:14,449 --> 00:44:16,827 Bueno, estoy para ayudarte. Si me necesitas. 804 00:44:17,244 --> 00:44:21,999 Sé lo que significa esta serie para ti, así que si puedo ayudarte, con gusto. 805 00:44:23,166 --> 00:44:25,419 ¿Me ayudarás a mentirle a mis lectores? 806 00:44:25,419 --> 00:44:28,046 Leí lo que escribiste sobre Kyle y el árbol. 807 00:44:28,046 --> 00:44:29,297 Eso no fue una mentira. 808 00:44:29,715 --> 00:44:33,593 Y nos alentaste a los queridos lectores 809 00:44:33,593 --> 00:44:36,263 a hacer un acto amable en estos días. 810 00:44:36,763 --> 00:44:37,931 Este es el mío. 811 00:44:38,890 --> 00:44:41,059 Al fin y al cabo, es la época más maravillosa. 812 00:44:42,060 --> 00:44:44,187 Eso es muy amable. 813 00:44:44,896 --> 00:44:46,023 Gracias. 814 00:44:46,773 --> 00:44:49,317 Y que pases una linda noche 815 00:44:49,317 --> 00:44:53,572 en la casa de mi hermana, cosa que nunca dejará de ser rara. 816 00:45:04,166 --> 00:45:07,294 Estimado lector, faltan pocos días para Navidad 817 00:45:07,294 --> 00:45:10,338 y hay un nuevo candidato: el señor G. 818 00:45:11,214 --> 00:45:13,592 Después de un comienzo turbulento, 819 00:45:13,592 --> 00:45:17,012 finalmente podré pasar un tiempo a solas con él. 820 00:45:18,305 --> 00:45:21,850 No estoy diciendo que esta escritora ya no esté escéptica, 821 00:45:21,850 --> 00:45:24,519 les aseguro que no es así. 822 00:45:24,519 --> 00:45:25,562 Pero... 823 00:45:30,150 --> 00:45:32,069 Sé sincera. Bien. 824 00:45:36,656 --> 00:45:40,827 La Navidad puede ser una época complicada. 825 00:45:42,788 --> 00:45:44,831 Lo es para mí. 826 00:45:50,378 --> 00:45:55,342 Esta experiencia me ha ofrecido más mordidas de manzana, digamos, 827 00:45:56,551 --> 00:45:59,387 de lo que había tenido en mucho tiempo. 828 00:46:01,598 --> 00:46:03,100 ¿Me llevará eso al amor? 829 00:46:04,101 --> 00:46:06,103 Eso lo veremos. 830 00:46:08,313 --> 00:46:10,816 PASO 5: DIVIÉRTETE UN POCO 831 00:46:11,817 --> 00:46:13,860 Muy bien, escuchen todos. 832 00:46:13,860 --> 00:46:16,321 Damas y caballeros, bienvenidos 833 00:46:16,321 --> 00:46:20,659 a la competencia anual familiar de creación de muñecos de nieve. 834 00:46:21,326 --> 00:46:23,995 Me temo que Clark tuvo que quedarse en la panadería, 835 00:46:23,995 --> 00:46:27,499 así que, Kyle, tú y Lola 836 00:46:27,499 --> 00:46:30,043 competirán contra Jack y la tía Nora 837 00:46:30,043 --> 00:46:31,670 y yo seré jueza. 838 00:46:32,254 --> 00:46:35,465 Quien arme el mejor muñeco de nieve 839 00:46:35,465 --> 00:46:38,468 con todos los rasgos faciales, gana. 840 00:46:38,468 --> 00:46:40,387 Dicho sea de paso, nunca pierdo. 841 00:46:40,929 --> 00:46:42,013 Me gusta esa actitud. 842 00:46:42,013 --> 00:46:43,265 Muy bien. 843 00:46:43,265 --> 00:46:45,892 En sus marcas, listos... 844 00:46:46,393 --> 00:46:47,477 ¡Ya! 845 00:46:50,355 --> 00:46:52,023 - Muy bien. - Perfecto. 846 00:46:55,152 --> 00:46:56,528 ¡Muy bien! 847 00:46:56,528 --> 00:46:58,071 - Eso es. Perfecto. - Bien. 848 00:46:58,071 --> 00:46:59,865 - ¿Arriba? - Sí. 849 00:46:59,865 --> 00:47:01,241 Creo que hay botones aquí. 850 00:47:01,950 --> 00:47:03,034 Van muy bien. 851 00:47:04,369 --> 00:47:05,620 ¿Qué haces? 852 00:47:08,165 --> 00:47:10,083 - Ese, ese. - De acuerdo. 853 00:47:10,083 --> 00:47:11,710 No toques, no. 854 00:47:14,212 --> 00:47:15,964 - Buen intento. - ¡Buen intento! 855 00:47:15,964 --> 00:47:17,382 Hay que estabilizarlo. 856 00:47:17,382 --> 00:47:19,718 - Sí. - ¡La tía Nora es una ladrona! 857 00:47:20,886 --> 00:47:22,345 ¿Dónde está el otro? 858 00:47:23,346 --> 00:47:25,265 - ¡Se les cayó el sombrero! - ¡No! 859 00:47:26,057 --> 00:47:27,309 Bien, creo que ya está. 860 00:47:27,309 --> 00:47:28,518 Y... 861 00:47:29,311 --> 00:47:30,395 Se acabó el tiempo. 862 00:47:30,854 --> 00:47:31,897 ¡Sí! 863 00:47:36,234 --> 00:47:38,737 Y los ganadores son... 864 00:47:39,779 --> 00:47:41,656 ¡Kyle y Lola! 865 00:47:41,656 --> 00:47:42,824 ¡Sí! 866 00:47:42,824 --> 00:47:46,328 ¡Ganaron! Pueden abrir los regalos primero mañana. 867 00:47:46,870 --> 00:47:49,164 Solo lo elegiste porque es panadero. 868 00:47:49,164 --> 00:47:50,707 No, no... 869 00:47:50,707 --> 00:47:52,751 Solo ganaron porque los dejamos. 870 00:47:52,751 --> 00:47:55,712 - ¡Sí, claro! - ¡Claro! 871 00:47:58,757 --> 00:48:00,008 ¡Me diste! 872 00:48:00,508 --> 00:48:02,302 ¡Me diste, de verdad! 873 00:48:02,302 --> 00:48:03,720 Yo por abajo, tú por arriba. 874 00:48:05,180 --> 00:48:06,723 ¡Justo en el pecho! 875 00:48:08,767 --> 00:48:10,560 Muy bien, mira. 876 00:48:11,811 --> 00:48:13,438 ¡Choca los cinco! 877 00:48:13,438 --> 00:48:15,106 ¡Está acabada, acabada! 878 00:48:17,108 --> 00:48:18,151 Se ve muy divertido. 879 00:48:19,277 --> 00:48:21,988 Escucha, no creo que llegue esta noche. 880 00:48:22,530 --> 00:48:25,700 Vamos, todavía faltan unos días para Navidad. 881 00:48:26,284 --> 00:48:28,036 Sí, y trataré de resolverlo, 882 00:48:28,036 --> 00:48:30,038 pero vamos a necesitar un milagro navideño. 883 00:48:30,038 --> 00:48:31,665 Hay muy poco personal. 884 00:48:31,665 --> 00:48:33,041 Bueno, no te preocupes. 885 00:48:33,625 --> 00:48:36,419 Kyle está en buenas y festivas manos. 886 00:48:36,419 --> 00:48:38,421 - Cambio. - ¡Ya basta! 887 00:48:39,214 --> 00:48:40,423 Te ves feliz. 888 00:48:40,966 --> 00:48:42,300 ¿Sabes qué? Estoy feliz. 889 00:48:43,301 --> 00:48:45,720 Y creo que quiero que esto sea una tradición familiar. 890 00:48:45,720 --> 00:48:49,432 ¿Qué cosa? ¿Dormir en la casa de la hermana de tu compañera de trabajo? 891 00:48:49,975 --> 00:48:53,061 No. Pasar el tiempo con la familia. 892 00:48:53,853 --> 00:48:57,357 Creo que estamos rezagados en el rubro de las tradiciones familiares. 893 00:48:57,357 --> 00:48:58,984 Sí, eso me gustaría. 894 00:48:59,567 --> 00:49:01,820 Mira, tengo que irme. Te quiero. Adiós. 895 00:49:02,320 --> 00:49:03,571 Vamos, hermana... 896 00:49:05,532 --> 00:49:06,741 ¡Bien hecho! 897 00:49:07,284 --> 00:49:09,577 - ¡Muñeco ganador! - ¡Whisky! 