Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,323 --> 00:00:27,867
LA IMPARABLE NORA WINTERS
LANZA "PRISMA - ESTILO DE VIDA"
4
00:00:30,620 --> 00:00:34,248
para enamorarse?
5
00:00:37,126 --> 00:00:40,296
Y el amor es científico. ¡Química!
6
00:00:40,296 --> 00:00:44,592
{\an8}
durante las fiestas.
7
00:00:44,592 --> 00:00:47,178
{\an8}
de su zona de confort.
8
00:00:52,683 --> 00:00:54,560
NORA, TE ENVÍO UN BORRADOR
DE LA INVITACIÓN AL EVENTO DE CARIDAD
9
00:00:55,144 --> 00:00:56,813
EN CASO DE QUE QUIERAS ENVIÁRSELO
A ALGUIEN ESPECIAL
10
00:00:59,732 --> 00:01:03,319
{\an8}Hermana, esta soltera está feliz sola.
11
00:01:03,861 --> 00:01:05,613
NO TE OLVIDES
DE LOS VILLANCICOS ESTA TARDE
12
00:01:06,739 --> 00:01:08,825
{\an8}
de la Navidad
13
00:01:08,825 --> 00:01:11,494
{\an8}
14
00:01:12,078 --> 00:01:17,291
{\an8}
la nueva app de citas "HacenFalta2".
15
00:01:17,291 --> 00:01:19,210
{\an8}HacenFalta2.
16
00:01:35,518 --> 00:01:38,104
RECUERDA LA REUNIÓN DE DIRECTIVOS
ESTA MAÑANA
17
00:01:39,689 --> 00:01:42,608
No empieza hasta las 9:30.
Llegaré con tiempo de sobra.
18
00:01:42,608 --> 00:01:44,318
YA LLEGARON TODOS, EXCEPTO TÚ
19
00:01:46,612 --> 00:01:48,114
Estaré ahí en cinco minutos.
20
00:01:54,495 --> 00:01:57,582
¿Puedes repartirlos?
Tienen tarjetas con los nombres. Gracias.
21
00:02:02,628 --> 00:02:06,716
Hola a todos.
Feliz casi Navidad para todos.
22
00:02:07,341 --> 00:02:10,178
Me debo haber perdido
cuando avisaron en el chat
23
00:02:10,178 --> 00:02:12,096
que las 9.30 en realidad son las 9.
24
00:02:13,014 --> 00:02:14,182
¿Nora?
25
00:02:14,765 --> 00:02:16,976
Nos pareció que esta reunión de directorio
26
00:02:16,976 --> 00:02:20,438
era particularmente importante
dado el estado actual de la empresa.
27
00:02:21,314 --> 00:02:24,525
Eso es bastante enigmático, Christine.
28
00:02:24,525 --> 00:02:28,029
O sea, nuestro número de lectores
cayó un poco...
29
00:02:28,029 --> 00:02:29,155
Un poco no.
30
00:02:29,530 --> 00:02:30,907
Es una caída pronunciada.
31
00:02:31,741 --> 00:02:35,495
Bueno, la Navidad suele ser
nuestra mejor época
32
00:02:35,495 --> 00:02:37,705
en cuanto a lectores y publicidad.
33
00:02:37,705 --> 00:02:39,540
Quizás en el pasado.
34
00:02:39,540 --> 00:02:42,502
Pero nos han señalado pertinentemente
35
00:02:42,502 --> 00:02:44,879
que Nivel Once nos está robando público.
36
00:02:45,505 --> 00:02:47,673
Se nos está escapando
un grupo etario clave
37
00:02:47,673 --> 00:02:49,967
al que nuestros anunciantes
quieren llegar.
38
00:02:49,967 --> 00:02:52,261
Personas entre 18 a 39 años.
39
00:02:57,183 --> 00:02:58,267
Max...
40
00:02:58,267 --> 00:02:59,352
Nora.
41
00:03:00,102 --> 00:03:04,190
Sé que sientes que tienes importancia
en el directorio
42
00:03:04,190 --> 00:03:07,485
porque hace poco
pasaste a ser presidente, pero...
43
00:03:07,485 --> 00:03:11,155
Mi padre me legó
un fondo de inversión multimillonario
44
00:03:11,155 --> 00:03:13,407
y casi dupliqué su valor
en menos de un año.
45
00:03:13,824 --> 00:03:16,869
El mismo fondo de inversión
que te permitió fundar esta empresa.
46
00:03:16,869 --> 00:03:19,288
El público, el directorio, yo...
47
00:03:20,081 --> 00:03:22,750
estamos sedientos de una columna
de Nora Winters.
48
00:03:23,334 --> 00:03:26,754
Hemos revisado todos los datos en línea
49
00:03:26,754 --> 00:03:30,341
y hemos hallado un socio
con muchísimo potencial.
50
00:03:30,341 --> 00:03:34,303
Ayudará a atraer lectores
a este nuevo grupo etario objetivo.
51
00:03:35,179 --> 00:03:36,973
¿Oíste hablar de HacenFalta2?
52
00:03:38,307 --> 00:03:40,476
Nora, sal del frasco en el que vives.
53
00:03:40,476 --> 00:03:42,687
Es una nueva y revolucionaria
aplicación de citas
54
00:03:42,687 --> 00:03:44,397
que saca a la gente de su comodidad
55
00:03:44,397 --> 00:03:47,191
y las pone en situaciones
en las que no suelen estar
56
00:03:47,191 --> 00:03:49,068
para conocer gente a la antigua.
57
00:03:49,068 --> 00:03:50,236
Cara a cara.
58
00:03:51,529 --> 00:03:53,281
¿Qué tiene que ver eso con Prisma?
59
00:03:54,198 --> 00:03:58,160
Bueno, la Navidad es la época
más romántica del año.
60
00:03:58,160 --> 00:03:59,453
¡Lo es!
61
00:03:59,453 --> 00:04:01,080
¿Y San Valentín?
62
00:04:01,080 --> 00:04:06,168
Es un lugar común. Pero la Navidad
es mágica... es acogedora.
63
00:04:08,421 --> 00:04:10,881
El programa de la aplicación HacenFalta2
64
00:04:10,881 --> 00:04:14,385
se usará para probar que la Navidad
es la mejor época del año para enamorarse.
65
00:04:14,385 --> 00:04:16,512
Y la persona que probará
esta teoría será...
66
00:04:16,512 --> 00:04:17,597
¡Redoble, Christine!
67
00:04:19,098 --> 00:04:20,182
Nora Winters.
68
00:04:20,641 --> 00:04:22,143
¿Perdón?
69
00:04:22,143 --> 00:04:24,520
Entonces, vas a seguir
70
00:04:24,520 --> 00:04:27,398
el plan de varios pasos de HacenFalta2
para enamorarte.
71
00:04:27,398 --> 00:04:29,358
Y mientras lo haces,
72
00:04:29,358 --> 00:04:32,653
vas a crear una serie de columnas
para publicar en el sitio de Prisma
73
00:04:32,653 --> 00:04:35,448
junto a algunos contenidos exclusivos.
74
00:04:35,448 --> 00:04:38,826
El romance y la Navidad
rinden muy alto en este grupo etario
75
00:04:38,826 --> 00:04:41,370
y tú rindes muy alto
en el grupo etario actual.
76
00:04:41,370 --> 00:04:42,872
Así que todos ganamos.
77
00:04:45,166 --> 00:04:46,417
Excepto yo.
78
00:04:49,879 --> 00:04:54,050
No voy a usar una app de citas.
Y no escribiré una columna sobre citas.
79
00:04:54,050 --> 00:04:56,761
En realidad, no tienes alternativa.
80
00:04:57,553 --> 00:05:00,264
- Es mi empresa.
- No.
81
00:05:01,098 --> 00:05:05,144
Es una empresa pública, y mi fondo
es dueño de la mayoría de los votos.
82
00:05:07,605 --> 00:05:11,859
Mira, es una idea divertida y atractiva.
83
00:05:11,859 --> 00:05:16,113
Sin embargo, si de verdad quieres atraer
a este nuevo grupo etario,
84
00:05:16,113 --> 00:05:19,700
- seguramente hay otras maneras...
- Nora, tu manera nos hace daño.
85
00:05:22,286 --> 00:05:24,288
¿Y si no lo hago?
86
00:05:25,081 --> 00:05:28,417
El directorio podría
sacarte el puesto de directora ejecutiva
87
00:05:28,417 --> 00:05:30,670
y reemplazarte con alguien
que haga lo necesario
88
00:05:30,670 --> 00:05:32,254
para asegurar el futuro de Prisma.
89
00:05:32,254 --> 00:05:33,923
¿Hablas en serio, Max?
90
00:05:33,923 --> 00:05:35,883
A tu manera no está funcionando, Nora.
91
00:05:36,759 --> 00:05:38,094
Votemos.
92
00:05:39,053 --> 00:05:40,471
Los que estén a favor
93
00:05:40,471 --> 00:05:42,640
de que yo haga esta tontería de amor
94
00:05:42,640 --> 00:05:45,601
con esta tonta y seguramente fugaz
aplicación de citas...
95
00:05:50,231 --> 00:05:51,357
¿Los que se oponen?
96
00:05:53,943 --> 00:05:55,986
Te enviaré todo lo necesario
para que comiences.
97
00:05:55,986 --> 00:05:58,948
La aplicación quiere que comiences
a publicar el miércoles.
98
00:05:58,948 --> 00:06:01,867
- ¡Faltan dos días!
- Estamos a dos semanas de Navidad.
99
00:06:01,867 --> 00:06:03,369
El tiempo es oro.
100
00:06:03,369 --> 00:06:05,996
Estoy ansioso por ver tus creaciones.
101
00:06:05,996 --> 00:06:07,164
Vamos, Christine.
102
00:06:21,387 --> 00:06:24,223
Los pasos de HacenFalta2 para el éxito.
103
00:06:25,641 --> 00:06:28,185
PASO 1: EXPÓNETE
104
00:06:28,185 --> 00:06:30,896
Bien, parate justo así, ¿de acuerdo?
105
00:06:30,896 --> 00:06:32,314
Sabes que no canto, ¿no?
106
00:06:32,314 --> 00:06:34,859
No te preocupes, Sandy balanceará
los tonos altos,
107
00:06:34,859 --> 00:06:37,236
y tú viniste a equilibrarlas visualmente.
108
00:06:37,236 --> 00:06:38,362
Bien, gracias.
109
00:06:38,863 --> 00:06:42,366
Esto de HacenFalta2 es demasiado.
110
00:06:42,366 --> 00:06:45,244
Adley, quieren que monte
mi propio encuentro amoroso casual.
111
00:06:45,244 --> 00:06:46,704
¡Es una locura!
112
00:06:46,704 --> 00:06:48,706
¿De qué otra manera
te podrías a enamorar?
113
00:06:48,706 --> 00:06:52,209
Voy a escribir un buen artículo
y que todos crean que me enamoré.
114
00:06:52,209 --> 00:06:54,253
Solo voy a escribir. Nadie se enterará.
115
00:06:54,253 --> 00:06:57,673
O podrías realmente salir con alguien.
Es una opción.
116
00:06:57,673 --> 00:07:01,844
Lo que necesito es encontrar
un enamorado falso.
117
00:07:01,844 --> 00:07:03,179
Haz visto comedias románticas.
118
00:07:03,179 --> 00:07:06,474
Solo debes derrarmarle la taza a alguien
y listo, tu encuentro casual.
119
00:07:06,474 --> 00:07:08,225
O una quemadura de segundo grado.
120
00:07:09,268 --> 00:07:13,022
Rayos, es Clark.
Quedó a cargo de la panadería.
121
00:07:13,022 --> 00:07:14,899
Hola, cariño. Sí.
122
00:07:21,739 --> 00:07:25,159
Hola, lector.
Sé que pasó mucho tiempo,
123
00:07:25,659 --> 00:07:28,746
pero creo...
124
00:07:28,746 --> 00:07:32,666
que esto es una locura,
¿en qué me he metido?
125
00:07:34,210 --> 00:07:35,669
¿Qué estoy haciendo?
126
00:07:45,262 --> 00:07:47,640
Muy bien, no es real.
Nada de esto es real.
127
00:07:48,599 --> 00:07:50,976
Solo provoca el encuentro casual.
128
00:07:52,144 --> 00:07:53,813
Haz feliz al directorio,
129
00:07:53,813 --> 00:07:57,233
y no permitas que ese hijo llorón
del nepotismo te quite el trabajo.
130
00:07:59,777 --> 00:08:01,612
No puedo c...
131
00:08:07,952 --> 00:08:10,913
Vaya, te salió perfecto.
132
00:08:11,956 --> 00:08:13,082
¿Perdón?
133
00:08:14,124 --> 00:08:16,919
Ese encuentro que intentaste provocar.
134
00:08:16,919 --> 00:08:18,921
No sé de qué hablas.
135
00:08:19,296 --> 00:08:21,048
Claro, no, es un clásico.
136
00:08:21,048 --> 00:08:24,051
Siempre lo veo en películas,
nunca en la vida real.
137
00:08:24,051 --> 00:08:26,428
Te repito, no sé de qué hablas.
138
00:08:26,846 --> 00:08:30,432
¿Quisiste arrojarle chocolate hirviendo
a un desconocido inocente?
139
00:08:30,432 --> 00:08:32,518
- Eso es aún peor.
- ¡No!
140
00:08:32,518 --> 00:08:34,728
No, fue... por trabajo.
141
00:08:36,730 --> 00:08:38,190
¿Por qué te ríes?
142
00:08:38,190 --> 00:08:39,275
Es solo que...
143
00:08:40,526 --> 00:08:41,861
Eso estuvo bien.
144
00:08:41,861 --> 00:08:43,863
Qué pena que no te elegí a ti.
145
00:08:43,863 --> 00:08:47,116
Sí, sí... Qué pena, realmente.
146
00:08:48,075 --> 00:08:50,911
Sea lo que sea que intentas hacer
para conocer a alguien,
147
00:08:51,453 --> 00:08:52,705
espero que te funcione.
148
00:08:52,705 --> 00:08:55,457
De acuerdo. No es así, no trataba de...
149
00:08:56,041 --> 00:08:57,376
Yo no...
150
00:08:57,376 --> 00:08:58,794
Qué importa.
151
00:09:01,463 --> 00:09:02,756
¿Todo está bien?
152
00:09:03,382 --> 00:09:04,550
¿Qué te pasó?
153
00:09:05,134 --> 00:09:06,677
Espera. ¿Acaso...?
154
00:09:06,677 --> 00:09:09,305
Sí, lo hice. Y fracasé horriblemente.