898 00:49:10,287 --> 00:49:12,914 Oye, Kyle. ¿Quieres venir conmigo a la panadería? 899 00:49:12,914 --> 00:49:16,084 Iré a ayudarle a mi padre a cocinar para el evento. 900 00:49:16,084 --> 00:49:18,169 MAX: VEN, REUNIÓN URGENTE 901 00:49:18,169 --> 00:49:20,463 Tío Jack, ¿podemos ir? 902 00:49:22,090 --> 00:49:24,634 Yo tengo que hacer otra cosa. 903 00:49:24,634 --> 00:49:27,095 Nora, no olvides hacer el depósito en el museo del tren. 904 00:49:27,095 --> 00:49:29,806 - Te espera Larry a las cuatro. - Sí. Nos vemos. 905 00:49:30,807 --> 00:49:32,350 - Vamos, niño. - Adiós. 906 00:49:34,519 --> 00:49:36,062 - Le importa, mamá. - Lo sé. 907 00:49:36,062 --> 00:49:38,315 Pero me gustaría que esté más presente. 908 00:49:38,315 --> 00:49:41,151 Las fiestas son para pasar el tiempo con la familia. 909 00:49:41,568 --> 00:49:43,820 No para tratar de trabajar lo máximo que puedas. 910 00:49:43,820 --> 00:49:44,863 Lo sé. 911 00:49:47,782 --> 00:49:49,826 Bien, Max. ¿Qué está pasando? 912 00:49:49,826 --> 00:49:52,162 Quizás quieras sentarte para esto. 913 00:49:57,459 --> 00:49:58,585 Mira... 914 00:50:00,462 --> 00:50:04,466 Sé que todo esto de enamorarte para Navidad 915 00:50:04,466 --> 00:50:06,092 es como tu peor pesadilla... 916 00:50:06,968 --> 00:50:08,636 pero creo que va genial. 917 00:50:09,137 --> 00:50:13,558 Tú y Jack están creando algo singular, convincente 918 00:50:14,642 --> 00:50:15,935 y, te diría, hermoso. 919 00:50:17,645 --> 00:50:20,065 ¿Por qué te ves como si te fueras a desmayar? 920 00:50:20,523 --> 00:50:22,108 Porque creo que no es suficiente. 921 00:50:23,526 --> 00:50:25,320 Es el directorio, Nora. 922 00:50:26,488 --> 00:50:28,365 Evaluación de la dirección ejecutiva. 923 00:50:28,865 --> 00:50:31,368 Están tomando medidas para sacarte. 924 00:50:31,368 --> 00:50:35,163 Parece que el acuerdo con HacenFalta2 tambalea por la baja interacción. 925 00:50:36,498 --> 00:50:37,916 ¿Por qué me lo cuentas? 926 00:50:38,291 --> 00:50:41,795 Porque no me gusta la dirección a la que quieren llevar a Prisma. 927 00:50:45,507 --> 00:50:48,843 Sí, por supuesto. ¿Y qué te parece? 928 00:50:49,594 --> 00:50:51,930 Son simplemente fenomenales. 929 00:50:51,930 --> 00:50:53,890 Es de tus mejores trabajos, Jack. 930 00:50:53,890 --> 00:50:57,894 Me alegra que las fotos sean auténticas porque no todo lo es. 931 00:50:57,894 --> 00:50:58,978 ¿A qué te refieres? 932 00:50:58,978 --> 00:51:02,273 No sé qué tan real sea todo esto de enamorarse. 933 00:51:03,358 --> 00:51:06,444 Bueno, con un trabajo como este, no tengo dudas 934 00:51:06,444 --> 00:51:09,155 de que Prisma te ofrecerá el contrato de fotografía. 935 00:51:09,155 --> 00:51:10,615 Te conseguí tu meta. 936 00:51:10,615 --> 00:51:14,536 Cuando te dije eso, me refería a una galería, no otro sitio web. 937 00:51:14,994 --> 00:51:18,248 Otro sitio web que te paga bastante dinero. 938 00:51:18,248 --> 00:51:20,417 No quiero que te olvides de la galería. 939 00:51:20,417 --> 00:51:22,210 Seguiré trabajando para eso. 940 00:51:22,210 --> 00:51:23,545 Mientras tanto, 941 00:51:24,129 --> 00:51:25,964 si sigues arrasando como hasta ahora, 942 00:51:25,964 --> 00:51:28,758 tendrás muchas propuestas para elegir. 943 00:51:28,758 --> 00:51:31,344 Voy a llamar de nuevo a Nivel Once ahora mismo. 944 00:51:31,344 --> 00:51:32,429 Hablamos pronto. 945 00:51:37,142 --> 00:51:39,853 Hola, soy Sara Miller. 946 00:51:40,645 --> 00:51:43,857 Tengo una información que me encantaría compartirles. 947 00:51:43,857 --> 00:51:47,068 Es sobre la tarea de Jack con Nora Winters para Prisma. 948 00:51:47,068 --> 00:51:49,654 Aparentemente, hay mentiras involucradas. 949 00:51:53,366 --> 00:51:54,576 ¿Qué hacemos? 950 00:51:54,576 --> 00:51:57,620 Le probamos al directorio que la moción no debería avanzar. 951 00:51:57,620 --> 00:51:59,414 ¿No están decididos? 952 00:51:59,414 --> 00:52:02,625 Necesitan un voto para ser mayoría, Christine. Está indecisa. 953 00:52:03,126 --> 00:52:07,422 Nora, podemos arreglar esto. Y lo haremos con tu columna. 954 00:52:09,966 --> 00:52:12,343 PASO 6: ¡HAZTE VULNERABLE! 955 00:52:21,436 --> 00:52:25,815 GEOFFREY: PERDÓN POR PERDÉRMELO HOY. ¿QUIERES CENAR ESTA NOCHE? 956 00:52:25,815 --> 00:52:27,734 ME ENCANTARÍA, ¿A LAS 8? 957 00:52:42,749 --> 00:52:44,250 Necesito un consejo. 958 00:52:44,250 --> 00:52:47,420 ¿Nos vemos en el mercado navideño? Yo invito el chocolate caliente. 959 00:52:53,218 --> 00:52:54,344 Bueno... 960 00:52:55,595 --> 00:52:58,264 HacenFalta2 no está satisfecho con el contenido 961 00:52:58,264 --> 00:53:02,227 y el directorio de Prisma está hablando de reemplazarme. 962 00:53:02,227 --> 00:53:03,728 De acuerdo... 963 00:53:04,479 --> 00:53:07,023 ¿Alguna vez hiciste un análisis FODA? 964 00:53:08,149 --> 00:53:12,779 ¿Fortalezas, oportunidades, debilidades y amenazas? 965 00:53:12,779 --> 00:53:17,200 Sí, para el trabajo, nunca para mí misma. 966 00:53:17,200 --> 00:53:18,201 Bien. 967 00:53:18,785 --> 00:53:20,662 Fortalezas como directora ejecutiva. 968 00:53:25,792 --> 00:53:27,001 Bueno... 969 00:53:28,253 --> 00:53:31,381 Soy trabajadora, confiable, independiente, 970 00:53:32,674 --> 00:53:36,052 fundé la empresa y la hice crecer hasta hoy. 971 00:53:38,054 --> 00:53:39,389 ¿Debilidades? 972 00:53:43,518 --> 00:53:46,312 Puedo ser... 973 00:53:47,522 --> 00:53:48,940 cerrada... 974 00:53:49,399 --> 00:53:50,441 en exceso. 975 00:53:53,361 --> 00:53:54,404 ¿Sabes qué? 976 00:53:56,072 --> 00:53:58,283 Nos pasamos toda la vida 977 00:53:58,950 --> 00:54:02,579 tratando de ser alguien, de hacer algo, 978 00:54:02,579 --> 00:54:04,789 de lograr algo. 979 00:54:06,124 --> 00:54:08,918 Y a fin de cuentas... 980 00:54:11,462 --> 00:54:16,634 esto es lo que importa, esta anticuada conexión humana. 981 00:54:17,552 --> 00:54:21,014 Lo que yo te diría que es tu oportunidad. 982 00:54:23,391 --> 00:54:24,767 ¿Y mi amenaza? 983 00:54:27,437 --> 00:54:29,188 Que si no lo hago, 984 00:54:29,188 --> 00:54:32,275 todo lo que construí, mi marca y estilo de vida, 985 00:54:32,275 --> 00:54:35,528 "de mujeres para mujeres, para empoderar mujeres" 986 00:54:35,528 --> 00:54:36,821 desaparecerá. 987 00:54:38,156 --> 00:54:39,240 ¿Sabes? 988 00:54:40,908 --> 00:54:44,454 Ni siquiera me importa atraer a los lectores jóvenes. 989 00:54:44,454 --> 00:54:46,623 No quiero perder 990 00:54:46,623 --> 00:54:49,751 la conexión que tenemos con los que ya nos siguen. 991 00:54:50,335 --> 00:54:53,421 Creo que ahí tienes otra oportunidad. 992 00:54:54,380 --> 00:54:56,633 Sé que te asusta exponerte, 993 00:54:56,633 --> 00:54:58,760 pero piensa en todas las que se identificarían 994 00:54:58,760 --> 00:55:00,803 con tu aventura de abrir tu corazón otra vez. 995 00:55:00,803 --> 00:55:02,597 Con o sin sociedad con HacenFalta2. 996 00:55:06,893 --> 00:55:09,771 Investigué un poco tu trabajo. 997 00:55:10,480 --> 00:55:12,649 ¿Sí? ¿Qué opinas? 998 00:55:15,109 --> 00:55:17,278 Tienes un ojo muy singular. 999 00:55:18,404 --> 00:55:19,989 ¿Eso fue un halago? 1000 00:55:19,989 --> 00:55:21,699 Más bien una afirmación. 1001 00:55:22,575 --> 00:55:23,826 ¿Eso fue una risa? 1002 00:55:24,786 --> 00:55:26,829 Más bien una reacción emocional positiva. 1003 00:55:33,961 --> 00:55:36,506 Mira, sé que esto no es fácil, 1004 00:55:36,506 --> 00:55:38,383 pero estás aceptando el desafío. 1005 00:55:38,383 --> 00:55:40,593 Y creo que si te apoyas en el espíritu navideño 1006 00:55:40,593 --> 00:55:44,597 un poquito más, podrías encontrar justo lo que buscas. 1007 00:55:50,103 --> 00:55:51,729 Eso... Eso fue... 1008 00:55:53,690 --> 00:55:56,109 No, de ninguna manera. 1009 00:55:56,567 --> 00:55:58,403 - No... - Es como... 1010 00:55:58,403 --> 00:56:00,905 Es decir, yo no quería besarte 1011 00:56:00,905 --> 00:56:02,740 ni tú tampoco a mí. 1012 00:56:02,740 --> 00:56:04,575 - No, pero... - Claro, qué asco. 1013 00:56:04,575 --> 00:56:05,535 Asco. 1014 00:56:08,371 --> 00:56:11,290 ¿Qué dices? ¿Nos vamos de aquí y vamos a comer algo? 1015 00:56:13,042 --> 00:56:14,127 Me encantaría, pero... 1016 00:56:14,877 --> 00:56:18,381 Voy a cenar con Geoffrey en una hora. 1017 00:56:18,381 --> 00:56:19,841 ¿Una cita de verdad? 1018 00:56:20,925 --> 00:56:23,010 ¿Crees que deba tomarte fotos? 1019 00:56:23,010 --> 00:56:26,180 ¿Fotos reales con un tipo real para esta nueva versión de no ficción? 1020 00:56:26,180 --> 00:56:28,766 De hecho, creo que debería ir sola esta vez. 1021 00:56:29,559 --> 00:56:34,313 Ni sabrás que estoy ahí. A fin de cuentas, es el motivo de la serie. 1022 00:56:37,066 --> 00:56:39,318 De acuerdo, está bien. 1023 00:56:39,318 --> 00:56:42,321 Estaremos en Zini's a las ocho. 1024 00:56:42,822 --> 00:56:43,990 Y... 1025 00:56:45,616 --> 00:56:48,035 No te veré ahí. 1026 00:56:52,582 --> 00:56:53,875 Cielos. 1027 00:56:54,876 --> 00:56:55,877 Oye. 1028 00:56:57,712 --> 00:56:59,714 Gracias otra vez por tu ayuda. 1029 00:57:00,631 --> 00:57:01,841 Lo hice con gusto. 1030 00:57:04,343 --> 00:57:06,012 Bueno, nos vemos. 1031 00:57:06,012 --> 00:57:07,013 Adiós. 1032 00:57:23,780 --> 00:57:28,951 HOLA, JUNE. ¿ERAS TÚ QUIEN CONOCÍA A LOS DUEÑOS DE SMITHON WHITE? 1033 00:57:28,951 --> 00:57:33,456 SÍ, UNA COMPAÑERA DE FACULTAD Y SU ESPOSO SON LOS DUEÑOS. 1034 00:57:33,456 --> 00:57:35,291 ¿POR QUÉ? ¿QUÉ PASA? 1035 00:57:35,875 --> 00:57:39,212 TENGO QUE PEDIRTE UN FAVOR 1036 00:57:53,059 --> 00:57:54,143 Estimado lector, 1037 00:57:55,019 --> 00:57:58,940 quiero contarte una historia sobre una persona en mi vida. 1038 00:57:59,857 --> 00:58:02,485 Lo llamaremos Espacio. 1039 00:58:03,986 --> 00:58:08,616 Espacio ha dado un paso al frente por mí 1040 00:58:08,616 --> 00:58:10,326 en esta época festiva. 1041 00:58:11,661 --> 00:58:13,704 Me ha ayudado a ver 1042 00:58:14,372 --> 00:58:18,793 que la gente que yo siempre creí que era más feliz que yo 1043 00:58:18,793 --> 00:58:19,919 durante las fiestas 1044 00:58:20,461 --> 00:58:23,923 solo se estaban permitiendo ser felices. 1045 00:58:24,715 --> 00:58:27,385 Se estaban dejando invadir 1046 00:58:27,385 --> 00:58:29,262 por la magia de la época. 1047 00:58:29,262 --> 00:58:31,722 Lo que, querido lector, 1048 00:58:31,722 --> 00:58:34,809 es algo que intentaré hacer. 1049 00:58:36,018 --> 00:58:38,020 Pero esta vez, en serio. 1050 00:58:55,037 --> 00:58:56,789 ¿Estás bromeando? 1051 00:58:56,789 --> 00:59:00,585 Nunca bromearía con algo tan serio como un concurso radial. 1052 00:59:00,585 --> 00:59:04,213 ¡Es increíble! ¡Ganaste muchos premios al aire! 1053 00:59:04,213 --> 00:59:06,173 Qué te puedo decir, soy un tipo afortunado. 1054 00:59:07,216 --> 00:59:08,759 En más de un rubro. 1055 00:59:11,596 --> 00:59:13,848 - Esta noche fue divertida. - Sí, coincido. 1056 00:59:16,100 --> 00:59:19,854 Mira, mi hermana hará una cena mañana en su casa, 1057 00:59:19,854 --> 00:59:21,647 y sé que acabamos de conocernos... 1058 00:59:21,647 --> 00:59:22,648 Me encantaría ir. 1059 00:59:23,107 --> 00:59:24,984 - ¿De verdad? - De verdad. 1060 00:59:37,455 --> 00:59:39,832 PASO 7: PRESÉNTALOS A TU MUNDO 1061 00:59:45,588 --> 00:59:47,632 Según la lista de Adley, 1062 00:59:47,632 --> 00:59:49,634 debemos hacer adornos 1063 00:59:50,217 --> 00:59:52,303 para los ganadores de las subastas silenciosas. 1064 00:59:52,303 --> 00:59:55,806 Y me dio un bosquejo de cómo tienen que ser. 1065 00:59:55,806 --> 00:59:58,309 ¿Siempre manejan este nivel de detalle? 1066 00:59:58,309 --> 00:59:59,560 Lo intentamos. 1067 01:00:00,311 --> 01:00:02,313 De hecho, los últimos años 1068 01:00:02,313 --> 01:00:05,191 Adley ha tenido que hacer casi todo sola. 1069 01:00:05,691 --> 01:00:08,402 Pero ha hecho un trabajo fantástico 1070 01:00:08,402 --> 01:00:10,529 manteniendo viva la visión de mi madre. 1071 01:00:14,283 --> 01:00:15,701 Cielos. Lo siento. 1072 01:00:15,701 --> 01:00:17,036 No te preocupes. 1073 01:00:18,329 --> 01:00:21,207 - Hola. - Bien, buenas y malas noticias. 1074 01:00:21,582 --> 01:00:24,168 Parece que Jack y tú al fin están en sintonía. 1075 01:00:24,168 --> 01:00:27,713 Pero HacenFalta2 quiere evitar el ángulo potencial 1076 01:00:27,713 --> 01:00:30,549 "chica se enamora del chico frente a sus narices". 