155
00:09:09,305 --> 00:09:13,559
A propósito, Lola quería venir
directo a tu casa de la universidad.
156
00:09:13,559 --> 00:09:15,227
¿Podrías traerla a cenar hoy?
157
00:09:15,227 --> 00:09:17,354
¡Claro! Estoy ansiosa de verla.
158
00:09:18,022 --> 00:09:20,149
- Muy bien.
- Muy bien.
159
00:09:20,149 --> 00:09:21,525
Llegó la hora.
160
00:09:21,525 --> 00:09:23,068
Aquí tienes, página uno.
161
00:09:23,068 --> 00:09:24,862
Recuerda que solo haré mímica.
162
00:09:24,862 --> 00:09:25,905
Sí.
163
00:09:25,905 --> 00:09:30,159
feliz Navidad a todos
164
00:09:35,706 --> 00:09:38,542
¿Tía Nora? ¿Hola?
165
00:09:38,542 --> 00:09:40,294
Lola, ¡estoy aquí!
166
00:09:40,294 --> 00:09:41,503
¡Hola!
167
00:09:43,005 --> 00:09:44,340
Cuidado, cuidado.
168
00:09:44,965 --> 00:09:46,467
Espero que no se rompa nada.
169
00:09:48,469 --> 00:09:50,137
¡Te extrañé mucho!
170
00:09:50,137 --> 00:09:51,847
Yo también, tía Nora.
171
00:09:51,847 --> 00:09:54,642
Oye, eso de HacenFalta2 suena genial.
172
00:09:55,100 --> 00:09:56,310
¿Qué?
173
00:09:56,310 --> 00:09:58,979
Que salgas en citas, uses el programa...
174
00:09:59,480 --> 00:10:00,940
Espera, ¿cómo sabes de eso?
175
00:10:01,315 --> 00:10:04,944
Está por todos lados en las redes.
176
00:10:04,944 --> 00:10:06,487
Acabo de verlo.
177
00:10:06,487 --> 00:10:07,488
Mira.
178
00:10:10,366 --> 00:10:14,411
"Nora Winters confía en HacenFalta2
para enamorarse antes de Navidad". Vaya.
179
00:10:15,704 --> 00:10:16,747
¿Algún problema?
180
00:10:18,332 --> 00:10:21,043
No, nada. Bueno, nos tenemos que ir.
181
00:10:21,043 --> 00:10:22,044
Sí.
182
00:10:22,044 --> 00:10:24,588
A tu mamá no le encantará
que lleguemos tarde a cenar.
183
00:10:24,588 --> 00:10:28,258
En especial por cómo vienes
con las cenas familiares últimamente.
184
00:10:28,258 --> 00:10:30,552
No lo menciones,
y te ayudo a llevar estos regalos.
185
00:10:30,552 --> 00:10:32,680
De acuerdo. Gracias.
186
00:10:33,389 --> 00:10:34,598
- ¿Puedes?
- Sí.
187
00:10:36,225 --> 00:10:37,768
Espera, ¿qué estás haciendo?
188
00:10:37,768 --> 00:10:39,979
Se llama "Cómo enamorarse para Navidad".
189
00:10:39,979 --> 00:10:43,565
Suena muy divertido. Y estuviste
muy ocupada con tu trabajo.
190
00:10:43,565 --> 00:10:46,527
Y no has salido con nadie
en un montón de tiempo.
191
00:10:46,527 --> 00:10:48,195
He estado un poco ocupada.
192
00:10:48,195 --> 00:10:51,657
Te hará muy bien. Sal del cascarón
y experimenta cosas nuevas.
193
00:10:51,657 --> 00:10:53,534
Sí, y si de verdad te enamoras...
194
00:10:53,534 --> 00:10:55,828
Basta, es solo el nombre de la serie.
195
00:10:55,828 --> 00:11:00,374
Pero no sería tan grave.
Diviértete, hermana, es Navidad.
196
00:11:00,958 --> 00:11:04,920
Vi las invitaciones al evento de caridad
y se ven geniales.
197
00:11:04,920 --> 00:11:06,714
Bueno, las diseñó Lola.
198
00:11:08,882 --> 00:11:10,300
¿Cómo va la fundación?
199
00:11:11,260 --> 00:11:15,431
Bueno, entregamos todas las invitaciones
para el evento de caridad...
200
00:11:15,431 --> 00:11:16,515
¿Qué fue eso?
201
00:11:17,141 --> 00:11:18,183
¿Qué?
202
00:11:18,684 --> 00:11:20,144
Esa... mirada.
203
00:11:20,602 --> 00:11:21,687
No hice nada.
204
00:11:22,771 --> 00:11:26,358
De acuerdo, siempre juegas con el aro
cuando no dices la verdad.
205
00:11:26,358 --> 00:11:28,485
- Díselo, mamá.
- ¿Qué cosa?
206
00:11:29,611 --> 00:11:32,906
Bueno, no sé si viste
el informe financiero de la fundación.
207
00:11:32,906 --> 00:11:34,450
He estado preocupada.
208
00:11:35,617 --> 00:11:39,955
Hemos estado algo sobrepasados este año
209
00:11:39,955 --> 00:11:42,624
y, bueno, con las clases de cocina
después de la escuela...
210
00:11:42,624 --> 00:11:44,043
Y el programa gratuito para mayores.
211
00:11:44,043 --> 00:11:46,003
Y otras donaciones de caridad,
212
00:11:46,003 --> 00:11:47,671
estamos en rojo.
213
00:11:49,131 --> 00:11:50,215
¿Qué tan grave es?
214
00:11:51,884 --> 00:11:54,303
Por lo que vi,
más rojo que flor de pascua.
215
00:11:55,054 --> 00:11:58,348
Pero siempre hallamos la manera
de recuperarnos.
216
00:11:59,183 --> 00:12:02,436
La panadería va bien,
y no dejaré que esto evite
217
00:12:02,436 --> 00:12:06,106
que consigamos tanto dinero como podamos
en el evento de caridad.
218
00:12:06,106 --> 00:12:07,149
Y así será.
219
00:12:07,858 --> 00:12:08,901
De acuerdo.
220
00:12:10,360 --> 00:12:14,239
Me dijo tu mamá que tomaste clases
de repostería.
221
00:12:14,239 --> 00:12:16,200
Por Dios. Sí, sí.
222
00:12:22,456 --> 00:12:24,458
Muy bien, tengo buenas noticias.
223
00:12:24,458 --> 00:12:26,835
¿Viste las fotos del viaje al espacio
del millonario ese?
224
00:12:27,294 --> 00:12:28,962
Increíble, ¿no?
225
00:12:28,962 --> 00:12:31,215
El tipo que las tomó se mudó a la ciudad,
226
00:12:31,215 --> 00:12:35,177
está recién llegado, y lo contratamos
para fotografiar esta serie.
227
00:12:35,177 --> 00:12:36,678
¿Qué? ¿Por qué?
228
00:12:36,678 --> 00:12:38,514
Porque sus fans
son de una franja etaria distinta
229
00:12:38,514 --> 00:12:40,808
a la de los lectores de Prisma
y los usuarios de la app.
230
00:12:40,808 --> 00:12:42,017
Así que se forma una especie
231
00:12:42,017 --> 00:12:44,895
de diagrama de Venn perfecto
de potenciales lectores.
232
00:12:44,895 --> 00:12:46,772
Escucha, ¿necesitamos un fotógrafo?
233
00:12:46,772 --> 00:12:49,650
Creo que mi escritura habla por sí misma.
234
00:12:50,526 --> 00:12:53,946
No, no en esta época. Poca atención
a corto plazo y muchos medios visuales.
235
00:12:53,946 --> 00:12:55,614
Necesitamos fotos,
236
00:12:55,614 --> 00:12:57,491
pero fotos geniales, con onda,
compartibles,
237
00:12:57,491 --> 00:12:59,535
que seguramente conseguirán
muchas impresiones.
238
00:12:59,535 --> 00:13:03,872
Además, HacenFalta2 quiere asegurarse
de que cumplirás tu parte del trato.
239
00:13:03,872 --> 00:13:05,791
Jack, ¿puedes venir, por favor?
240
00:13:05,791 --> 00:13:07,459
Es increíble, te encantará.
241
00:13:11,839 --> 00:13:13,006
¿Tú?
242
00:13:13,382 --> 00:13:14,550
Y tú.
243
00:13:15,592 --> 00:13:17,010
¿Se conocen?
244
00:13:17,010 --> 00:13:18,679
- No, no...
- Nos conocimos.
245
00:13:19,138 --> 00:13:20,347
Ayer.
246
00:13:20,347 --> 00:13:22,182
Cuando quiso provocar
un encuentro casual.
247
00:13:22,182 --> 00:13:23,517
Bueno, no...
248
00:13:23,517 --> 00:13:25,727
Nos conocimos, pero no en serio.
249
00:13:26,270 --> 00:13:27,563
Nos conocimos.
250
00:13:28,522 --> 00:13:29,773
¿Cómo me llamo?
251
00:13:30,774 --> 00:13:31,942
¿Ves? No nos conocemos.
252
00:13:32,442 --> 00:13:33,986
¿Cómo te llamas?
253
00:13:33,986 --> 00:13:35,279
Nora.
254
00:13:35,279 --> 00:13:36,321
Qué lindo.
255
00:13:36,864 --> 00:13:40,242
Qué cosa rara para decir.
Especialmente a una directora ejecutiva.
256
00:13:40,617 --> 00:13:43,120
Esto es excelente.
257
00:13:43,120 --> 00:13:45,038
Tienen química natural.
258
00:13:45,038 --> 00:13:46,248
No, no la tenemos.
259
00:13:46,248 --> 00:13:49,543
No, yo trato de tener química
con todos los que conozco.
260
00:13:49,543 --> 00:13:52,588
Bien. De acuerdo, Jack,
261
00:13:52,588 --> 00:13:55,299
tú capturarás el viaje de Nora
hacia el amor
262
00:13:55,299 --> 00:13:57,301
mientras muestras la magia de la Navidad.
263
00:13:57,718 --> 00:14:00,888
A la gente le gusta el amor
y le gusta la Navidad.
264
00:14:01,763 --> 00:14:03,390
Y a la gente le gusta Nora Winters.
265
00:14:04,224 --> 00:14:07,603
Creo que deberíamos mantener
anónimas nuestras citas.
266
00:14:08,020 --> 00:14:10,314
Si mantenemos anónimos a los hombres,
267
00:14:10,314 --> 00:14:12,316
creo que hay una probabilidad más alta
268
00:14:12,316 --> 00:14:14,443
de que pueda conectarme con alguien
269
00:14:14,443 --> 00:14:17,404
que no esté saliendo conmigo
por razones equivocadas.
270
00:14:17,404 --> 00:14:19,865
Sí, por eso te pagamos tanto.
Entiendo.
271
00:14:19,865 --> 00:14:21,575
Bien, entonces, Jack,
272
00:14:21,575 --> 00:14:24,745
vas a capturar el rostro de Nora
a tu manera fenomenal
273
00:14:24,745 --> 00:14:27,039
y mantendrás a los tipos
anónimos y ocultos.
274
00:14:27,039 --> 00:14:28,415
¡Muy bien!
275
00:14:28,415 --> 00:14:31,084
Estoy muy emocionado de ver lo que harán.
276
00:14:31,668 --> 00:14:33,879
Estoy listo ahora. ¿Quieres comenzar?
277
00:14:33,879 --> 00:14:36,465
Sí... Sí.
278
00:14:36,465 --> 00:14:41,887
Solo debo... encontrar mi... billetera.
279
00:14:42,846 --> 00:14:45,599
Te veo aquí en un momento.
280
00:14:47,893 --> 00:14:50,520
Tengo una tarjeta de novato
firmada por Sammy Sosa.
281
00:14:50,520 --> 00:14:51,521
¿Quieres verla?
282
00:14:53,273 --> 00:14:54,274
Claro.
283
00:14:55,025 --> 00:14:58,904
¿Qué hago? Me vio provocar
mi propio encuentro casual.
284
00:14:58,904 --> 00:15:00,948
¡Estás exagerando!
285
00:15:01,448 --> 00:15:03,951
Adley, aplaudió lentamente.
286
00:15:04,326 --> 00:15:06,495
De acuerdo, no es lo mejor, tienes razón.
287
00:15:06,495 --> 00:15:07,871
¿Qué alternativa tienes?
288
00:15:08,538 --> 00:15:10,249
Diablos, me tengo que ir.
289
00:15:10,249 --> 00:15:12,626
La panadería está trabajando mucho
para el evento.
290
00:15:12,626 --> 00:15:14,086
Te quiero, después hablamos.
291
00:15:18,048 --> 00:15:19,091
¿La encontraste?
292
00:15:20,592 --> 00:15:25,639
¿Mi billetera? No, debe estar...
en mi cartera.
293
00:15:26,723 --> 00:15:30,227
Tenemos mucho que hacer,
deberíamos comenzar.
294
00:15:30,227 --> 00:15:31,228
Claro.
295
00:15:34,523 --> 00:15:35,774
Me lo imagino así:
296
00:15:35,774 --> 00:15:38,360
conozco a alguien,
lo veo en algunas citas festivas,
297
00:15:38,360 --> 00:15:39,987
contagiarnos el espíritu navideño y luego
298
00:15:39,987 --> 00:15:42,906
podemos terminar con un evento de caridad
que hace mi familia
299
00:15:42,906 --> 00:15:45,742
que le ayudará a la panadería
de mi hermana y a su fundación.
300
00:15:46,243 --> 00:15:49,830
El evento de caridad podría ser
el clímax de mi columna.
301
00:15:49,830 --> 00:15:52,541
Atamos con un lazo nuestra mágica
historia de amor
302
00:15:52,541 --> 00:15:53,750
y terminamos este asunto.
303
00:15:54,376 --> 00:15:56,628
Eso suena perfecto.
304
00:15:57,004 --> 00:15:59,298
Poco realista, pero perfecto.
305
00:15:59,298 --> 00:16:00,716
Perfecto es lo que busco.
306
00:16:00,716 --> 00:16:03,093
Bien, ya volveremos a eso.
307
00:16:04,052 --> 00:16:06,638
Mi visión para esta serie
es arte superior.
308
00:16:06,638 --> 00:16:08,223
Alterrealismo, crudo.
309
00:16:08,598 --> 00:16:10,726
Necesitamos que se sienta romántico.
310
00:16:11,143 --> 00:16:15,981
Queremos que el lector realmente crea
que me estoy enamorando.
311
00:16:16,606 --> 00:16:19,026
¿Planeas no enamorarte?