1077 01:00:32,093 --> 01:00:33,469 Es demasiado conveniente. 1078 01:00:33,469 --> 01:00:36,389 Me quedaría con el señor G si fuera tú. Inclínate hacia él. 1079 01:00:36,389 --> 01:00:39,767 Sí, bueno, yo... No siento nada por Jack. 1080 01:00:39,767 --> 01:00:41,686 Es decir, Espacio. 1081 01:00:41,686 --> 01:00:45,106 Lo siento, tengo que cortar. Luego hablamos. Adiós. 1082 01:00:45,106 --> 01:00:46,107 Pero... 1083 01:00:51,445 --> 01:00:52,571 Disculpa. 1084 01:00:55,366 --> 01:00:57,201 ¿Debería quedarme con la fotografía? 1085 01:00:59,578 --> 01:01:01,747 - Por las dudas, no renuncies. - De acuerdo. 1086 01:01:02,164 --> 01:01:03,457 - Pero es... - Es lindo. 1087 01:01:03,457 --> 01:01:06,585 - Es como un á... - Claro, un árbol, ahora lo veo. 1088 01:01:06,585 --> 01:01:08,421 - Ahí está, un árbol. - Sí. Un árbol. 1089 01:01:12,633 --> 01:01:14,677 Nos ocuparemos, nos ocuparemos. 1090 01:01:14,677 --> 01:01:16,387 ¡Traje los adornos! 1091 01:01:17,346 --> 01:01:18,472 Lo olvidaste. 1092 01:01:19,098 --> 01:01:21,350 ¿Qué? ¿Lo olvidé? 1093 01:01:22,059 --> 01:01:24,562 ¡El formulario! Adley, lo siento. 1094 01:01:24,562 --> 01:01:26,605 Hablaré con él, tengo la chequera. 1095 01:01:26,605 --> 01:01:28,733 No, no, ya me ocupé. 1096 01:01:30,568 --> 01:01:32,820 Bueno, entonces ¿está todo bien? 1097 01:01:32,820 --> 01:01:36,615 No, no está todo bien, Nora. 1098 01:01:37,658 --> 01:01:40,911 Mira, sé que Prisma es importante para ti. 1099 01:01:41,245 --> 01:01:44,123 Pero nosotras le hicimos una promesa a mamá. 1100 01:01:44,623 --> 01:01:46,417 Dirigir juntas esta fundación. 1101 01:01:47,668 --> 01:01:51,130 Y a veces siento que soy la única que se toma eso en serio. 1102 01:01:51,130 --> 01:01:53,799 Bueno, Adley, siempre me haces esto. 1103 01:01:54,341 --> 01:01:59,096 Siempre la misma idea de que yo abandoné la familia o algo así 1104 01:01:59,096 --> 01:02:01,057 porque no me hice cargo de la panadería. 1105 01:02:01,057 --> 01:02:02,892 Es exactamente lo que hiciste. 1106 01:02:02,892 --> 01:02:06,062 Es verdad, seguí mi pasión y mis sueños 1107 01:02:06,062 --> 01:02:07,897 y no involucraban preparar galletas. 1108 01:02:07,897 --> 01:02:09,690 Pero siempre estoy presente para ti. 1109 01:02:10,649 --> 01:02:13,110 Las acciones hablan más que los dichos, Nora. 1110 01:02:13,110 --> 01:02:15,780 Y tus acciones lo dicen todo. 1111 01:02:18,074 --> 01:02:19,116 ¿Todo está bien? 1112 01:02:19,867 --> 01:02:21,744 No, parece que no. 1113 01:02:21,744 --> 01:02:24,455 - Está nerviosa. - Sí, toma esto. 1114 01:02:25,581 --> 01:02:27,625 - Me voy. - Oye, no. 1115 01:02:28,501 --> 01:02:29,960 Opino lo contrario. 1116 01:02:31,295 --> 01:02:32,922 Creo que te necesitan aquí. 1117 01:02:34,006 --> 01:02:35,007 Vamos. 1118 01:02:42,223 --> 01:02:44,934 Y le dije que de ninguna manera aceptaríamos eso, 1119 01:02:44,934 --> 01:02:46,602 que mi cliente merecía más. 1120 01:02:46,602 --> 01:02:48,145 Pásame las patatas, por favor. 1121 01:02:48,145 --> 01:02:49,605 Eso me recuerda a cuando... 1122 01:02:49,605 --> 01:02:52,691 Y así fue, nos hicieron otra oferta, claro, siempre lo consigo. 1123 01:02:52,691 --> 01:02:55,486 Lo primero es el cliente, ese es mi lema. 1124 01:02:56,445 --> 01:02:59,740 Y hubo otra vez que... Cuidado, se cayeron algunas. 1125 01:02:59,740 --> 01:03:03,160 Hubo otra vez que un cliente viene de otra ciudad 1126 01:03:05,121 --> 01:03:08,874 y me pide que le haga un favor. 1127 01:03:08,874 --> 01:03:10,209 Vino sin avisar. 1128 01:03:10,209 --> 01:03:12,837 Y me dice que quería que me encargara de XYZ. 1129 01:03:12,837 --> 01:03:15,923 No les puedo decir que es XYZ porque es confidencial, 1130 01:03:15,923 --> 01:03:18,008 pero lo necesitaba con urgencia. 1131 01:03:18,425 --> 01:03:20,719 Así que lo hice. ¿Qué puedo decir? 1132 01:03:20,719 --> 01:03:22,304 Soy bueno en lo mío, ¿saben? 1133 01:03:22,680 --> 01:03:23,848 El cliente primero. 1134 01:03:27,852 --> 01:03:29,937 Qué bueno que te gustaron las patatas. 1135 01:03:29,937 --> 01:03:31,355 Todo estuvo maravilloso. 1136 01:03:31,355 --> 01:03:33,566 La carne estaba un poco seca. 1137 01:03:33,566 --> 01:03:35,109 Mi madre tenía un truco. 1138 01:03:35,109 --> 01:03:38,070 Ponía un poquito de agua en la base de la cacerola 1139 01:03:38,070 --> 01:03:39,864 que hace que todo se humedezca. 1140 01:03:39,864 --> 01:03:41,615 Voy a pasar el consejo. 1141 01:03:50,332 --> 01:03:52,209 Te veré mañana. 1142 01:03:52,877 --> 01:03:54,545 Estoy ansioso por el evento de caridad. 1143 01:03:54,545 --> 01:03:56,380 Nos vemos allí. 1144 01:04:06,265 --> 01:04:07,600 No digas nada. 1145 01:04:08,893 --> 01:04:10,019 Es tarde. 1146 01:04:10,019 --> 01:04:12,938 Deberías quedarte aquí esta noche. Tu habitación está lista. 1147 01:04:13,397 --> 01:04:15,983 Voy a acostar a Kyle. 1148 01:04:18,402 --> 01:04:20,696 - No lo sé, creo que... - Te extraño. 1149 01:04:22,323 --> 01:04:24,658 Sé que te están pasando muchas cosas. 1150 01:04:24,658 --> 01:04:27,828 Honestamente, es muy impresionante. 1151 01:04:27,828 --> 01:04:29,079 ¿Y tú? 1152 01:04:29,997 --> 01:04:31,957 Tienes una familia hermosa, 1153 01:04:31,957 --> 01:04:34,460 un negocio que a todo el mundo le encanta 1154 01:04:34,960 --> 01:04:36,962 y todos los años organizas un evento 1155 01:04:36,962 --> 01:04:39,340 que le cambia la vida a mucha gente. 1156 01:04:39,340 --> 01:04:41,759 Tú eres impresionante. 1157 01:04:42,968 --> 01:04:45,262 Perdón por no decírtelo más seguido. 1158 01:04:47,598 --> 01:04:49,808 Y yo también te extraño. 1159 01:04:50,267 --> 01:04:51,644 Te quiero. 1160 01:04:56,690 --> 01:04:57,775 No llores. 1161 01:04:59,068 --> 01:05:01,445 ¿Supongo que te quedarás entonces? 1162 01:05:01,445 --> 01:05:03,572 - ¿Me prestas un pijama? - Sí. 1163 01:05:03,572 --> 01:05:05,199 - Tengo muchos. - Bueno. 1164 01:05:05,824 --> 01:05:07,493 Geoffrey... 1165 01:05:08,494 --> 01:05:09,995 Parece simpático. 1166 01:05:09,995 --> 01:05:11,747 Sí, creo que lo es. 1167 01:05:11,747 --> 01:05:13,499 Tenemos mucho en común. 1168 01:05:13,999 --> 01:05:15,084 ¿Y Jack? 1169 01:05:16,043 --> 01:05:17,378 Es adorable. 1170 01:05:17,378 --> 01:05:18,712 Es solo un amigo. 1171 01:05:19,171 --> 01:05:21,298 Siempre me parece curioso eso. 1172 01:05:21,757 --> 01:05:22,883 ¿A qué te refieres? 1173 01:05:23,300 --> 01:05:25,844 Creo que un alma gemela 1174 01:05:25,844 --> 01:05:29,890 es "solo un amigo" con el que tienes una química más profunda. 1175 01:05:29,890 --> 01:05:33,602 El tipo de amigo que hace que tu alma se derrita. 1176 01:05:34,645 --> 01:05:36,355 Eso es muy cursi. 1177 01:05:36,355 --> 01:05:38,607 Sí, lo sé, pero lo que digo 1178 01:05:39,066 --> 01:05:43,112 es que hay mucha gente con la que tienes una química profunda en tu vida. 1179 01:05:44,822 --> 01:05:48,534 Pero no todos te harán sentir como en tu casa. 1180 01:06:00,587 --> 01:06:02,047 - ¿Sarah? - Jack. 1181 01:06:02,589 --> 01:06:05,092 Nivel Once te enviará una oferta de empleo. 1182 01:06:05,092 --> 01:06:08,053 Les envié un adelanto de tu último trabajo 1183 01:06:08,053 --> 01:06:10,222 y les encantó. 1184 01:06:10,222 --> 01:06:14,893 ¿Eso es legal? Prisma tiene los derechos sobre mi trabajo con ellos, ¿no? 1185 01:06:14,893 --> 01:06:17,313 No lo publicarán, solo lo usaron para evaluarte. 1186 01:06:17,813 --> 01:06:20,107 En fin, pronto debería llegar una oferta. 1187 01:06:20,107 --> 01:06:21,400 Estate atento al correo. 1188 01:06:22,026 --> 01:06:23,277 Debo irme, adiós. 1189 01:06:38,584 --> 01:06:42,004 PASO 8: PROFUNDIZA LA CONEXIÓN 1190 01:06:44,590 --> 01:06:45,883 ¿Qué haces despierto? 1191 01:06:46,633 --> 01:06:47,926 ¿Y tú? 1192 01:06:47,926 --> 01:06:49,219 Yo pregunté primero. 1193 01:06:52,097 --> 01:06:53,724 Me estaba costando dormir. 1194 01:06:55,726 --> 01:06:57,603 Me levanté por algo de comer. 1195 01:06:58,937 --> 01:07:00,022 ¿Castañas? 1196 01:07:00,773 --> 01:07:02,107 Sí, gracias. 1197 01:07:06,445 --> 01:07:08,864 Quería editar las fotos nuevas. 1198 01:07:09,281 --> 01:07:11,658 Esta es una de mis favoritas. 1199 01:07:13,702 --> 01:07:15,746 Me encanta cómo se ve la luz. 1200 01:07:16,580 --> 01:07:18,165 ¿Siempre usas blanco y negro? 1201 01:07:18,624 --> 01:07:20,084 Era el estilo de mi abuelo. 1202 01:07:20,793 --> 01:07:22,920 Decía que eliminaba todo lo superfluo. 1203 01:07:24,254 --> 01:07:25,297 Me gusta eso. 1204 01:07:26,507 --> 01:07:28,842 Estoy buscando una exhibición en una galería 1205 01:07:28,842 --> 01:07:32,179 que fue la primera en publicar su trabajo hace muchos años. 1206 01:07:32,679 --> 01:07:34,139 Le encantaba ese lugar. 1207 01:07:34,723 --> 01:07:37,267 Es muy valiente que te hayas animado. 1208 01:07:38,435 --> 01:07:41,480 Me cansé de sentir que no estaba haciendo todo lo posible 1209 01:07:41,480 --> 01:07:43,565 por vivir la vida que amaba. 1210 01:07:47,444 --> 01:07:48,821 La vida que amas. 1211 01:07:52,449 --> 01:07:54,076 Me llevaré otra castaña. 1212 01:07:56,703 --> 01:07:58,622 - Nos vemos mañana. - Sí. 1213 01:07:58,622 --> 01:08:00,249 - Buenas noches, Nora. - Buenas noches. 1214 01:08:10,634 --> 01:08:15,514 Adley y Clark terminaron de cocinar anoche. 1215 01:08:16,265 --> 01:08:18,100 Y se fueron al museo. 1216 01:08:18,100 --> 01:08:23,313 Nos pidieron que terminemos de llenar estas cajas de regalo. 1217 01:08:23,313 --> 01:08:24,898 Como digas, jefa. 1218 01:08:24,898 --> 01:08:30,612 Hay que poner un árbol y un hombre de jengibre por caja. 1219 01:08:30,612 --> 01:08:31,947 - Bien. - Toma un guante. 1220 01:08:31,947 --> 01:08:33,073 Gracias. 1221 01:08:36,869 --> 01:08:38,537 Estaba esperando esto. 1222 01:08:42,708 --> 01:08:43,709 ¿Qué pasa? 1223 01:08:44,126 --> 01:08:45,544 Me escribe Max. 1224 01:08:45,544 --> 01:08:48,797 El directorio propuso una reunión para hoy. 1225 01:08:49,381 --> 01:08:50,966 Eso no es tan malo, ¿no? 1226 01:08:51,758 --> 01:08:54,052 Mal te queda ese guante. 1227 01:08:55,304 --> 01:08:58,515 Mejor tú prepara las cajas y yo toco las galletas. 1228 01:08:58,515 --> 01:08:59,725 Hecho. 1229 01:09:01,018 --> 01:09:03,103 ¿Estás muy preocupada? 1230 01:09:03,103 --> 01:09:06,857 Siento que todo esto está fabricado. 1231 01:09:08,442 --> 01:09:10,235 El amor no puede apurarse. 1232 01:09:10,235 --> 01:09:14,323 Si plantas una semilla, no florece al día siguiente. 1233 01:09:15,491 --> 01:09:18,285 Tiene que crecer, lleva tiempo. 1234 01:09:19,495 --> 01:09:22,831 Nora Winters, ¿eres una romántica? 1235 01:09:23,749 --> 01:09:24,750 No. 1236 01:09:25,417 --> 01:09:26,627 No, claro que no. 1237 01:09:27,461 --> 01:09:31,590 Pero no sé cómo creí que podría fingir todo esto. 1238 01:09:32,591 --> 01:09:34,593 Con razón el directorio no está feliz. 1239 01:09:34,593 --> 01:09:36,261 No solía escribir así. 1240 01:09:36,261 --> 01:09:37,721 ¿Por qué? 1241 01:09:37,721 --> 01:09:39,223 Yo no era la misma. 1242 01:09:40,557 --> 01:09:42,392 Cuando comencé a escribir, 1243 01:09:43,227 --> 01:09:46,480 no pensaba en qué diría la sección de comentarios, 1244 01:09:46,480 --> 01:09:49,399 solo escribía lo que sentía, se publicaba 1245 01:09:49,399 --> 01:09:51,276 y no dudaba de nada. 1246 01:09:51,693 --> 01:09:53,195 Hacen falta más cajas. 1247 01:09:54,112 --> 01:09:56,448 Eso es lo que te hizo tan exitosa. 1248 01:09:56,448 --> 01:09:57,533 Sí. 1249 01:09:57,991 --> 01:10:02,204 Pero en cierto punto, a medida que el sitio creció y creció, 1250 01:10:02,204 --> 01:10:06,250 también creció y creció el análisis sobre lo que yo hacía. 1251 01:10:08,126 --> 01:10:10,921 Creo que estás admitiendo que algo te da miedo. 1252 01:10:11,755 --> 01:10:15,092 Antes de aceptar esta oferta, leí tus trabajos viejos. 1253 01:10:15,092 --> 01:10:16,385 Y tienes razón. 1254 01:10:17,344 --> 01:10:18,470 No eres la misma. 1255 01:10:19,304 --> 01:10:20,305 Eres mejor. 1256 01:10:21,890 --> 01:10:24,810 Eres más reflexiva, 1257 01:10:25,310 --> 01:10:27,354 analizas desde una perspectiva más sólida... 1258 01:10:27,354 --> 01:10:30,148 Mira. Entiendo tu preocupación, 1259 01:10:30,857 --> 01:10:33,402 pero creo que de verdad no deberías tener miedo. 