312
00:16:19,401 --> 00:16:23,322
Nadie tiene que saberlo. Solo queremos
que sientan que me enamoré.
313
00:16:23,322 --> 00:16:25,490
Suena un poco engañoso.
314
00:16:25,490 --> 00:16:29,328
Piénsalo como escribir
una hermosa ficción.
315
00:16:29,328 --> 00:16:32,456
Y en cuanto al estilo,
316
00:16:32,456 --> 00:16:36,126
diría que lo enfoques
como una película romántica clásica.
317
00:16:36,668 --> 00:16:38,628
Dale a la gente algo a que aspirar.
318
00:16:39,629 --> 00:16:42,466
Necesitamos algo real, no falso.
319
00:16:43,050 --> 00:16:44,343
No es falso.
320
00:16:44,760 --> 00:16:47,304
Pero acabas de decir
que no planeas enamorarte de verdad.
321
00:16:47,304 --> 00:16:49,723
Lo que, que quede claro, no apoyo.
322
00:16:51,600 --> 00:16:54,936
Yo diría que vayamos
en la dirección opuesta.
323
00:16:54,936 --> 00:16:56,605
Drama, alto impacto.
324
00:16:57,022 --> 00:17:00,650
Que te expongas, que salgas herida.
Real, crudo.
325
00:17:01,193 --> 00:17:03,737
De verdad crees que me puedo enamorar.
326
00:17:03,737 --> 00:17:07,324
Creo que tienes más chances
si lo abordas con la mente abierta.
327
00:17:07,324 --> 00:17:09,659
- ¿A qué le temes?
- A nada.
328
00:17:09,659 --> 00:17:12,079
Excepto los tiburones.
Y las alcantarillas.
329
00:17:12,079 --> 00:17:13,372
Bien, entonces...
330
00:17:14,498 --> 00:17:15,791
Si seguimos...
331
00:17:16,875 --> 00:17:20,337
el plan "de vuelta al inicio"
de HacenFalta2, estaremos bien.
332
00:17:20,337 --> 00:17:21,797
¿Cómo es?
333
00:17:21,797 --> 00:17:25,300
Es para gente que quiere volver a salir,
pero hace mucho que no lo hace.
334
00:17:26,301 --> 00:17:28,095
¿Qué te hace pensar eso de mí?
335
00:17:32,474 --> 00:17:33,809
Tengo una idea.
336
00:17:34,518 --> 00:17:35,769
¿Comenzamos?
337
00:17:35,769 --> 00:17:37,562
Tengo una agenda ajustada,
338
00:17:37,562 --> 00:17:42,067
pero estoy segura de que...
Sí, tengo reuniones todo el día.
339
00:17:42,067 --> 00:17:44,444
¿Qué tal mañana por la mañana?
340
00:17:44,444 --> 00:17:45,821
- Genial.
- Genial.
341
00:17:46,488 --> 00:17:47,614
- Bien.
- Bien.
342
00:17:55,122 --> 00:17:57,999
- Hola, Sarah.
- Mi cliente favorito.
343
00:17:57,999 --> 00:18:00,419
Esto es enorme para ti y para la agencia.
344
00:18:00,919 --> 00:18:02,421
Sí, ya lo veremos.
345
00:18:03,380 --> 00:18:04,798
No sé qué tan real será.
346
00:18:04,798 --> 00:18:06,717
¿Te respondieron algo
347
00:18:06,717 --> 00:18:09,136
de la exhibición en la galería
Smithton White?
348
00:18:09,136 --> 00:18:13,807
Aún no. Sin embargo,
con este anuncio, tengo novedades.
349
00:18:14,224 --> 00:18:19,312
El rival de Prisma, Nivel Once,
te está siguiendo muy de cerca.
350
00:18:20,981 --> 00:18:22,065
¿Por qué?
351
00:18:22,065 --> 00:18:24,109
Porque hay mucha competencia entre ellos.
352
00:18:24,109 --> 00:18:27,279
Y Nivel Once busca contratar
a alguien por tiempo completo.
353
00:18:27,279 --> 00:18:30,365
Desde que se enteraron de que trabajarás
con Nora Winters,
354
00:18:30,365 --> 00:18:32,409
están comiéndose las uñas.
355
00:18:32,409 --> 00:18:35,537
Si lo haces bien, tendrás más ofertas
de las que puedas manejar.
356
00:18:36,496 --> 00:18:38,957
Y quizás Smithton White
nos de una oportunidad.
357
00:18:38,957 --> 00:18:41,126
Tal vez. Hablaré con ellos pronto.
358
00:18:52,345 --> 00:18:54,431
"Estimado lector,
359
00:18:54,431 --> 00:18:59,769
la Navidad es la época
más maravillosa del año.
360
00:19:00,479 --> 00:19:04,441
Pero ¿qué tal si también fuera
361
00:19:04,441 --> 00:19:09,988
la época más maravillosa del año
para enamorarse?
362
00:19:14,117 --> 00:19:17,370
Estén atentos para ver
363
00:19:17,996 --> 00:19:21,833
si un encuentro casual navideño
es verdadero
364
00:19:22,667 --> 00:19:26,671
o una obra de ficción".
365
00:19:42,938 --> 00:19:44,314
Bueno, no...
366
00:19:48,360 --> 00:19:49,778
Llegas tarde.
367
00:19:50,403 --> 00:19:51,738
El tiempo es un constructo.
368
00:19:52,072 --> 00:19:53,740
Y eres irritante.
369
00:19:53,740 --> 00:19:55,242
Uno de mis mejores rasgos.
370
00:19:55,242 --> 00:19:56,326
Claro.
371
00:19:56,785 --> 00:19:59,579
Lo lamento, mi sobrino se queda conmigo
en las fiestas
372
00:19:59,579 --> 00:20:00,622
y perdió los zapatos.
373
00:20:01,748 --> 00:20:02,833
En fin, tienes razón.
374
00:20:03,500 --> 00:20:06,586
Tendría que haberte avisado
que se me estaba haciendo tarde.
375
00:20:08,755 --> 00:20:10,173
Se llama Kyle.
376
00:20:10,173 --> 00:20:11,842
Es el hijo de mi media hermana.
377
00:20:11,842 --> 00:20:14,427
Pierde todo.
¿Sabes dónde estaba el zapato?
378
00:20:15,387 --> 00:20:16,721
En el ventilador de techo.
379
00:20:16,721 --> 00:20:19,266
¿Cómo un niño de 10 años
pone un zapato en un ventilador?
380
00:20:19,266 --> 00:20:22,102
Bien. Te creo. Un poco.
381
00:20:22,102 --> 00:20:23,395
Vamos.
382
00:20:23,395 --> 00:20:24,688
Después de ti.
383
00:20:25,605 --> 00:20:28,900
PASO 2: CONOCE A ALGUIEN
FUERA DE TU ZONA DE CONFORT
384
00:20:30,235 --> 00:20:31,653
¿Esta es la sorpresa?
385
00:20:32,153 --> 00:20:33,446
Me encanta este lugar.
386
00:20:33,947 --> 00:20:36,825
¿Lo conocías?
Entonces no sigue las instrucciones.
387
00:20:36,825 --> 00:20:38,118
Creo que es perfecto.
388
00:20:38,952 --> 00:20:40,996
¡A socializar!
389
00:20:45,208 --> 00:20:47,752
¿Cuántos gatos dijiste que tienes?
390
00:20:52,048 --> 00:20:54,676
No, creo que no podría
391
00:20:54,676 --> 00:20:56,928
vivir en un búnker todo el tiempo.
392
00:21:00,599 --> 00:21:01,766
¿Y ese...
393
00:21:02,684 --> 00:21:03,810
pelo de quién es?
394
00:21:09,858 --> 00:21:11,109
Esto no funciona.
395
00:21:11,109 --> 00:21:12,736
No estoy en desacuerdo contigo.
396
00:21:13,153 --> 00:21:15,864
¿Cuántas veces viniste
a este mercado navideño?
397
00:21:15,864 --> 00:21:17,073
Bastantes.
398
00:21:17,532 --> 00:21:19,743
Exacto. HacenFalta2 dice
399
00:21:19,743 --> 00:21:21,828
que debes conocer a alguien
fuera de tu zona de confort.
400
00:21:21,828 --> 00:21:24,456
Esto no lo parece.
401
00:21:24,456 --> 00:21:27,626
¿Crees que por eso no conocí a nadie aquí?
402
00:21:28,001 --> 00:21:30,420
Creo que no sigues las instrucciones
de la app.
403
00:21:31,630 --> 00:21:35,967
Sé que quieres ficción, pero ¿no es mejor
cuando se basa en hechos reales?
404
00:21:35,967 --> 00:21:38,637
- ¿Al menos un poquito?
- ¿Qué sugieres?
405
00:21:47,687 --> 00:21:50,231
No sabía que había patinaje aquí.
406
00:21:50,231 --> 00:21:52,525
En este lugar es donde mi familia
407
00:21:52,525 --> 00:21:54,778
realiza el evento de caridad
todos los años.
408
00:21:54,778 --> 00:21:55,779
De acuerdo.
409
00:21:56,237 --> 00:21:57,447
Necesitamos otro lugar.
410
00:21:57,447 --> 00:22:02,077
No, te aseguro que patinar
está fuera de mi zona de confort.
411
00:22:02,369 --> 00:22:04,245
Perfecto. Y hay muy buena luz aquí.
412
00:22:04,245 --> 00:22:06,164
Ve y alquila unos patines.
413
00:22:06,164 --> 00:22:08,291
Solo tienes unos días para enamorarte.
414
00:22:10,919 --> 00:22:13,588
18º PATINAJE ANUAL
JUNTO AL ÁRBOL DE NAVIDAD
415
00:22:17,008 --> 00:22:18,885
¿Estarás bien?
416
00:22:19,177 --> 00:22:21,388
Sí. Sí, es solo que...
417
00:22:21,930 --> 00:22:23,473
necesito hacer equilibrio.
418
00:22:32,857 --> 00:22:34,109
Puedo con esto.
419
00:22:34,693 --> 00:22:35,694
¿Segura?
420
00:22:36,778 --> 00:22:38,113
Solo tomas tus fotos.
421
00:22:42,325 --> 00:22:44,202
Tienes muy buena técnica.
422
00:22:53,712 --> 00:22:56,589
Oye, esos patines son geniales.
423
00:22:56,589 --> 00:22:57,674
Tienes razón.
424
00:22:59,759 --> 00:23:01,052
¿Son a medida?
425
00:23:01,052 --> 00:23:02,053
Sí.
426
00:23:02,512 --> 00:23:04,305
Genial. ¿Dónde los compraste?
427
00:23:05,140 --> 00:23:06,141
Ajá.
428
00:23:06,766 --> 00:23:08,017
Después nos vemos.
429
00:23:14,107 --> 00:23:16,651
Por Dios, lo lamento mucho.
430
00:23:16,651 --> 00:23:18,695
No, no hay problema.
¿Estás bien?
431
00:23:18,695 --> 00:23:20,947
- Sí.
- Qué bueno.
432
00:23:26,703 --> 00:23:27,704
Te tengo.
433
00:23:30,582 --> 00:23:32,000
Bueno, vamos bien.
434
00:23:33,334 --> 00:23:35,003
Gracias por patinar conmigo.
435
00:23:35,420 --> 00:23:36,671
Nada mal.
436
00:23:41,801 --> 00:23:44,012
Sorprendentemente, eso estuvo divertido.
437
00:23:44,554 --> 00:23:46,556
Me encantaría poder volver a hacerlo.
438
00:23:46,556 --> 00:23:48,725
En realidad, estoy saliendo con alguien.
439
00:23:49,559 --> 00:23:51,186
Que tengas una feliz Navidad.
440
00:23:54,397 --> 00:23:56,733
Eso pudo haber salido mejor.
441
00:23:57,734 --> 00:23:59,569
¿Sí, no? Dolió.
442
00:23:59,569 --> 00:24:01,696
Sí, nunca le gustaste.
443
00:24:01,696 --> 00:24:03,072
¿Y por qué patinó conmigo?
444
00:24:03,531 --> 00:24:06,451
Trató de ser amable,
te veías desesperada.
445
00:24:06,868 --> 00:24:08,119
No estoy desesperada.
446
00:24:09,704 --> 00:24:11,164
No estoy tan desesperada.
447
00:24:11,664 --> 00:24:13,333
Pero las fotos se ven geniales.
448
00:24:14,125 --> 00:24:16,628
Iré a buscar algo de la cafetería.
¿Quieres algo?
449
00:24:16,628 --> 00:24:20,715
No, iré a devolver los patines.
Nos vemos aquí luego.
450
00:24:29,682 --> 00:24:31,059
¿Está ocupado este lugar?
451
00:24:31,059 --> 00:24:34,020
No, no, para nada.
452
00:24:37,232 --> 00:24:39,025
¿Habías venido aquí antes?
453
00:24:39,025 --> 00:24:42,153
- Primera vez. ¿Tú?
- Primera vez.
454
00:24:42,153 --> 00:24:44,781
Sí, no soy tan valiente
como era de pequeña.
455
00:24:44,781 --> 00:24:47,283
- Claro.
- Sí. Miedo a caer
456
00:24:47,992 --> 00:24:49,452
- Para nada.
- Claro que no.
457
00:24:52,497 --> 00:24:53,498
Leo.
458
00:24:54,541 --> 00:24:56,584
Nora. Un gusto.
459
00:25:01,381 --> 00:25:03,341
Esto puede sonar un poco loco,
460
00:25:04,175 --> 00:25:06,594
pero... son las fiestas, ¿no?
461
00:25:08,471 --> 00:25:10,598
¿Te gustaría ir a tomar una copa
algún día?
462
00:25:12,183 --> 00:25:14,060
Eso no suena nada loco.
463
00:25:15,436 --> 00:25:16,563
Me encantaría.
464
00:25:18,940 --> 00:25:20,233
Mi número está al dorso.
465
00:25:21,150 --> 00:25:24,153
Escríbeme y organizamos algo.
466
00:25:24,946 --> 00:25:27,532
Genial. Un gusto conocerte.
467
00:25:27,532 --> 00:25:28,867
Igualmente, Leo.
468
00:25:33,246 --> 00:25:35,331
¡Así se hace!
469
00:25:37,083 --> 00:25:39,043
- ¿Qué?
- ¿Es él? ¿Tan pronto?
470
00:25:39,043 --> 00:25:40,378
Es una buena señal.
471
00:25:41,212 --> 00:25:42,463
Sí.
472
00:25:42,463 --> 00:25:44,048
Me invitó a salir mañana.