1260 01:10:34,319 --> 01:10:36,113 Es que no quiero ser un fraude. 1261 01:10:36,613 --> 01:10:37,948 No lo seas. 1262 01:10:38,907 --> 01:10:42,244 Si quieren honestidad, dales honestidad. 1263 01:10:43,745 --> 01:10:47,040 Dile al directorio y a los lectores que el señor "corte de pelo" 1264 01:10:47,040 --> 01:10:49,084 o como sea que hayas llamado a Geoffrey 1265 01:10:49,084 --> 01:10:53,338 es apuesto y encantador, pero que hay algo que no sientes. 1266 01:10:54,423 --> 01:10:57,634 ¿A quién le importa si no te enamoras realmente para Navidad? 1267 01:10:58,343 --> 01:11:01,138 Es el título de la serie. 1268 01:11:01,138 --> 01:11:03,307 Lo arruinaría por completo. 1269 01:11:04,433 --> 01:11:05,809 No si eres genuina. 1270 01:11:07,728 --> 01:11:10,689 ¿Qué estás sintiendo realmente, Nora Winters? 1271 01:11:19,031 --> 01:11:21,617 Porque si escribes sobre eso, 1272 01:11:22,284 --> 01:11:24,411 creo que lograrás tu contenido "estelar". 1273 01:11:26,663 --> 01:11:27,748 Lo que necesito. 1274 01:11:28,624 --> 01:11:29,625 Salud. 1275 01:11:37,549 --> 01:11:41,470 - Hola. - Vas a tener que hacer las maletas. 1276 01:11:42,012 --> 01:11:45,515 ¡Nivel Once te ofreció el puesto de tiempo completo! 1277 01:11:45,515 --> 01:11:49,394 Te quieren en su fiesta de Navidad hoy para presentarte al equipo. 1278 01:11:49,394 --> 01:11:51,563 Estoy trabajando para Prisma. 1279 01:11:51,563 --> 01:11:55,108 Sí, pero terminas mañana. Puedes escaparte unas horas antes. 1280 01:11:55,776 --> 01:11:57,736 ¿Y quién terminaría las fotos para lo de Nora? 1281 01:11:58,195 --> 01:12:00,656 Jack, ¿escuchaste lo que dije? 1282 01:12:01,323 --> 01:12:03,533 Nivel Once. 1283 01:12:03,533 --> 01:12:05,786 Puesto de tiempo completo. 1284 01:12:05,786 --> 01:12:07,120 Es importante. 1285 01:12:08,121 --> 01:12:10,540 No es un trabajo por contrato ni independiente. 1286 01:12:12,084 --> 01:12:14,002 Bueno. ¿Qué pasó con la galería? 1287 01:12:14,002 --> 01:12:16,797 Jack, acaban de ofrecerte más dinero 1288 01:12:16,797 --> 01:12:19,424 que cualquier cliente que haya tenido en mi carrera. 1289 01:12:19,841 --> 01:12:21,593 ¿Dónde está tu ambición? 1290 01:12:21,593 --> 01:12:24,680 Te dije que la exhibición en la galería era mi objetivo. 1291 01:12:24,680 --> 01:12:28,100 Y lo será. Mientras arrasas en Nivel Once. 1292 01:12:28,517 --> 01:12:30,185 ¿A qué hora les digo que irás? 1293 01:12:32,646 --> 01:12:34,648 No. No iré. 1294 01:12:35,190 --> 01:12:36,483 Jack, no seas tonto. 1295 01:12:36,483 --> 01:12:38,360 Mira, Sara. 1296 01:12:38,360 --> 01:12:42,030 Te arriesgaste conmigo hace muchos años y siempre te lo agradeceré, pero... 1297 01:12:43,490 --> 01:12:46,076 que es hora de que priorice otras cosas. 1298 01:12:46,868 --> 01:12:47,869 ¿Como qué? 1299 01:12:48,829 --> 01:12:50,330 La exhibición en la galería. 1300 01:12:51,123 --> 01:12:54,751 Pasar tiempo con mis seres queridos. Mira... Necesito un cambio. 1301 01:12:55,252 --> 01:12:56,837 Gracias por todo, 1302 01:12:57,379 --> 01:12:58,755 pero no abandonaré a Nora. 1303 01:12:59,131 --> 01:13:03,051 Me necesita. Esta serie significa mucho para ella. 1304 01:13:04,094 --> 01:13:05,429 No voy a ir. 1305 01:13:23,363 --> 01:13:24,698 Mírate. 1306 01:13:24,698 --> 01:13:25,866 Eso se ve espectacular. 1307 01:13:26,366 --> 01:13:29,745 Gracias. Acabo de aprender un consejo para maquillar. 1308 01:13:29,745 --> 01:13:31,705 Pones el blanco en la línea interior del ojo 1309 01:13:31,705 --> 01:13:34,249 y luego un poco de purpurina en el ángulo del ojo 1310 01:13:34,249 --> 01:13:35,459 para que resalten. 1311 01:13:35,459 --> 01:13:39,671 Y luego usas una base para cubrir los poros 1312 01:13:39,671 --> 01:13:42,883 que, en verdad, tú no tienes. 1313 01:13:42,883 --> 01:13:44,301 Pero yo sí. 1314 01:13:45,218 --> 01:13:47,763 No tenía idea de que sabías tanto de maquillaje. 1315 01:13:48,305 --> 01:13:49,514 Ensayo y error. 1316 01:13:49,931 --> 01:13:53,935 Oye, sé que tienes otro semestre en la universidad, 1317 01:13:53,935 --> 01:13:56,813 pero ¿te gustaría escribir en el sitio? 1318 01:13:56,813 --> 01:14:01,443 ¿Quizás un resumen de productos de maquillaje, 1319 01:14:01,443 --> 01:14:03,528 datos que aprendiste, esas cosas? 1320 01:14:03,528 --> 01:14:05,947 ¿En serio? ¡Me encantaría! 1321 01:14:05,947 --> 01:14:09,242 Escribir para Prisma es mi meta desde los ocho años. 1322 01:14:09,242 --> 01:14:10,911 ¿Por qué no dijiste nada? 1323 01:14:13,205 --> 01:14:16,708 Supongo que no creí que tuviera nada para decir. 1324 01:14:17,250 --> 01:14:21,922 Tú eres una leyenda... y sé que dejaste de escribir. 1325 01:14:21,922 --> 01:14:25,258 Pero esto que estás haciendo con HacenFalta2 1326 01:14:26,051 --> 01:14:27,177 es genial. 1327 01:14:27,636 --> 01:14:30,222 Tú y Jack son un dúo creativo magnífico. 1328 01:14:32,349 --> 01:14:35,811 Bueno, él es... talentoso. 1329 01:14:36,311 --> 01:14:38,313 Y sin duda le gustas. 1330 01:14:38,313 --> 01:14:39,356 De acuerdo... 1331 01:14:41,733 --> 01:14:42,734 Bueno... 1332 01:14:43,109 --> 01:14:46,029 Cuéntame qué otros trucos mágicos de maquillaje conoces. 1333 01:14:46,029 --> 01:14:47,030 Muy bien. 1334 01:14:53,328 --> 01:14:54,454 ¡No! 1335 01:14:55,038 --> 01:14:56,498 Te ayudo, te ayudo. 1336 01:14:56,998 --> 01:14:58,083 Por Dios. 1337 01:14:58,083 --> 01:14:59,334 - Bien. - Lo siento. 1338 01:14:59,334 --> 01:15:02,212 Creí que podía llegar a la cima. 1339 01:15:02,212 --> 01:15:03,713 Bueno, permíteme. 1340 01:15:04,381 --> 01:15:05,423 Gracias. 1341 01:15:07,050 --> 01:15:08,051 Ahí está. 1342 01:15:10,720 --> 01:15:14,808 Sé que Nora no te invitó al evento a propósito, 1343 01:15:15,433 --> 01:15:17,894 pero nos alegra mucho que Kyle y tu vengan. 1344 01:15:17,894 --> 01:15:20,230 ¿Bromeas? Es un honor estar aquí. 1345 01:15:20,939 --> 01:15:22,649 Tienes una familia muy especial. 1346 01:15:22,649 --> 01:15:25,485 - Y Nora es... - Es genial. 1347 01:15:28,947 --> 01:15:31,533 Mira, no quiero entrometerme, 1348 01:15:31,533 --> 01:15:34,035 pero, en mi experiencia, 1349 01:15:34,035 --> 01:15:38,498 decirle a alguien lo que sientes siempre es buena idea. 1350 01:15:51,261 --> 01:15:53,138 Hola. Se ve bien. 1351 01:16:02,355 --> 01:16:05,400 SARA: NIVEL ONCE TE PAGARÁ EL DOBLE POR LOS DATOS DE LAS MENTIRAS 1352 01:16:05,400 --> 01:16:06,526 {\an8}¿Qué? 1353 01:16:06,526 --> 01:16:08,278 TE ENVIARÉ UN AUTO PARA IR LA FIESTA HOY. 1354 01:16:10,739 --> 01:16:12,198 Buen trabajo, Jack. 1355 01:16:13,074 --> 01:16:14,242 Hola, chicos. 1356 01:16:18,288 --> 01:16:19,789 Bien, familia Winters. 1357 01:16:19,789 --> 01:16:22,042 - Que comience la fiesta. - ¡Sí! 1358 01:16:22,417 --> 01:16:24,502 - Dios mío. - Qué emocionante. 1359 01:16:24,502 --> 01:16:26,630 NAVIDAD EN LA ESTACIÓN DE TREN EVENTO DE CARIDAD 1360 01:16:30,383 --> 01:16:31,801 CONTEO DE DONACIONES 1361 01:16:33,762 --> 01:16:34,888 ¡Mágica! 1362 01:16:34,888 --> 01:16:38,183 Mira, este es el formulario de donación por si quieres contribuir 1363 01:16:38,183 --> 01:16:40,310 con los programas gratuitos que of... 1364 01:16:40,310 --> 01:16:41,478 Hola. 1365 01:16:43,063 --> 01:16:45,273 Lo siento. Para devolverle a la comunidad. 1366 01:16:45,273 --> 01:16:48,610 Los donantes obtienen una clase de fotografía gratis. 1367 01:16:48,610 --> 01:16:49,611 Gracias. 1368 01:16:52,197 --> 01:16:55,617 Hola, chicos. ¿Pueden acercarse un poco? Eso es. 1369 01:16:56,660 --> 01:16:58,078 - Hola. - Hola. Gracias por venir. 1370 01:16:58,078 --> 01:16:59,537 No, es un placer. 1371 01:16:59,537 --> 01:17:01,289 - Qué bueno verte. - Igualmente. 1372 01:17:01,289 --> 01:17:02,290 ¿Y bien? 1373 01:17:03,792 --> 01:17:05,627 Sí, no falta tanto. 1374 01:17:05,627 --> 01:17:07,629 Pero podría ir mejor. 1375 01:17:09,089 --> 01:17:11,299 Deja que te muestre... ¿Recuerdas? 1376 01:17:11,299 --> 01:17:12,676 Sí, hola. 1377 01:17:12,676 --> 01:17:15,053 - Te mostraré el resto. - Claro. 1378 01:17:23,812 --> 01:17:25,897 Hola, Katy. Soy Jack Paxton. 1379 01:17:26,523 --> 01:17:27,816 Sí, pasó mucho tiempo. 1380 01:17:28,191 --> 01:17:32,070 Oye, ¿tu compañía sigue queriendo hacer donaciones antes del fin de año fiscal? 1381 01:17:32,445 --> 01:17:33,571 Totalmente. 1382 01:17:33,571 --> 01:17:35,740 Creo que encontré una causa perfecta para ustedes. 1383 01:17:35,740 --> 01:17:37,867 Sabes lo que se dice, la caridad comienza en casa. 1384 01:17:37,867 --> 01:17:38,994 Sí. 1385 01:17:38,994 --> 01:17:41,746 Qué generosa, gracias. 1386 01:17:45,000 --> 01:17:47,627 En serio, es una locura. 1387 01:17:47,627 --> 01:17:51,339 Sí... No, que Nora Winters está escribiendo sobre mí. 1388 01:17:52,590 --> 01:17:55,593 Sí, porque yo soy el señor G. 1389 01:17:57,012 --> 01:17:59,639 Sí, claro que es linda, es fabulosa. 1390 01:17:59,639 --> 01:18:02,308 Pero tener su nombre a mi lado es tremendo. 1391 01:18:03,143 --> 01:18:06,312 Escucha, ve si puedes conseguirme una entrevista con The Post. 1392 01:18:06,688 --> 01:18:09,607 Puedo contarlo todo para un artículo. 1393 01:18:10,317 --> 01:18:11,443 Sí. 1394 01:18:12,068 --> 01:18:14,404 Sí, será genial para mi negocio. ¿Y sabes qué? 1395 01:18:14,404 --> 01:18:15,780 Les encantará leerlo. 1396 01:18:21,244 --> 01:18:22,579 Max, hola. 1397 01:18:22,579 --> 01:18:26,207 Nora, lamento llamar en Nochebuena, pero quería que te enteres por mí. 1398 01:18:26,708 --> 01:18:29,002 ¿Lo de Jack y Nivel Once? 1399 01:18:29,002 --> 01:18:32,630 No, me enteré, pero es sobre ti y la columna. 1400 01:18:33,089 --> 01:18:35,216 Lo lamento mucho. 1401 01:18:35,216 --> 01:18:36,801 Me acaba de avisar el directorio. 1402 01:18:36,801 --> 01:18:39,345 Cancelaron la colaboración con HacenFalta2. 1403 01:18:39,721 --> 01:18:43,266 Parece que no están felices con los últimos acontecimientos. 1404 01:18:43,266 --> 01:18:44,601 Te envié un correo. 1405 01:18:49,522 --> 01:18:55,320 "La columna de Nora Winters de enamorarse para Navidad era falsa, 1406 01:18:55,320 --> 01:18:57,405 según una fuente interna". 1407 01:18:59,574 --> 01:19:00,784 Vaya. 1408 01:19:00,784 --> 01:19:02,619 ¿Tienes idea de quién es la fuente? 1409 01:19:03,078 --> 01:19:05,622 Jack, ¿no? ¿Quién más? 1410 01:19:06,706 --> 01:19:08,083 Lo siento, Nora. 1411 01:19:08,458 --> 01:19:09,584 Feliz Navidad. 1412 01:19:11,461 --> 01:19:12,879 Hola. Te estaba buscando. 1413 01:19:12,879 --> 01:19:13,963 ¿En serio? 1414 01:19:14,506 --> 01:19:15,882 ¿Ibas a decírmelo? 1415 01:19:17,050 --> 01:19:18,384 ¿Qué es esto? 1416 01:19:18,384 --> 01:19:21,679 No lo sé, pero escúchame. Geoffrey te está usando. 1417 01:19:21,679 --> 01:19:23,139 ¿Geoffrey me está usando? 1418 01:19:23,139 --> 01:19:26,267 Me lo dices porque el que me usó fuiste tú. 1419 01:19:27,018 --> 01:19:28,478 Eso no es verdad. 1420 01:19:28,937 --> 01:19:32,023 ¿No me delataste 1421 01:19:32,023 --> 01:19:34,359 a partir del trabajo que hicimos para la columna 1422 01:19:34,359 --> 01:19:36,945 y se la vendiste a un sitio rival por más dinero? 1423 01:19:36,945 --> 01:19:39,197 Esa fue mi agente. 1424 01:19:40,198 --> 01:19:42,951 Y no sabías que estaba haciendo eso. 1425 01:19:44,786 --> 01:19:47,997 Entonces, básicamente, tu motivación fue el dinero 1426 01:19:48,540 --> 01:19:49,999 y todo esto, una mentira. 1427 01:19:51,042 --> 01:19:54,420 Dice la mujer que está cómoda fingiendo enamorarse. 1428 01:19:54,420 --> 01:19:58,258 Bueno, al menos yo estoy intentando cambiar. 1429 01:19:58,800 --> 01:20:00,135 No como tú. 1430 01:20:00,760 --> 01:20:03,805 ¿Sabes qué? Olvídalo. Esto fue una pérdida de tiempo. 1431 01:20:03,805 --> 01:20:05,140 Sí, lo fue. 1432 01:20:05,515 --> 01:20:10,520 Ve a divertirte a la fiesta de Navidad de tu nueva compañía. 1433 01:20:15,650 --> 01:20:16,860 ¿Todo bien? 1434 01:20:18,611 --> 01:20:19,612 Sí. 1435 01:20:23,449 --> 01:20:26,411 PASO 9: ENFRENTA TUS SENTIMIENTOS 1436 01:20:33,793 --> 01:20:35,044 ¿Cómo estás? 1437 01:20:37,380 --> 01:20:38,882 Habrá que recortar un poco. 1438 01:20:39,841 --> 01:20:41,217 ¿La fundación? 