473
00:25:44,048 --> 00:25:46,509
Genial. Igual creo que necesitas
un plan B.
474
00:25:47,010 --> 00:25:50,471
¿Qué? ¿Por qué? Él...
Me acaba de invitar a salir.
475
00:25:51,306 --> 00:25:53,808
Debes asegurarte que esta serie
funcionará, ¿no?
476
00:25:54,642 --> 00:25:55,852
Hazme caso.
477
00:25:57,145 --> 00:25:59,939
Un excolega mío hará
una reunión navideña esta noche.
478
00:26:00,398 --> 00:26:02,108
Ven, bebe algo,
479
00:26:02,108 --> 00:26:05,069
conoce a alguien que pueda ser tu plan B
en caso de que...
480
00:26:05,695 --> 00:26:08,156
tu primer candidato
no resulte ser el indicado.
481
00:26:08,156 --> 00:26:11,034
Mira, no creo en eso de "el indicado".
482
00:26:12,118 --> 00:26:14,954
Lo dice la mujer famosa por escribir
una columna sobre citas.
483
00:26:17,582 --> 00:26:18,666
Te buscaré a las ocho.
484
00:26:28,134 --> 00:26:29,177
Estimado lector,
485
00:26:30,428 --> 00:26:33,348
me sorprende informarte
486
00:26:33,348 --> 00:26:35,975
que el encuentro casual navideño
487
00:26:36,476 --> 00:26:38,061
puede haber funcionado.
488
00:26:39,520 --> 00:26:41,272
Conocí a alguien
489
00:26:41,814 --> 00:26:43,316
fuera de mi zona de confort.
490
00:26:44,776 --> 00:26:48,321
Lo llamaremos señor L.
491
00:26:48,696 --> 00:26:50,198
¿Podrá ser
492
00:26:51,366 --> 00:26:56,162
la conexión romántica que esta escritora
está buscando en estas fiestas
493
00:26:56,162 --> 00:27:02,835
o será el proverbial trozo de carbón
en mi calcetín?
494
00:27:08,758 --> 00:27:12,428
Estoy preocupada por él,
es Navidad, no estamos juntos...
495
00:27:12,428 --> 00:27:15,723
Todo va bien.
Lo inscribiste en actividades
496
00:27:15,723 --> 00:27:17,308
para todas las vacaciones.
497
00:27:17,308 --> 00:27:20,645
Es la idea. Que esté entretenido,
y tú no te vuelvas loco.
498
00:27:20,645 --> 00:27:22,647
Sé lo difícil que es mudarse
a una ciudad nueva.
499
00:27:23,314 --> 00:27:25,400
¿Cómo va todo en el hospital, superchica?
500
00:27:25,400 --> 00:27:27,527
Todo es un caos, cortos de personal.
501
00:27:27,527 --> 00:27:28,903
Tienen suerte de tenerte.
502
00:27:29,904 --> 00:27:32,407
Lo siento, me enviaron un mensaje,
debo irme.
503
00:27:32,407 --> 00:27:36,119
Te enviaré mi cronograma de Navidad
y te diré si puedo llegar, ¿sí?
504
00:27:36,119 --> 00:27:37,787
- Está bien.
- Te quiero. Adiós.
505
00:27:40,707 --> 00:27:42,458
LOS PASTELES DE CAROL
506
00:27:49,007 --> 00:27:50,008
¿Qué?
507
00:27:50,299 --> 00:27:52,385
¿Te olvidaste cómo amasar con palo?
508
00:27:52,385 --> 00:27:56,848
Hace mucho que amasar
no es parte de mis actividades diarias.
509
00:27:56,848 --> 00:27:58,182
Me doy cuenta.
510
00:27:58,599 --> 00:28:01,519
Encontré a Jack en Internet.
511
00:28:01,519 --> 00:28:02,937
Qué lindo es.
512
00:28:03,604 --> 00:28:04,731
Y es soltero.
513
00:28:04,731 --> 00:28:07,608
También es algo irritante y muy engreído.
514
00:28:07,942 --> 00:28:11,362
Pero vi la publicación.
Dijiste que habías conocido a alguien.
515
00:28:11,362 --> 00:28:13,489
Sí, en teoría.
516
00:28:14,365 --> 00:28:18,202
Siempre que el directorio
y HacenFalta2 crean que me enamoré.
517
00:28:18,202 --> 00:28:20,121
¿Qué importa si lo agrando un poco?
518
00:28:20,538 --> 00:28:23,166
Quieren una buena historia,
eso es lo que les daré.
519
00:28:25,209 --> 00:28:27,295
Hola, Max.
¿En qué puedo servirte?
520
00:28:27,587 --> 00:28:29,881
HacenFalta2 envió notas
sobre tu artículo.
521
00:28:29,881 --> 00:28:32,675
La parte de la pista de patinaje
estuvo adorable.
522
00:28:32,675 --> 00:28:34,927
Y les encantó lo del primer tipo
que salió mal.
523
00:28:34,927 --> 00:28:36,471
Eso fue muy realista.
524
00:28:36,471 --> 00:28:38,556
Pero harán unos retoques.
525
00:28:39,223 --> 00:28:40,475
¿En serio?
526
00:28:41,017 --> 00:28:42,101
Mira,
527
00:28:42,101 --> 00:28:45,063
Nora, sé que nosotros dos
no siempre nos entendemos,
528
00:28:45,063 --> 00:28:46,856
pero estoy de tu lado aquí.
529
00:28:47,356 --> 00:28:49,192
Construiste Prisma de la nada.
530
00:28:49,192 --> 00:28:51,778
Y aunque crea que hay que hacer cambios,
531
00:28:51,778 --> 00:28:53,654
creo que tú deberías ser parte de ellos.
532
00:28:54,447 --> 00:28:58,493
Sin embargo, para que esta serie funcione
y para que se dé la fusión de lectores,
533
00:28:58,493 --> 00:29:00,620
debemos saber lo que sientes,
no solo lo que sucede.
534
00:29:00,620 --> 00:29:03,664
Danos algo crudo, real, honesto.
535
00:29:04,040 --> 00:29:06,876
Danos a la antigua Nora Winters.
¿De acuerdo?
536
00:29:07,710 --> 00:29:08,711
Debo irme.
537
00:29:11,005 --> 00:29:12,173
Tiene razón.
538
00:29:12,799 --> 00:29:15,551
Creo que deberías abrirte
para que esto funcione.
539
00:29:16,302 --> 00:29:18,179
¿Cuántas galletas tenemos que hacer?
540
00:29:18,179 --> 00:29:19,680
Para el evento, unas 100.
541
00:29:20,723 --> 00:29:22,100
¿Qué pasa? ¿Te volviste débil?
542
00:29:22,100 --> 00:29:24,894
Admito que estoy un poco oxidada.
543
00:29:24,894 --> 00:29:29,190
PASO 3: SI LA PRIMERA VEZ NO SALE,
PRUEBA PROBAR DE NUEVO
544
00:29:34,403 --> 00:29:35,488
¡Hola, chicos!
545
00:29:50,545 --> 00:29:54,841
LEO: HOLA, NORA. FUE MUY BONITO CONOCERTE,
PERO ME SURGIÓ ALGO Y DEBO VIAJAR.
546
00:29:54,841 --> 00:29:56,384
TEN UNA FELIZ NAVIDAD.
547
00:29:57,176 --> 00:29:59,470
Oye, tengo que dar una vuelta rápido.
548
00:29:59,971 --> 00:30:01,764
Sí, claro, como digas.
549
00:30:01,764 --> 00:30:03,182
Haz lo que tengas que hacer.
550
00:30:03,641 --> 00:30:05,893
¿Segura? No quiero abandonarte.
No conoces a nadie.
551
00:30:05,893 --> 00:30:07,728
No me estás abandonando, para nada.
552
00:30:10,815 --> 00:30:13,484
- ¿Por qué actúas raro?
- No actúo raro.
553
00:30:13,484 --> 00:30:16,404
No, yo no, nada raro.
554
00:30:16,821 --> 00:30:17,864
Bien.
555
00:30:18,406 --> 00:30:20,867
- Te veo en 20 minutos.
- Afirmativo, amiguito.
556
00:30:22,660 --> 00:30:23,911
Sí, eso fue raro.
557
00:30:58,863 --> 00:31:00,406
¡Lo siento mucho!
558
00:31:00,406 --> 00:31:03,576
No sabía que había alguien aquí.
559
00:31:04,160 --> 00:31:05,286
Soy Geoffrey.
560
00:31:07,705 --> 00:31:08,789
Nora.
561
00:31:13,836 --> 00:31:17,798
Y nunca más volví a jugar
al minigolf en mi vida.
562
00:31:19,133 --> 00:31:22,220
¡Salió volando de sus manos,
fue increíble!
563
00:31:28,601 --> 00:31:29,977
Disculpa.
564
00:31:31,938 --> 00:31:33,522
Lo siento mucho.
565
00:31:34,190 --> 00:31:35,691
Debo irme.
566
00:31:36,484 --> 00:31:39,612
- Bueno.
- Pero me encantaría que salgamos.
567
00:31:39,612 --> 00:31:40,780
Si tú quieres.
568
00:31:41,864 --> 00:31:42,949
Me encantaría.
569
00:31:43,741 --> 00:31:47,328
¿Has ido alguna vez al mercado navideño
de Gregson?
570
00:31:47,328 --> 00:31:50,414
No. Pero suena mágico.
571
00:31:51,332 --> 00:31:52,416
Lo es.
572
00:32:02,843 --> 00:32:04,845
Fue hermoso conocerte.
573
00:32:05,388 --> 00:32:06,430
Igualmente.
574
00:32:12,436 --> 00:32:13,437
Jack.
575
00:32:13,938 --> 00:32:14,939
¡Jack!
576
00:32:17,441 --> 00:32:22,029
Veo que hallaste una póliza de seguro
muy fotogénica.
577
00:32:22,029 --> 00:32:23,781
Vaya que eres escurridizo.
578
00:32:24,782 --> 00:32:27,326
Es fantástica. Puedes publicarla.
579
00:32:27,326 --> 00:32:29,453
Y yo debería irme a casa.
580
00:32:29,453 --> 00:32:30,663
Te acompaño.
581
00:32:30,663 --> 00:32:32,957
Estoy en la otra punta de la ciudad.
582
00:32:32,957 --> 00:32:34,417
Me encanta el metro.
583
00:32:35,084 --> 00:32:36,127
De acuerdo.
584
00:32:39,964 --> 00:32:41,966
¿Y ese evento de caridad?
585
00:32:41,966 --> 00:32:45,553
Mis padres lo iniciaron
para juntar fondos
586
00:32:45,553 --> 00:32:47,346
para devolverle algo a la comunidad.
587
00:32:48,514 --> 00:32:50,641
Ofrecían programas gratuitos,
588
00:32:51,434 --> 00:32:53,311
lecciones de cocina para niños,
589
00:32:53,311 --> 00:32:54,854
actividades para jubilados.
590
00:32:54,854 --> 00:32:59,442
Y ahora mi hermana
lo sigue organizando una vez al año
591
00:32:59,442 --> 00:33:03,529
y los fondos que recaudan
cubren casi todo.
592
00:33:04,447 --> 00:33:08,200
Solía involucrarme mucho más,
pero a medida que Prisma creció
593
00:33:08,200 --> 00:33:09,744
no pude con todo.
594
00:33:10,328 --> 00:33:11,620
Suena importante.
595
00:33:11,620 --> 00:33:14,165
Mira, tengo unas ideas para citas
que quería conversar contigo
596
00:33:14,165 --> 00:33:15,958
y creo que HacenFalta2 aprobará.
597
00:33:17,543 --> 00:33:19,628
¿Qué tal un juego de bolos?
598
00:33:22,048 --> 00:33:23,090
No.
599
00:33:23,090 --> 00:33:26,093
Creo que los bolos no son
de la identidad de marca de Prisma.
600
00:33:26,093 --> 00:33:29,555
¿Qué te parece ser voluntaria
en un comedor?
601
00:33:30,681 --> 00:33:33,392
Horrible idea.
Pero apoyo la causa fervientemente.
602
00:33:34,352 --> 00:33:36,020
¿Y un karaoke navideño?
603
00:33:36,812 --> 00:33:38,356
Por supuesto que no.
604
00:33:40,691 --> 00:33:43,319
Tendremos que resolver esto como adultos.
605
00:33:44,153 --> 00:33:45,154
Muy bien.
606
00:33:47,531 --> 00:33:50,284
¿Así es como sugieres
resolver algo como adultos?
607
00:33:50,284 --> 00:33:52,161
Sí. ¿Tú no?
608
00:33:52,161 --> 00:33:53,662
- A la cuenta de tres.
- Sí.
609
00:33:54,288 --> 00:33:56,165
Uno, dos, tres.
610
00:33:58,501 --> 00:33:59,919
Será el mercado navideño.
611
00:33:59,919 --> 00:34:02,797
Es festivo, habrá buena iluminación,
eso te gustará.
612
00:34:03,130 --> 00:34:05,007
Además ya conocemos el lugar.
613
00:34:05,007 --> 00:34:06,175
Una cita perfecta.
614
00:34:07,885 --> 00:34:09,095
Aquí vivo.
615
00:34:12,640 --> 00:34:14,266
Gracias por acompañarme.
616
00:34:15,851 --> 00:34:16,852
Me alegra.
617
00:34:18,104 --> 00:34:20,064
Nos vemos mañana temprano
en la panadería.
618
00:34:20,064 --> 00:34:21,273
Así será.
619
00:34:32,618 --> 00:34:34,286
¿Quién es esa?
620
00:34:34,745 --> 00:34:36,539
Es una mujer con la que estoy trabajando.
621
00:34:36,539 --> 00:34:37,665
Es bonita.
622
00:34:38,249 --> 00:34:41,210
Me gusta... esta.
623
00:34:42,545 --> 00:34:43,963
A mí también, pequeño.
624
00:34:45,256 --> 00:34:46,882
¿Puedo llamar a mamá antes de acostarme?
625
00:34:47,675 --> 00:34:50,261
Debe estar trabajando, pero probaremos.
626
00:34:50,261 --> 00:34:52,555
Los adultos siempre están trabajando.
627
00:34:54,181 --> 00:34:55,391
¿Qué te parece esto?
628
00:34:56,350 --> 00:34:58,477
Iré a una granja de árboles
de navidad mañana.
629
00:34:58,477 --> 00:35:00,563
¿Quieres dejar tus cosas y venir conmigo?
630
00:35:00,563 --> 00:35:03,566
Podemos comenzar el día con panqueques
en una cafetería.
631
00:35:05,651 --> 00:35:06,694
Muy bien.