1439 01:20:41,885 --> 01:20:43,720 No es lo que hubiera querido mamá. 1440 01:20:43,720 --> 01:20:48,141 A veces hay que aceptar que las cosas no salen como uno quiere. 1441 01:20:48,141 --> 01:20:49,684 ¿Qué te pasa? 1442 01:20:51,603 --> 01:20:52,937 Esta tontería, 1443 01:20:52,937 --> 01:20:55,482 esta sociedad con HacenFalta2... 1444 01:20:56,107 --> 01:20:58,443 No debí dejar que me presionen a hacerlo. 1445 01:20:58,443 --> 01:21:00,737 Pero volviste a escribir... 1446 01:21:01,279 --> 01:21:03,531 y de verdad sientes algo por alguien, ¿no? 1447 01:21:04,824 --> 01:21:06,159 ¡Ahí estás! 1448 01:21:06,659 --> 01:21:08,786 Te busqué por todas partes. 1449 01:21:09,120 --> 01:21:11,206 ¿Quieres ir a la cabina de fotos? 1450 01:21:15,752 --> 01:21:19,088 ¿Estás... grabando? 1451 01:21:19,839 --> 01:21:21,174 Bueno... 1452 01:21:22,008 --> 01:21:24,928 Sí... ¿Puedes culparme? 1453 01:21:25,470 --> 01:21:28,014 Eres Nora Winters. 1454 01:21:28,014 --> 01:21:30,767 Me pareció buena idea tener pruebas. 1455 01:21:31,809 --> 01:21:33,019 ¿Pruebas? 1456 01:21:33,561 --> 01:21:35,230 De que soy el señor G. 1457 01:21:35,897 --> 01:21:37,273 ¿Para qué necesitas pruebas? 1458 01:21:37,273 --> 01:21:40,860 Porque obtendré muchos más inversores para mi empresa 1459 01:21:40,860 --> 01:21:42,904 si te menciono en las entrevistas. 1460 01:21:43,529 --> 01:21:45,657 - ¿Entrevistas? - Sí. 1461 01:21:45,657 --> 01:21:48,076 Y tengo otra mañana. 1462 01:21:48,076 --> 01:21:51,371 Quiero asegurarme de decir todo tal como es. 1463 01:21:51,371 --> 01:21:53,164 De acuerdo, vaya... 1464 01:21:56,167 --> 01:21:59,796 No creo... que estoy vaya a funcionar. 1465 01:22:00,255 --> 01:22:01,631 ¿Y tu columna? 1466 01:22:03,883 --> 01:22:05,385 Nora, espera. 1467 01:22:06,386 --> 01:22:10,098 Geoffrey, creo que es hora de que te vayas. 1468 01:22:10,640 --> 01:22:12,725 Solo ven por aquí. 1469 01:22:13,101 --> 01:22:14,227 Tranquilo. 1470 01:22:17,146 --> 01:22:20,984 Hola, amiguito. Creo que es hora de empacar e irnos. 1471 01:22:29,701 --> 01:22:32,412 Estaba completamente equivocada sobre todo. 1472 01:22:32,412 --> 01:22:35,456 Es decir, lo de Geoffrey era tan obvio. 1473 01:22:35,456 --> 01:22:37,709 Debí haberme dado cuenta enseguida. 1474 01:22:37,709 --> 01:22:41,087 Sí, pero ¿y Jack? Vi cómo se miran. 1475 01:22:41,087 --> 01:22:45,008 Adley, me utilizó para negociar. 1476 01:22:45,008 --> 01:22:46,175 ¡No lo hizo! 1477 01:22:46,718 --> 01:22:49,595 No, Nora, la última vez que lo vi 1478 01:22:49,595 --> 01:22:52,223 estaba haciendo todo lo posible para juntar fondos. 1479 01:22:53,474 --> 01:22:54,600 Él lo hizo. 1480 01:22:55,268 --> 01:22:58,313 Al parecer conocía a alguien que quería donar para la causa. 1481 01:22:58,771 --> 01:22:59,897 Estamos bien. 1482 01:23:00,273 --> 01:23:04,569 ¡Se fue a la fiesta de Navidad de Nivel Once! 1483 01:23:04,569 --> 01:23:05,611 Claro que no. 1484 01:23:06,612 --> 01:23:11,117 Despidió a su agente y rechazó el empleo en Nivel Once. 1485 01:23:11,117 --> 01:23:13,453 Lo escuché. Con mis propios oídos. 1486 01:23:15,496 --> 01:23:16,706 Escucha. 1487 01:23:17,957 --> 01:23:19,417 Él te ilumina. 1488 01:23:19,417 --> 01:23:22,086 De una manera que no he visto en años. 1489 01:23:23,212 --> 01:23:25,048 Ustedes dos tienen algo muy especial. 1490 01:23:26,632 --> 01:23:29,385 Antes de dejarlo ir, lo pensaría dos veces. 1491 01:23:52,992 --> 01:23:54,285 FODA 1492 01:23:55,912 --> 01:23:58,956 ERES ESPECIAL, NORA WINTERS. ¡TIENES MI APOYO! JACK. 1493 01:24:05,838 --> 01:24:08,674 PASO 10: DILO TODO... EN VOZ ALTA. 1494 01:24:09,759 --> 01:24:11,677 CONTEO DE DONACIONES 1495 01:24:32,031 --> 01:24:33,282 Hola, Max. 1496 01:24:34,992 --> 01:24:37,286 Haré una última publicación en vivo. 1497 01:24:39,205 --> 01:24:42,250 Hola, quería reservar una habitación por un par de días. 1498 01:24:42,250 --> 01:24:44,752 ¡Oigan! ¿A dónde van? 1499 01:24:45,336 --> 01:24:48,840 ¡Va a venir Santa y les dije que venga a esta dirección! 1500 01:24:48,840 --> 01:24:50,925 - ¡Mamá! - Perdón, volveré a llamar. 1501 01:24:51,634 --> 01:24:53,761 ¡Es un milagro de Navidad! 1502 01:24:54,470 --> 01:24:55,930 ¿Cómo hiciste? 1503 01:24:55,930 --> 01:24:59,434 Nora me ayudó un poco y tuve algo de suerte. 1504 01:24:59,434 --> 01:25:02,311 Había personal suficiente en el hospital, no me necesitaban. 1505 01:25:03,146 --> 01:25:04,313 Disculpa un momento. 1506 01:25:05,356 --> 01:25:06,315 NOTIFICACIÓN DEL BLOG DE PRISMA 1507 01:25:17,785 --> 01:25:22,623 por la magia de la época 1508 01:25:32,175 --> 01:25:36,179 me enamoré. 1509 01:25:37,180 --> 01:25:41,434 y gracias a HacenFalta2. 1510 01:25:43,603 --> 01:25:47,815 que yo jamás hubiera esperado. 1511 01:25:55,615 --> 01:25:58,784 totalmente por sorpresa. 1512 01:25:58,784 --> 01:26:01,078 Nora Winters, creo que salvaste tu empleo. 1513 01:26:01,871 --> 01:26:04,916 de que estaba pasando. 1514 01:26:14,091 --> 01:26:15,927 ¿Qué estás esperando? Ve. 1515 01:26:16,469 --> 01:26:18,221 - ¿Sí? - Sí, ve. 1516 01:26:18,221 --> 01:26:19,263 De acuerdo. 1517 01:26:29,273 --> 01:26:32,026 GALERÍA SMITHTON WHITE: NORA W TE RECOMENDÓ MUCHO. 1518 01:26:32,026 --> 01:26:34,487 TU TRABAJO ES INCREÍBLE, REUNÁMONOS PRONTO. 1519 01:26:43,871 --> 01:26:45,248 ¿Leíste mi publicación? 1520 01:26:47,959 --> 01:26:49,252 Estoy impresionado. 1521 01:26:50,503 --> 01:26:53,005 ¿Lo suficiente como para perdonarme? 1522 01:27:07,270 --> 01:27:09,730 Es mala suerte no besarse bajo el muérdago. 1523 01:27:10,690 --> 01:27:11,816 Qué asco. 1524 01:27:15,653 --> 01:27:17,405 Dime, Jack Paxton, 1525 01:27:18,030 --> 01:27:20,324 en tu opinión profesional, 1526 01:27:20,324 --> 01:27:22,827 ¿crees que puedes enamorarte para Navidad? 1527 01:27:24,245 --> 01:27:25,454 Sin duda. 1528 01:27:26,122 --> 01:27:27,206 ¿Y tú? 1529 01:27:28,457 --> 01:27:29,542 Sin duda. 1530 01:27:37,508 --> 01:27:38,968 Mírense. 1531 01:27:40,136 --> 01:27:41,554 ¡Chicos! 1532 01:27:41,554 --> 01:27:42,972 Qué hermoso. 1533 01:27:44,682 --> 01:27:46,267 Se ven muy bonitos juntos. 116727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.