632
00:35:16,787 --> 00:35:18,664
Estimado lector,
633
00:35:19,498 --> 00:35:23,752
esta escritora te puede confirmar
que sí:
634
00:35:24,420 --> 00:35:29,675
las personas tiene más voluntad
de abrirse a ti
635
00:35:29,675 --> 00:35:33,804
si sales de tu zona de comfort.
636
00:35:34,555 --> 00:35:37,767
Pero ¿será por la época de fiestas
637
00:35:37,767 --> 00:35:42,229
o será que yo, finalmente,
638
00:35:42,855 --> 00:35:47,818
me estoy abriendo a los demás
por primera vez en mucho tiempo?
639
00:35:59,872 --> 00:36:03,959
GEOFFREY: PERDÓN. REUNIÓN URGENTE
CON UN CLIENTE. NO PODRÉ IR HOY.
640
00:36:09,423 --> 00:36:11,425
Bien. Tengo un plan.
641
00:36:11,425 --> 00:36:12,468
De acuerdo.
642
00:36:12,927 --> 00:36:16,597
Tal vez le conté a todo el mundo
que trabajas con el fotógrafo espacial
643
00:36:16,597 --> 00:36:19,225
y que vendrá al evento de caridad.
644
00:36:19,225 --> 00:36:22,102
Y que Prisma escribirá una crítica
de la panadería.
645
00:36:22,645 --> 00:36:25,606
Y que si la gente venía
al evento de caridad,
646
00:36:25,606 --> 00:36:30,110
quizás podrían tener la oportunidad
de salir en tu columna.
647
00:36:31,278 --> 00:36:33,364
No es un mal plan.
648
00:36:33,364 --> 00:36:36,242
Pero podrías haberme avisado
antes de contarle a toda la ciudad.
649
00:36:36,242 --> 00:36:38,327
Bien, sí, gracias.
650
00:36:38,786 --> 00:36:41,956
Y avísanos si hay algún cambio.
651
00:36:41,956 --> 00:36:43,249
Hola.
652
00:36:43,249 --> 00:36:45,376
¡Hola! Tú debes ser Kyle.
653
00:36:45,376 --> 00:36:47,378
Soy Nora, encantada de conocerte.
654
00:36:47,378 --> 00:36:51,173
Hola. Tú debes ser Jack,
el famoso Jack.
655
00:36:51,173 --> 00:36:54,802
El tío Jack y yo fuimos a comer panqueques
mientras nuestro departamento se inundaba.
656
00:36:55,177 --> 00:36:56,178
¿Qué?
657
00:36:56,637 --> 00:36:59,265
Una pequeña pérdida
se transformó en un mar.
658
00:36:59,265 --> 00:37:01,517
Sí, ni siquiera sé
cuándo podremos volver a entrar.
659
00:37:02,017 --> 00:37:05,896
Y estoy buscando hotel para los dos,
pero como es época navideña...
660
00:37:05,896 --> 00:37:07,064
Quédense con nosotros.
661
00:37:07,064 --> 00:37:08,232
- Adley.
- ¿Qué?
662
00:37:08,232 --> 00:37:09,525
Estamos en la misma calle
663
00:37:09,525 --> 00:37:11,819
y tenemos mucho espacio
en la posada metafórica.
664
00:37:12,236 --> 00:37:13,779
¿Tienen árbol de Navidad?
665
00:37:13,779 --> 00:37:15,072
Uno grande.
666
00:37:15,072 --> 00:37:17,074
Seguramente tendrán otras ofertas.
667
00:37:17,658 --> 00:37:19,827
La verdad que no.
668
00:37:19,827 --> 00:37:22,288
Tío Jack, ¿podemos? ¿Por favor?
669
00:37:22,913 --> 00:37:24,206
Por lo que leí en Internet,
670
00:37:24,206 --> 00:37:26,166
son nuevos en la ciudad, así que...
671
00:37:26,166 --> 00:37:27,501
¿Lo estás acosando?
672
00:37:27,501 --> 00:37:30,879
Soy nuevo en la ciudad
y mi familia vive al Oeste.
673
00:37:30,879 --> 00:37:34,258
Nadie tendría que estar sin familia
en las fiestas.
674
00:37:34,258 --> 00:37:36,135
Insisto, ¿de acuerdo?
675
00:37:36,135 --> 00:37:38,429
Y me ayudarían
a cocinar galletas para Santa Claus.
676
00:37:38,429 --> 00:37:41,098
Un gusto conocerlos, Kyle y Jack.
677
00:37:41,098 --> 00:37:44,268
Nora les dará mi dirección,
y nos veremos pronto.
678
00:37:45,894 --> 00:37:48,981
Vaya, tu hermana es muy generosa.
679
00:37:48,981 --> 00:37:50,357
Realmente lo es.
680
00:37:51,400 --> 00:37:52,568
Vámonos.
681
00:38:04,747 --> 00:38:07,499
Eso se ve divertido. ¿Quieres sumarte?
682
00:38:08,083 --> 00:38:09,084
De acuerdo.
683
00:38:11,337 --> 00:38:13,339
¿Y? ¿Dónde está tu chico?
684
00:38:13,339 --> 00:38:14,882
Opción A.
685
00:38:14,882 --> 00:38:19,053
Se llama Leo. Y ya no es una opción.
686
00:38:19,845 --> 00:38:22,640
Tenía razón. Necesitabas un plan B.
687
00:38:23,974 --> 00:38:26,352
Espera. ¿Significa que nadie vendrá?
688
00:38:26,352 --> 00:38:30,564
Geoffrey iba a venir. Él también
me pidió que reprogramemos.
689
00:38:34,026 --> 00:38:37,237
¿Podemos al menos ver los árboles?
¿Por favor?
690
00:38:38,280 --> 00:38:39,948
Aún necesito algo para publicar.
691
00:38:40,407 --> 00:38:41,492
Pero tu cita no vino.
692
00:38:41,784 --> 00:38:45,037
No necesito tener una cita
para escribir sobre una cita.
693
00:38:45,037 --> 00:38:46,789
Es ficción, ¿recuerdas?
694
00:38:46,789 --> 00:38:50,709
¿Qué dices si tratamos de hallar
el árbol de Navidad más alto?
695
00:38:57,841 --> 00:39:00,094
¿Trajiste fichas? No puede ser.
696
00:39:00,094 --> 00:39:01,845
Me ayudan a organizarme.
697
00:39:01,845 --> 00:39:03,180
¿Para una cita?
698
00:39:03,180 --> 00:39:04,473
Para la columna.
699
00:39:07,685 --> 00:39:11,355
¿Como una mujer como tú está soltera?
Eres muy exitosa,
700
00:39:11,355 --> 00:39:12,856
convencionalmente atractiva...
701
00:39:13,732 --> 00:39:14,775
Gracias.
702
00:39:15,234 --> 00:39:16,902
Lo dije como un elogio.
703
00:39:16,902 --> 00:39:19,988
De acuerdo. De hecho,
estuve casada.
704
00:39:19,988 --> 00:39:21,949
Por poco tiempo. Hace mucho.
705
00:39:22,616 --> 00:39:24,243
Era un tipo fantástico.
706
00:39:25,119 --> 00:39:29,123
Pero fue justo cuando Prisma
ganaba fuerza,
707
00:39:29,123 --> 00:39:31,417
yo quería que eso creciera
708
00:39:31,417 --> 00:39:33,252
y él quería mudarse a una granja,
709
00:39:33,252 --> 00:39:36,588
tener una gran familia,
vivir de la tierra.
710
00:39:37,381 --> 00:39:39,550
Sí... Nos amábamos de verdad.
711
00:39:39,550 --> 00:39:41,677
Pero no encajábamos bien juntos.
712
00:39:42,469 --> 00:39:44,471
Después de eso,
713
00:39:45,013 --> 00:39:46,890
Prisma comenzó a despegar.
714
00:39:48,726 --> 00:39:50,853
¿Y tú? ¿Estuviste casado?
715
00:39:52,521 --> 00:39:55,691
No, no. Me comprometí. Dos veces.
716
00:39:56,859 --> 00:40:00,779
Las dos veces valoré todo menos a ella
y me costó la relación.
717
00:40:00,779 --> 00:40:02,573
En parte por eso cambié de carrera.
718
00:40:04,366 --> 00:40:05,617
La vida es corta.
719
00:40:05,617 --> 00:40:09,580
Quisiera experimentar tanto amor y alegría
como pueda mientras viva.
720
00:40:11,123 --> 00:40:12,583
¿Extrañas escribir?
721
00:40:14,418 --> 00:40:15,961
A veces, supongo.
722
00:40:16,920 --> 00:40:21,216
No extraño desnudar mi alma en Internet
para que me maltraten.
723
00:40:21,216 --> 00:40:23,343
Lo dice la mujer que escribe
una columna sobre citas.
724
00:40:23,886 --> 00:40:25,721
Esa no fue mi elección.
725
00:40:26,555 --> 00:40:31,268
Yo solo necesito que los lectores
crean que me estoy enamorando.
726
00:40:31,268 --> 00:40:34,730
Y así el directorio no me quitará
la dirección ejecutiva.
727
00:40:35,773 --> 00:40:39,109
- Sin presión.
- No. Para nada.
728
00:40:40,152 --> 00:40:42,237
¿No es perfecto? Lo necesitamos.
729
00:40:42,738 --> 00:40:45,657
Kyle, ¿por qué elegiste este árbol?
730
00:40:45,657 --> 00:40:47,701
Porque es pequeño y gracioso.
731
00:40:47,701 --> 00:40:50,788
Pensé que todos querrán
los árboles grandes y frondosos
732
00:40:51,246 --> 00:40:54,333
y no quiero que este se sienta solo.
Deberíamos llevarlo.
733
00:40:55,292 --> 00:40:57,586
¿A tu hermana le gustará
este árbol de Navidad?
734
00:40:58,170 --> 00:41:01,131
Kyle, creo que le encantará.
735
00:41:01,131 --> 00:41:02,174
¡Sí!
736
00:41:05,302 --> 00:41:07,054
¿Cuánto tiempo se quedará contigo?
737
00:41:07,721 --> 00:41:09,056
Hasta año nuevo.
738
00:41:09,056 --> 00:41:12,976
Mi media hermana Olivia vive en Boston.
Es madre soltera y doctora de Urgencias.
739
00:41:13,519 --> 00:41:16,063
Necesitaba algo de ayuda
en estos días, así que...
740
00:41:16,063 --> 00:41:17,898
me ofrecí a cuidarlo unas semanas.
741
00:41:18,524 --> 00:41:19,733
Qué bonito gesto.
742
00:41:19,733 --> 00:41:22,194
Es lo mínimo que podía hacer.
Ella es la que salva vidas.
743
00:41:22,194 --> 00:41:26,365
Si viene a la ciudad,
será bienvenida en el evento de caridad.
744
00:41:26,365 --> 00:41:28,033
Le haré llegar la invitación.
745
00:41:29,451 --> 00:41:32,496
Tío Jack,
¿podemos ir por chocolate caliente luego?
746
00:41:34,373 --> 00:41:36,917
Nunca diría que no a chocolate caliente.
747
00:41:36,917 --> 00:41:38,085
¡Sí!
748
00:41:40,170 --> 00:41:43,298
PASO 4: PERMÍTETE REFLEXIONAR
749
00:41:45,717 --> 00:41:49,054
Bien, ya terminé mi último regalo
para la familia Michaelson.
750
00:41:49,054 --> 00:41:50,639
¿Alguien necesita ayuda?
751
00:41:50,639 --> 00:41:52,599
Acabo de comenzar con los de los Smith.
752
00:41:52,599 --> 00:41:53,642
Dame uno.
753
00:41:54,309 --> 00:41:55,853
¿Hacen esto todos los años?
754
00:41:55,853 --> 00:41:57,521
¿Apoyan a tantas familias?
755
00:41:57,521 --> 00:41:59,815
Bueno, fue Nora quien inició
esta tradición.
756
00:41:59,815 --> 00:42:01,316
La iniciamos juntas.
757
00:42:02,442 --> 00:42:04,403
¿Y Jack?
758
00:42:04,403 --> 00:42:06,238
¿Por qué no nos cuentas algo de ti?
759
00:42:06,238 --> 00:42:08,657
Sabemos que eres fotógrafo.
760
00:42:08,657 --> 00:42:10,659
Tus fotos son maravillosas.
761
00:42:10,659 --> 00:42:14,204
Gracias. De hecho,
fue un cambio de carrera significativo.
762
00:42:14,746 --> 00:42:15,956
¿Qué hacías antes?
763
00:42:16,498 --> 00:42:17,833
Estaba en finanzas.
764
00:42:18,500 --> 00:42:21,128
Sí, trabajé para la misma empresa
durante tres décadas.
765
00:42:21,128 --> 00:42:23,881
Pero mi abuelo, Franklin Peterson,
era fotógrafo.
766
00:42:24,256 --> 00:42:26,133
Fotografiaba vida silvestre, ¿no?
767
00:42:26,508 --> 00:42:27,759
Me enseñó todo lo que sé.
768
00:42:28,594 --> 00:42:30,971
¿Y aun así trabajaste en finanzas
en una empresa?
769
00:42:30,971 --> 00:42:32,306
Tomé el camino seguro.
770
00:42:33,140 --> 00:42:34,933
Pero un día, me desperté,
771
00:42:34,933 --> 00:42:36,977
y me di cuenta
de que se me estaba yendo la vida
772
00:42:36,977 --> 00:42:39,563
y no había hecho muchas cosas
que quería hacer.
773
00:42:39,563 --> 00:42:41,565
Tenía miedo de hacerlas.
774
00:42:42,399 --> 00:42:44,401
Así que renuncié.
775
00:42:44,943 --> 00:42:46,945
Armé las maletas, me compré una cámara,
776
00:42:46,945 --> 00:42:48,822
y viajé por el mundo a tomarle fotos
777
00:42:48,822 --> 00:42:51,241
a todos esos lugares
de los salvapantallas.
778
00:42:51,241 --> 00:42:53,243
Qué aventurero.
779
00:42:53,827 --> 00:42:56,622
No me reconocerías
en mi época en finanzas.
780
00:42:57,497 --> 00:42:59,166
¿Te gusta más esta versión tuya?
781
00:43:00,125 --> 00:43:01,501
La mayor parte del tiempo.
782
00:43:02,085 --> 00:43:03,170
Mucho más ahora.
783
00:43:04,213 --> 00:43:06,465
¿Y la columna va bien?
784
00:43:08,383 --> 00:43:10,427
- Va...
- Empezando...
785
00:43:11,345 --> 00:43:12,596
Con el pie derecho.
786
00:43:15,390 --> 00:43:16,642
Es un buen comienzo.
787
00:43:17,517 --> 00:43:18,810
Conocí a alguien.
788
00:43:19,478 --> 00:43:21,897
Va bien...
789
00:43:24,232 --> 00:43:28,695
MAX: NO TE LO CONTÉ YO,
PERO A HACENFALTA2 NO LE GUSTÓ LO ÚLTIMO
790
00:43:28,695 --> 00:43:34,201
QUIEREN EL ESTILO DE LA ANTIGUA NW.
¿VIENES A LA OFICINA MAÑANA?
791
00:43:35,953 --> 00:43:38,413
Nora, no olvides pasar
por el museo del tren
792
00:43:38,413 --> 00:43:40,582
para pagar el depósito del lugar.
793
00:43:40,582 --> 00:43:43,126
Hay que pagar antes de las cuatro
o perdemos la reserva.
794
00:43:43,126 --> 00:43:44,878
- De acuerdo.
- Gracias.
795
00:43:46,213 --> 00:43:47,881
Buenas noches, tía Nora.
796
00:43:51,969 --> 00:43:55,889
¿Cuál es el plan? Tus citas
no paran de abandonarte.
797
00:43:55,889 --> 00:43:59,977
No me abandonan,
no paran de posponer los planes.
798
00:44:00,644 --> 00:44:03,355
Y por mi columna,
nadie se va a enterar, así que...
799
00:44:03,355 --> 00:44:04,690
Bueno, casi.
800
00:44:06,149 --> 00:44:09,236
¿Qué puedes perder
si realmente te abres a esto?
801
00:44:09,236 --> 00:44:12,114
Nada. Solo seré victima de burlas
y humillaciones
802
00:44:12,114 --> 00:44:13,949
y nadie jamás me tomará en serio.
803
00:44:14,449 --> 00:44:16,827
Bueno, estoy para ayudarte.
Si me necesitas.
804
00:44:17,244 --> 00:44:21,999
Sé lo que significa esta serie para ti,
así que si puedo ayudarte, con gusto.
805
00:44:23,166 --> 00:44:25,419
¿Me ayudarás a mentirle a mis lectores?
806
00:44:25,419 --> 00:44:28,046
Leí lo que escribiste sobre Kyle
y el árbol.
807
00:44:28,046 --> 00:44:29,297
Eso no fue una mentira.
808
00:44:29,715 --> 00:44:33,593
Y nos alentaste a los queridos lectores
809
00:44:33,593 --> 00:44:36,263
a hacer un acto amable en estos días.
810
00:44:36,763 --> 00:44:37,931
Este es el mío.
811
00:44:38,890 --> 00:44:41,059
Al fin y al cabo,
es la época más maravillosa.
812
00:44:42,060 --> 00:44:44,187
Eso es muy amable.
813
00:44:44,896 --> 00:44:46,023
Gracias.
814
00:44:46,773 --> 00:44:49,317
Y que pases una linda noche
815
00:44:49,317 --> 00:44:53,572
en la casa de mi hermana,
cosa que nunca dejará de ser rara.
816
00:45:04,166 --> 00:45:07,294
Estimado lector,
faltan pocos días para Navidad
817
00:45:07,294 --> 00:45:10,338
y hay un nuevo candidato:
el señor G.
818
00:45:11,214 --> 00:45:13,592
Después de un comienzo turbulento,
819
00:45:13,592 --> 00:45:17,012
finalmente podré pasar un tiempo
a solas con él.
820
00:45:18,305 --> 00:45:21,850
No estoy diciendo que esta escritora
ya no esté escéptica,
821
00:45:21,850 --> 00:45:24,519
les aseguro que no es así.
822
00:45:24,519 --> 00:45:25,562
Pero...
823
00:45:30,150 --> 00:45:32,069
Sé sincera. Bien.
824
00:45:36,656 --> 00:45:40,827
La Navidad puede ser una época complicada.
825
00:45:42,788 --> 00:45:44,831
Lo es para mí.
826
00:45:50,378 --> 00:45:55,342
Esta experiencia me ha ofrecido
más mordidas de manzana, digamos,
827
00:45:56,551 --> 00:45:59,387
de lo que había tenido en mucho tiempo.
828
00:46:01,598 --> 00:46:03,100
¿Me llevará eso al amor?
829
00:46:04,101 --> 00:46:06,103
Eso lo veremos.
830
00:46:08,313 --> 00:46:10,816
PASO 5: DIVIÉRTETE UN POCO
831
00:46:11,817 --> 00:46:13,860
Muy bien, escuchen todos.
832
00:46:13,860 --> 00:46:16,321
Damas y caballeros, bienvenidos
833
00:46:16,321 --> 00:46:20,659
a la competencia anual familiar
de creación de muñecos de nieve.
834
00:46:21,326 --> 00:46:23,995
Me temo que Clark
tuvo que quedarse en la panadería,
835
00:46:23,995 --> 00:46:27,499
así que, Kyle, tú y Lola
836
00:46:27,499 --> 00:46:30,043
competirán contra Jack y la tía Nora
837
00:46:30,043 --> 00:46:31,670
y yo seré jueza.
838
00:46:32,254 --> 00:46:35,465
Quien arme el mejor muñeco de nieve
839
00:46:35,465 --> 00:46:38,468
con todos los rasgos faciales, gana.
840
00:46:38,468 --> 00:46:40,387
Dicho sea de paso, nunca pierdo.
841
00:46:40,929 --> 00:46:42,013
Me gusta esa actitud.
842
00:46:42,013 --> 00:46:43,265
Muy bien.
843
00:46:43,265 --> 00:46:45,892
En sus marcas, listos...
844
00:46:46,393 --> 00:46:47,477
¡Ya!
845
00:46:50,355 --> 00:46:52,023
- Muy bien.
- Perfecto.
846
00:46:55,152 --> 00:46:56,528
¡Muy bien!
847
00:46:56,528 --> 00:46:58,071
- Eso es. Perfecto.
- Bien.
848
00:46:58,071 --> 00:46:59,865
- ¿Arriba?
- Sí.
849
00:46:59,865 --> 00:47:01,241
Creo que hay botones aquí.
850
00:47:01,950 --> 00:47:03,034
Van muy bien.
851
00:47:04,369 --> 00:47:05,620
¿Qué haces?
852
00:47:08,165 --> 00:47:10,083
- Ese, ese.
- De acuerdo.
853
00:47:10,083 --> 00:47:11,710
No toques, no.
854
00:47:14,212 --> 00:47:15,964
- Buen intento.
- ¡Buen intento!
855
00:47:15,964 --> 00:47:17,382
Hay que estabilizarlo.
856
00:47:17,382 --> 00:47:19,718
- Sí.
- ¡La tía Nora es una ladrona!
857
00:47:20,886 --> 00:47:22,345
¿Dónde está el otro?
858
00:47:23,346 --> 00:47:25,265
- ¡Se les cayó el sombrero!
- ¡No!
859
00:47:26,057 --> 00:47:27,309
Bien, creo que ya está.
860
00:47:27,309 --> 00:47:28,518
Y...
861
00:47:29,311 --> 00:47:30,395
Se acabó el tiempo.
862
00:47:30,854 --> 00:47:31,897
¡Sí!
863
00:47:36,234 --> 00:47:38,737
Y los ganadores son...
864
00:47:39,779 --> 00:47:41,656
¡Kyle y Lola!
865
00:47:41,656 --> 00:47:42,824
¡Sí!
866
00:47:42,824 --> 00:47:46,328
¡Ganaron! Pueden abrir
los regalos primero mañana.
867
00:47:46,870 --> 00:47:49,164
Solo lo elegiste porque es panadero.
868
00:47:49,164 --> 00:47:50,707
No, no...
869
00:47:50,707 --> 00:47:52,751
Solo ganaron porque los dejamos.
870
00:47:52,751 --> 00:47:55,712
- ¡Sí, claro!
- ¡Claro!
871
00:47:58,757 --> 00:48:00,008
¡Me diste!
872
00:48:00,508 --> 00:48:02,302
¡Me diste, de verdad!
873
00:48:02,302 --> 00:48:03,720
Yo por abajo, tú por arriba.
874
00:48:05,180 --> 00:48:06,723
¡Justo en el pecho!
875
00:48:08,767 --> 00:48:10,560
Muy bien, mira.
876
00:48:11,811 --> 00:48:13,438
¡Choca los cinco!
877
00:48:13,438 --> 00:48:15,106
¡Está acabada, acabada!
878
00:48:17,108 --> 00:48:18,151
Se ve muy divertido.
879
00:48:19,277 --> 00:48:21,988
Escucha, no creo que llegue esta noche.
880
00:48:22,530 --> 00:48:25,700
Vamos, todavía faltan unos días
para Navidad.
881
00:48:26,284 --> 00:48:28,036
Sí, y trataré de resolverlo,
882
00:48:28,036 --> 00:48:30,038
pero vamos a necesitar
un milagro navideño.
883
00:48:30,038 --> 00:48:31,665
Hay muy poco personal.
884
00:48:31,665 --> 00:48:33,041
Bueno, no te preocupes.
885
00:48:33,625 --> 00:48:36,419
Kyle está en buenas y festivas manos.
886
00:48:36,419 --> 00:48:38,421
- Cambio.
- ¡Ya basta!
887
00:48:39,214 --> 00:48:40,423
Te ves feliz.
888
00:48:40,966 --> 00:48:42,300
¿Sabes qué? Estoy feliz.
889
00:48:43,301 --> 00:48:45,720
Y creo que quiero que esto
sea una tradición familiar.
890
00:48:45,720 --> 00:48:49,432
¿Qué cosa? ¿Dormir en la casa
de la hermana de tu compañera de trabajo?
891
00:48:49,975 --> 00:48:53,061
No. Pasar el tiempo con la familia.
892
00:48:53,853 --> 00:48:57,357
Creo que estamos rezagados
en el rubro de las tradiciones familiares.
893
00:48:57,357 --> 00:48:58,984
Sí, eso me gustaría.
894
00:48:59,567 --> 00:49:01,820
Mira, tengo que irme.
Te quiero. Adiós.
895
00:49:02,320 --> 00:49:03,571
Vamos, hermana...
896
00:49:05,532 --> 00:49:06,741
¡Bien hecho!
897
00:49:07,284 --> 00:49:09,577
- ¡Muñeco ganador!
- ¡Whisky!
898
00:49:10,287 --> 00:49:12,914
Oye, Kyle. ¿Quieres venir conmigo
a la panadería?
899
00:49:12,914 --> 00:49:16,084
Iré a ayudarle a mi padre
a cocinar para el evento.
900
00:49:16,084 --> 00:49:18,169
MAX: VEN, REUNIÓN URGENTE
901
00:49:18,169 --> 00:49:20,463
Tío Jack, ¿podemos ir?
902
00:49:22,090 --> 00:49:24,634
Yo tengo que hacer otra cosa.
903
00:49:24,634 --> 00:49:27,095
Nora, no olvides hacer el depósito
en el museo del tren.
904
00:49:27,095 --> 00:49:29,806
- Te espera Larry a las cuatro.
- Sí. Nos vemos.
905
00:49:30,807 --> 00:49:32,350
- Vamos, niño.
- Adiós.
906
00:49:34,519 --> 00:49:36,062
- Le importa, mamá.
- Lo sé.
907
00:49:36,062 --> 00:49:38,315
Pero me gustaría que esté más presente.
908
00:49:38,315 --> 00:49:41,151
Las fiestas son para pasar el tiempo
con la familia.
909
00:49:41,568 --> 00:49:43,820
No para tratar de trabajar
lo máximo que puedas.
910
00:49:43,820 --> 00:49:44,863
Lo sé.
911
00:49:47,782 --> 00:49:49,826
Bien, Max. ¿Qué está pasando?
912
00:49:49,826 --> 00:49:52,162
Quizás quieras sentarte para esto.
913
00:49:57,459 --> 00:49:58,585
Mira...
914
00:50:00,462 --> 00:50:04,466
Sé que todo esto de enamorarte
para Navidad
915
00:50:04,466 --> 00:50:06,092
es como tu peor pesadilla...
916
00:50:06,968 --> 00:50:08,636
pero creo que va genial.
917
00:50:09,137 --> 00:50:13,558
Tú y Jack están creando algo singular,
convincente
918
00:50:14,642 --> 00:50:15,935
y, te diría, hermoso.
919
00:50:17,645 --> 00:50:20,065
¿Por qué te ves
como si te fueras a desmayar?
920
00:50:20,523 --> 00:50:22,108
Porque creo que no es suficiente.
921
00:50:23,526 --> 00:50:25,320
Es el directorio, Nora.
922
00:50:26,488 --> 00:50:28,365
Evaluación de la dirección ejecutiva.
923
00:50:28,865 --> 00:50:31,368
Están tomando medidas para sacarte.
924
00:50:31,368 --> 00:50:35,163
Parece que el acuerdo con HacenFalta2
tambalea por la baja interacción.
925
00:50:36,498 --> 00:50:37,916
¿Por qué me lo cuentas?
926
00:50:38,291 --> 00:50:41,795
Porque no me gusta la dirección
a la que quieren llevar a Prisma.
927
00:50:45,507 --> 00:50:48,843
Sí, por supuesto. ¿Y qué te parece?
928
00:50:49,594 --> 00:50:51,930
Son simplemente fenomenales.
929
00:50:51,930 --> 00:50:53,890
Es de tus mejores trabajos, Jack.
930
00:50:53,890 --> 00:50:57,894
Me alegra que las fotos sean auténticas
porque no todo lo es.
931
00:50:57,894 --> 00:50:58,978
¿A qué te refieres?
932
00:50:58,978 --> 00:51:02,273
No sé qué tan real sea
todo esto de enamorarse.
933
00:51:03,358 --> 00:51:06,444
Bueno, con un trabajo como este,
no tengo dudas
934
00:51:06,444 --> 00:51:09,155
de que Prisma te ofrecerá
el contrato de fotografía.
935
00:51:09,155 --> 00:51:10,615
Te conseguí tu meta.
936
00:51:10,615 --> 00:51:14,536
Cuando te dije eso, me refería
a una galería, no otro sitio web.
937
00:51:14,994 --> 00:51:18,248
Otro sitio web que te paga
bastante dinero.
938
00:51:18,248 --> 00:51:20,417
No quiero que te olvides de la galería.
939
00:51:20,417 --> 00:51:22,210
Seguiré trabajando para eso.
940
00:51:22,210 --> 00:51:23,545
Mientras tanto,
941
00:51:24,129 --> 00:51:25,964
si sigues arrasando como hasta ahora,
942
00:51:25,964 --> 00:51:28,758
tendrás muchas propuestas para elegir.
943
00:51:28,758 --> 00:51:31,344
Voy a llamar de nuevo
a Nivel Once ahora mismo.
944
00:51:31,344 --> 00:51:32,429
Hablamos pronto.
945
00:51:37,142 --> 00:51:39,853
Hola, soy Sara Miller.
946
00:51:40,645 --> 00:51:43,857
Tengo una información
que me encantaría compartirles.
947
00:51:43,857 --> 00:51:47,068
Es sobre la tarea de Jack
con Nora Winters para Prisma.
948
00:51:47,068 --> 00:51:49,654
Aparentemente, hay mentiras involucradas.
949
00:51:53,366 --> 00:51:54,576
¿Qué hacemos?
950
00:51:54,576 --> 00:51:57,620
Le probamos al directorio
que la moción no debería avanzar.
951
00:51:57,620 --> 00:51:59,414
¿No están decididos?
952
00:51:59,414 --> 00:52:02,625
Necesitan un voto para ser
mayoría, Christine. Está indecisa.
953
00:52:03,126 --> 00:52:07,422
Nora, podemos arreglar esto.
Y lo haremos con tu columna.
954
00:52:09,966 --> 00:52:12,343
PASO 6: ¡HAZTE VULNERABLE!
955
00:52:21,436 --> 00:52:25,815
GEOFFREY: PERDÓN POR PERDÉRMELO HOY.
¿QUIERES CENAR ESTA NOCHE?
956
00:52:25,815 --> 00:52:27,734
ME ENCANTARÍA, ¿A LAS 8?
957
00:52:42,749 --> 00:52:44,250
Necesito un consejo.
958
00:52:44,250 --> 00:52:47,420
¿Nos vemos en el mercado navideño?
Yo invito el chocolate caliente.
959
00:52:53,218 --> 00:52:54,344
Bueno...
960
00:52:55,595 --> 00:52:58,264
HacenFalta2 no está satisfecho
con el contenido
961
00:52:58,264 --> 00:53:02,227
y el directorio de Prisma
está hablando de reemplazarme.
962
00:53:02,227 --> 00:53:03,728
De acuerdo...
963
00:53:04,479 --> 00:53:07,023
¿Alguna vez hiciste un análisis FODA?
964
00:53:08,149 --> 00:53:12,779
¿Fortalezas, oportunidades,
debilidades y amenazas?
965
00:53:12,779 --> 00:53:17,200
Sí, para el trabajo, nunca para mí misma.
966
00:53:17,200 --> 00:53:18,201
Bien.
967
00:53:18,785 --> 00:53:20,662
Fortalezas como directora ejecutiva.
968
00:53:25,792 --> 00:53:27,001
Bueno...
969
00:53:28,253 --> 00:53:31,381
Soy trabajadora, confiable,
independiente,
970
00:53:32,674 --> 00:53:36,052
fundé la empresa
y la hice crecer hasta hoy.
971
00:53:38,054 --> 00:53:39,389
¿Debilidades?
972
00:53:43,518 --> 00:53:46,312
Puedo ser...
973
00:53:47,522 --> 00:53:48,940
cerrada...
974
00:53:49,399 --> 00:53:50,441
en exceso.
975
00:53:53,361 --> 00:53:54,404
¿Sabes qué?
976
00:53:56,072 --> 00:53:58,283
Nos pasamos toda la vida
977
00:53:58,950 --> 00:54:02,579
tratando de ser alguien, de hacer algo,
978
00:54:02,579 --> 00:54:04,789
de lograr algo.
979
00:54:06,124 --> 00:54:08,918
Y a fin de cuentas...
980
00:54:11,462 --> 00:54:16,634
esto es lo que importa,
esta anticuada conexión humana.
981
00:54:17,552 --> 00:54:21,014
Lo que yo te diría que es tu oportunidad.
982
00:54:23,391 --> 00:54:24,767
¿Y mi amenaza?
983
00:54:27,437 --> 00:54:29,188
Que si no lo hago,
984
00:54:29,188 --> 00:54:32,275
todo lo que construí,
mi marca y estilo de vida,
985
00:54:32,275 --> 00:54:35,528
"de mujeres para mujeres,
para empoderar mujeres"
986
00:54:35,528 --> 00:54:36,821
desaparecerá.
987
00:54:38,156 --> 00:54:39,240
¿Sabes?
988
00:54:40,908 --> 00:54:44,454
Ni siquiera me importa
atraer a los lectores jóvenes.
989
00:54:44,454 --> 00:54:46,623
No quiero perder
990
00:54:46,623 --> 00:54:49,751
la conexión que tenemos
con los que ya nos siguen.
991
00:54:50,335 --> 00:54:53,421
Creo que ahí tienes otra oportunidad.
992
00:54:54,380 --> 00:54:56,633
Sé que te asusta exponerte,
993
00:54:56,633 --> 00:54:58,760
pero piensa en todas
las que se identificarían
994
00:54:58,760 --> 00:55:00,803
con tu aventura de abrir tu corazón
otra vez.
995
00:55:00,803 --> 00:55:02,597
Con o sin sociedad con HacenFalta2.
996
00:55:06,893 --> 00:55:09,771
Investigué un poco tu trabajo.
997
00:55:10,480 --> 00:55:12,649
¿Sí? ¿Qué opinas?
998
00:55:15,109 --> 00:55:17,278
Tienes un ojo muy singular.
999
00:55:18,404 --> 00:55:19,989
¿Eso fue un halago?
1000
00:55:19,989 --> 00:55:21,699
Más bien una afirmación.
1001
00:55:22,575 --> 00:55:23,826
¿Eso fue una risa?
1002
00:55:24,786 --> 00:55:26,829
Más bien una reacción emocional positiva.
1003
00:55:33,961 --> 00:55:36,506
Mira, sé que esto no es fácil,
1004
00:55:36,506 --> 00:55:38,383
pero estás aceptando el desafío.
1005
00:55:38,383 --> 00:55:40,593
Y creo que si te apoyas
en el espíritu navideño
1006
00:55:40,593 --> 00:55:44,597
un poquito más, podrías encontrar
justo lo que buscas.
1007
00:55:50,103 --> 00:55:51,729
Eso... Eso fue...
1008
00:55:53,690 --> 00:55:56,109
No, de ninguna manera.
1009
00:55:56,567 --> 00:55:58,403
- No...
- Es como...
1010
00:55:58,403 --> 00:56:00,905
Es decir, yo no quería besarte
1011
00:56:00,905 --> 00:56:02,740
ni tú tampoco a mí.
1012
00:56:02,740 --> 00:56:04,575
- No, pero...
- Claro, qué asco.
1013
00:56:04,575 --> 00:56:05,535
Asco.
1014
00:56:08,371 --> 00:56:11,290
¿Qué dices? ¿Nos vamos de aquí
y vamos a comer algo?
1015
00:56:13,042 --> 00:56:14,127
Me encantaría, pero...
1016
00:56:14,877 --> 00:56:18,381
Voy a cenar con Geoffrey en una hora.
1017
00:56:18,381 --> 00:56:19,841
¿Una cita de verdad?
1018
00:56:20,925 --> 00:56:23,010
¿Crees que deba tomarte fotos?
1019
00:56:23,010 --> 00:56:26,180
¿Fotos reales con un tipo real
para esta nueva versión de no ficción?
1020
00:56:26,180 --> 00:56:28,766
De hecho, creo que debería
ir sola esta vez.
1021
00:56:29,559 --> 00:56:34,313
Ni sabrás que estoy ahí. A fin de cuentas,
es el motivo de la serie.
1022
00:56:37,066 --> 00:56:39,318
De acuerdo, está bien.
1023
00:56:39,318 --> 00:56:42,321
Estaremos en Zini's a las ocho.
1024
00:56:42,822 --> 00:56:43,990
Y...
1025
00:56:45,616 --> 00:56:48,035
No te veré ahí.
1026
00:56:52,582 --> 00:56:53,875
Cielos.
1027
00:56:54,876 --> 00:56:55,877
Oye.
1028
00:56:57,712 --> 00:56:59,714
Gracias otra vez por tu ayuda.
1029
00:57:00,631 --> 00:57:01,841
Lo hice con gusto.
1030
00:57:04,343 --> 00:57:06,012
Bueno, nos vemos.
1031
00:57:06,012 --> 00:57:07,013
Adiós.
1032
00:57:23,780 --> 00:57:28,951
HOLA, JUNE. ¿ERAS TÚ QUIEN CONOCÍA
A LOS DUEÑOS DE SMITHON WHITE?
1033
00:57:28,951 --> 00:57:33,456
SÍ, UNA COMPAÑERA DE FACULTAD
Y SU ESPOSO SON LOS DUEÑOS.
1034
00:57:33,456 --> 00:57:35,291
¿POR QUÉ? ¿QUÉ PASA?
1035
00:57:35,875 --> 00:57:39,212
TENGO QUE PEDIRTE UN FAVOR
1036
00:57:53,059 --> 00:57:54,143
Estimado lector,
1037
00:57:55,019 --> 00:57:58,940
quiero contarte una historia
sobre una persona en mi vida.
1038
00:57:59,857 --> 00:58:02,485
Lo llamaremos Espacio.
1039
00:58:03,986 --> 00:58:08,616
Espacio ha dado un paso al frente por mí
1040
00:58:08,616 --> 00:58:10,326
en esta época festiva.
1041
00:58:11,661 --> 00:58:13,704
Me ha ayudado a ver
1042
00:58:14,372 --> 00:58:18,793
que la gente que yo siempre creí
que era más feliz que yo
1043
00:58:18,793 --> 00:58:19,919
durante las fiestas
1044
00:58:20,461 --> 00:58:23,923
solo se estaban permitiendo ser felices.
1045
00:58:24,715 --> 00:58:27,385
Se estaban dejando invadir
1046
00:58:27,385 --> 00:58:29,262
por la magia de la época.
1047
00:58:29,262 --> 00:58:31,722
Lo que, querido lector,
1048
00:58:31,722 --> 00:58:34,809
es algo que intentaré hacer.
1049
00:58:36,018 --> 00:58:38,020
Pero esta vez, en serio.
1050
00:58:55,037 --> 00:58:56,789
¿Estás bromeando?
1051
00:58:56,789 --> 00:59:00,585
Nunca bromearía con algo tan serio
como un concurso radial.
1052
00:59:00,585 --> 00:59:04,213
¡Es increíble!
¡Ganaste muchos premios al aire!
1053
00:59:04,213 --> 00:59:06,173
Qué te puedo decir,
soy un tipo afortunado.
1054
00:59:07,216 --> 00:59:08,759
En más de un rubro.
1055
00:59:11,596 --> 00:59:13,848
- Esta noche fue divertida.
- Sí, coincido.
1056
00:59:16,100 --> 00:59:19,854
Mira, mi hermana hará una cena mañana
en su casa,
1057
00:59:19,854 --> 00:59:21,647
y sé que acabamos de conocernos...
1058
00:59:21,647 --> 00:59:22,648
Me encantaría ir.
1059
00:59:23,107 --> 00:59:24,984
- ¿De verdad?
- De verdad.
1060
00:59:37,455 --> 00:59:39,832
PASO 7: PRESÉNTALOS A TU MUNDO
1061
00:59:45,588 --> 00:59:47,632
Según la lista de Adley,
1062
00:59:47,632 --> 00:59:49,634
debemos hacer adornos
1063
00:59:50,217 --> 00:59:52,303
para los ganadores
de las subastas silenciosas.
1064
00:59:52,303 --> 00:59:55,806
Y me dio un bosquejo
de cómo tienen que ser.
1065
00:59:55,806 --> 00:59:58,309
¿Siempre manejan este nivel de detalle?
1066
00:59:58,309 --> 00:59:59,560
Lo intentamos.
1067
01:00:00,311 --> 01:00:02,313
De hecho, los últimos años
1068
01:00:02,313 --> 01:00:05,191
Adley ha tenido que hacer casi todo sola.
1069
01:00:05,691 --> 01:00:08,402
Pero ha hecho un trabajo fantástico
1070
01:00:08,402 --> 01:00:10,529
manteniendo viva la visión de mi madre.
1071
01:00:14,283 --> 01:00:15,701
Cielos. Lo siento.
1072
01:00:15,701 --> 01:00:17,036
No te preocupes.
1073
01:00:18,329 --> 01:00:21,207
- Hola.
- Bien, buenas y malas noticias.
1074
01:00:21,582 --> 01:00:24,168
Parece que Jack y tú
al fin están en sintonía.
1075
01:00:24,168 --> 01:00:27,713
Pero HacenFalta2 quiere evitar
el ángulo potencial
1076
01:00:27,713 --> 01:00:30,549
"chica se enamora del chico
frente a sus narices".
1077
01:00:32,093 --> 01:00:33,469
Es demasiado conveniente.
1078
01:00:33,469 --> 01:00:36,389
Me quedaría con el señor G
si fuera tú. Inclínate hacia él.
1079
01:00:36,389 --> 01:00:39,767
Sí, bueno, yo...
No siento nada por Jack.
1080
01:00:39,767 --> 01:00:41,686
Es decir, Espacio.
1081
01:00:41,686 --> 01:00:45,106
Lo siento, tengo que cortar.
Luego hablamos. Adiós.
1082
01:00:45,106 --> 01:00:46,107
Pero...
1083
01:00:51,445 --> 01:00:52,571
Disculpa.
1084
01:00:55,366 --> 01:00:57,201
¿Debería quedarme con la fotografía?
1085
01:00:59,578 --> 01:01:01,747
- Por las dudas, no renuncies.
- De acuerdo.
1086
01:01:02,164 --> 01:01:03,457
- Pero es...
- Es lindo.
1087
01:01:03,457 --> 01:01:06,585
- Es como un á...
- Claro, un árbol, ahora lo veo.
1088
01:01:06,585 --> 01:01:08,421
- Ahí está, un árbol.
- Sí. Un árbol.
1089
01:01:12,633 --> 01:01:14,677
Nos ocuparemos, nos ocuparemos.
1090
01:01:14,677 --> 01:01:16,387
¡Traje los adornos!
1091
01:01:17,346 --> 01:01:18,472
Lo olvidaste.
1092
01:01:19,098 --> 01:01:21,350
¿Qué? ¿Lo olvidé?
1093
01:01:22,059 --> 01:01:24,562
¡El formulario! Adley, lo siento.
1094
01:01:24,562 --> 01:01:26,605
Hablaré con él, tengo la chequera.
1095
01:01:26,605 --> 01:01:28,733
No, no, ya me ocupé.
1096
01:01:30,568 --> 01:01:32,820
Bueno, entonces ¿está todo bien?
1097
01:01:32,820 --> 01:01:36,615
No, no está todo bien, Nora.
1098
01:01:37,658 --> 01:01:40,911
Mira, sé que Prisma es importante para ti.
1099
01:01:41,245 --> 01:01:44,123
Pero nosotras le hicimos una promesa
a mamá.
1100
01:01:44,623 --> 01:01:46,417
Dirigir juntas esta fundación.
1101
01:01:47,668 --> 01:01:51,130
Y a veces siento que soy la única
que se toma eso en serio.
1102
01:01:51,130 --> 01:01:53,799
Bueno, Adley, siempre me haces esto.
1103
01:01:54,341 --> 01:01:59,096
Siempre la misma idea de que yo
abandoné la familia o algo así
1104
01:01:59,096 --> 01:02:01,057
porque no me hice cargo de la panadería.
1105
01:02:01,057 --> 01:02:02,892
Es exactamente lo que hiciste.
1106
01:02:02,892 --> 01:02:06,062
Es verdad, seguí mi pasión y mis sueños
1107
01:02:06,062 --> 01:02:07,897
y no involucraban preparar galletas.
1108
01:02:07,897 --> 01:02:09,690
Pero siempre estoy presente para ti.
1109
01:02:10,649 --> 01:02:13,110
Las acciones hablan
más que los dichos, Nora.
1110
01:02:13,110 --> 01:02:15,780
Y tus acciones lo dicen todo.
1111
01:02:18,074 --> 01:02:19,116
¿Todo está bien?
1112
01:02:19,867 --> 01:02:21,744
No, parece que no.
1113
01:02:21,744 --> 01:02:24,455
- Está nerviosa.
- Sí, toma esto.
1114
01:02:25,581 --> 01:02:27,625
- Me voy.
- Oye, no.
1115
01:02:28,501 --> 01:02:29,960
Opino lo contrario.
1116
01:02:31,295 --> 01:02:32,922
Creo que te necesitan aquí.
1117
01:02:34,006 --> 01:02:35,007
Vamos.
1118
01:02:42,223 --> 01:02:44,934
Y le dije que de ninguna manera
aceptaríamos eso,
1119
01:02:44,934 --> 01:02:46,602
que mi cliente merecía más.
1120
01:02:46,602 --> 01:02:48,145
Pásame las patatas, por favor.
1121
01:02:48,145 --> 01:02:49,605
Eso me recuerda a cuando...
1122
01:02:49,605 --> 01:02:52,691
Y así fue, nos hicieron otra oferta,
claro, siempre lo consigo.
1123
01:02:52,691 --> 01:02:55,486
Lo primero es el cliente, ese es mi lema.
1124
01:02:56,445 --> 01:02:59,740
Y hubo otra vez que...
Cuidado, se cayeron algunas.
1125
01:02:59,740 --> 01:03:03,160
Hubo otra vez que un cliente
viene de otra ciudad
1126
01:03:05,121 --> 01:03:08,874
y me pide que le haga un favor.
1127
01:03:08,874 --> 01:03:10,209
Vino sin avisar.
1128
01:03:10,209 --> 01:03:12,837
Y me dice que quería que me encargara
de XYZ.
1129
01:03:12,837 --> 01:03:15,923
No les puedo decir que es XYZ
porque es confidencial,
1130
01:03:15,923 --> 01:03:18,008
pero lo necesitaba con urgencia.
1131
01:03:18,425 --> 01:03:20,719
Así que lo hice. ¿Qué puedo decir?
1132
01:03:20,719 --> 01:03:22,304
Soy bueno en lo mío, ¿saben?
1133
01:03:22,680 --> 01:03:23,848
El cliente primero.
1134
01:03:27,852 --> 01:03:29,937
Qué bueno que te gustaron las patatas.
1135
01:03:29,937 --> 01:03:31,355
Todo estuvo maravilloso.
1136
01:03:31,355 --> 01:03:33,566
La carne estaba un poco seca.
1137
01:03:33,566 --> 01:03:35,109
Mi madre tenía un truco.
1138
01:03:35,109 --> 01:03:38,070
Ponía un poquito de agua
en la base de la cacerola
1139
01:03:38,070 --> 01:03:39,864
que hace que todo se humedezca.
1140
01:03:39,864 --> 01:03:41,615
Voy a pasar el consejo.
1141
01:03:50,332 --> 01:03:52,209
Te veré mañana.
1142
01:03:52,877 --> 01:03:54,545
Estoy ansioso por el evento de caridad.
1143
01:03:54,545 --> 01:03:56,380
Nos vemos allí.
1144
01:04:06,265 --> 01:04:07,600
No digas nada.
1145
01:04:08,893 --> 01:04:10,019
Es tarde.
1146
01:04:10,019 --> 01:04:12,938
Deberías quedarte aquí esta noche.
Tu habitación está lista.
1147
01:04:13,397 --> 01:04:15,983
Voy a acostar a Kyle.
1148
01:04:18,402 --> 01:04:20,696
- No lo sé, creo que...
- Te extraño.
1149
01:04:22,323 --> 01:04:24,658
Sé que te están pasando muchas cosas.
1150
01:04:24,658 --> 01:04:27,828
Honestamente, es muy impresionante.
1151
01:04:27,828 --> 01:04:29,079
¿Y tú?
1152
01:04:29,997 --> 01:04:31,957
Tienes una familia hermosa,
1153
01:04:31,957 --> 01:04:34,460
un negocio que a todo el mundo le encanta
1154
01:04:34,960 --> 01:04:36,962
y todos los años organizas un evento
1155
01:04:36,962 --> 01:04:39,340
que le cambia la vida a mucha gente.
1156
01:04:39,340 --> 01:04:41,759
Tú eres impresionante.
1157
01:04:42,968 --> 01:04:45,262
Perdón por no decírtelo más seguido.
1158
01:04:47,598 --> 01:04:49,808
Y yo también te extraño.
1159
01:04:50,267 --> 01:04:51,644
Te quiero.
1160
01:04:56,690 --> 01:04:57,775
No llores.
1161
01:04:59,068 --> 01:05:01,445
¿Supongo que te quedarás entonces?
1162
01:05:01,445 --> 01:05:03,572
- ¿Me prestas un pijama?
- Sí.
1163
01:05:03,572 --> 01:05:05,199
- Tengo muchos.
- Bueno.
1164
01:05:05,824 --> 01:05:07,493
Geoffrey...
1165
01:05:08,494 --> 01:05:09,995
Parece simpático.
1166
01:05:09,995 --> 01:05:11,747
Sí, creo que lo es.
1167
01:05:11,747 --> 01:05:13,499
Tenemos mucho en común.
1168
01:05:13,999 --> 01:05:15,084
¿Y Jack?
1169
01:05:16,043 --> 01:05:17,378
Es adorable.
1170
01:05:17,378 --> 01:05:18,712
Es solo un amigo.
1171
01:05:19,171 --> 01:05:21,298
Siempre me parece curioso eso.
1172
01:05:21,757 --> 01:05:22,883
¿A qué te refieres?
1173
01:05:23,300 --> 01:05:25,844
Creo que un alma gemela
1174
01:05:25,844 --> 01:05:29,890
es "solo un amigo" con el que tienes
una química más profunda.
1175
01:05:29,890 --> 01:05:33,602
El tipo de amigo que hace que tu alma
se derrita.
1176
01:05:34,645 --> 01:05:36,355
Eso es muy cursi.
1177
01:05:36,355 --> 01:05:38,607
Sí, lo sé, pero lo que digo
1178
01:05:39,066 --> 01:05:43,112
es que hay mucha gente con la que tienes
una química profunda en tu vida.
1179
01:05:44,822 --> 01:05:48,534
Pero no todos te harán sentir
como en tu casa.
1180
01:06:00,587 --> 01:06:02,047
- ¿Sarah?
- Jack.
1181
01:06:02,589 --> 01:06:05,092
Nivel Once
te enviará una oferta de empleo.
1182
01:06:05,092 --> 01:06:08,053
Les envié un adelanto de tu último trabajo
1183
01:06:08,053 --> 01:06:10,222
y les encantó.
1184
01:06:10,222 --> 01:06:14,893
¿Eso es legal? Prisma tiene los derechos
sobre mi trabajo con ellos, ¿no?
1185
01:06:14,893 --> 01:06:17,313
No lo publicarán,
solo lo usaron para evaluarte.
1186
01:06:17,813 --> 01:06:20,107
En fin, pronto debería llegar una oferta.
1187
01:06:20,107 --> 01:06:21,400
Estate atento al correo.
1188
01:06:22,026 --> 01:06:23,277
Debo irme, adiós.
1189
01:06:38,584 --> 01:06:42,004
PASO 8: PROFUNDIZA LA CONEXIÓN
1190
01:06:44,590 --> 01:06:45,883
¿Qué haces despierto?
1191
01:06:46,633 --> 01:06:47,926
¿Y tú?
1192
01:06:47,926 --> 01:06:49,219
Yo pregunté primero.
1193
01:06:52,097 --> 01:06:53,724
Me estaba costando dormir.
1194
01:06:55,726 --> 01:06:57,603
Me levanté por algo de comer.
1195
01:06:58,937 --> 01:07:00,022
¿Castañas?
1196
01:07:00,773 --> 01:07:02,107
Sí, gracias.
1197
01:07:06,445 --> 01:07:08,864
Quería editar las fotos nuevas.
1198
01:07:09,281 --> 01:07:11,658
Esta es una de mis favoritas.
1199
01:07:13,702 --> 01:07:15,746
Me encanta cómo se ve la luz.
1200
01:07:16,580 --> 01:07:18,165
¿Siempre usas blanco y negro?
1201
01:07:18,624 --> 01:07:20,084
Era el estilo de mi abuelo.
1202
01:07:20,793 --> 01:07:22,920
Decía que eliminaba todo lo superfluo.
1203
01:07:24,254 --> 01:07:25,297
Me gusta eso.
1204
01:07:26,507 --> 01:07:28,842
Estoy buscando una exhibición
en una galería
1205
01:07:28,842 --> 01:07:32,179
que fue la primera en publicar su trabajo
hace muchos años.
1206
01:07:32,679 --> 01:07:34,139
Le encantaba ese lugar.
1207
01:07:34,723 --> 01:07:37,267
Es muy valiente que te hayas animado.
1208
01:07:38,435 --> 01:07:41,480
Me cansé de sentir que no estaba haciendo
todo lo posible
1209
01:07:41,480 --> 01:07:43,565
por vivir la vida que amaba.
1210
01:07:47,444 --> 01:07:48,821
La vida que amas.
1211
01:07:52,449 --> 01:07:54,076
Me llevaré otra castaña.
1212
01:07:56,703 --> 01:07:58,622
- Nos vemos mañana.
- Sí.
1213
01:07:58,622 --> 01:08:00,249
- Buenas noches, Nora.
- Buenas noches.
1214
01:08:10,634 --> 01:08:15,514
Adley y Clark terminaron
de cocinar anoche.
1215
01:08:16,265 --> 01:08:18,100
Y se fueron al museo.
1216
01:08:18,100 --> 01:08:23,313
Nos pidieron que terminemos de llenar
estas cajas de regalo.
1217
01:08:23,313 --> 01:08:24,898
Como digas, jefa.
1218
01:08:24,898 --> 01:08:30,612
Hay que poner un árbol
y un hombre de jengibre por caja.
1219
01:08:30,612 --> 01:08:31,947
- Bien.
- Toma un guante.
1220
01:08:31,947 --> 01:08:33,073
Gracias.
1221
01:08:36,869 --> 01:08:38,537
Estaba esperando esto.
1222
01:08:42,708 --> 01:08:43,709
¿Qué pasa?
1223
01:08:44,126 --> 01:08:45,544
Me escribe Max.
1224
01:08:45,544 --> 01:08:48,797
El directorio propuso
una reunión para hoy.
1225
01:08:49,381 --> 01:08:50,966
Eso no es tan malo, ¿no?
1226
01:08:51,758 --> 01:08:54,052
Mal te queda ese guante.
1227
01:08:55,304 --> 01:08:58,515
Mejor tú prepara las cajas
y yo toco las galletas.
1228
01:08:58,515 --> 01:08:59,725
Hecho.
1229
01:09:01,018 --> 01:09:03,103
¿Estás muy preocupada?
1230
01:09:03,103 --> 01:09:06,857
Siento que todo esto está fabricado.
1231
01:09:08,442 --> 01:09:10,235
El amor no puede apurarse.
1232
01:09:10,235 --> 01:09:14,323
Si plantas una semilla,
no florece al día siguiente.
1233
01:09:15,491 --> 01:09:18,285
Tiene que crecer, lleva tiempo.
1234
01:09:19,495 --> 01:09:22,831
Nora Winters, ¿eres una romántica?
1235
01:09:23,749 --> 01:09:24,750
No.
1236
01:09:25,417 --> 01:09:26,627
No, claro que no.
1237
01:09:27,461 --> 01:09:31,590
Pero no sé cómo creí
que podría fingir todo esto.
1238
01:09:32,591 --> 01:09:34,593
Con razón el directorio no está feliz.
1239
01:09:34,593 --> 01:09:36,261
No solía escribir así.
1240
01:09:36,261 --> 01:09:37,721
¿Por qué?
1241
01:09:37,721 --> 01:09:39,223
Yo no era la misma.
1242
01:09:40,557 --> 01:09:42,392
Cuando comencé a escribir,
1243
01:09:43,227 --> 01:09:46,480
no pensaba en qué diría
la sección de comentarios,
1244
01:09:46,480 --> 01:09:49,399
solo escribía lo que sentía, se publicaba
1245
01:09:49,399 --> 01:09:51,276
y no dudaba de nada.
1246
01:09:51,693 --> 01:09:53,195
Hacen falta más cajas.
1247
01:09:54,112 --> 01:09:56,448
Eso es lo que te hizo tan exitosa.
1248
01:09:56,448 --> 01:09:57,533
Sí.
1249
01:09:57,991 --> 01:10:02,204
Pero en cierto punto,
a medida que el sitio creció y creció,
1250
01:10:02,204 --> 01:10:06,250
también creció y creció
el análisis sobre lo que yo hacía.
1251
01:10:08,126 --> 01:10:10,921
Creo que estás admitiendo
que algo te da miedo.
1252
01:10:11,755 --> 01:10:15,092
Antes de aceptar esta oferta,
leí tus trabajos viejos.
1253
01:10:15,092 --> 01:10:16,385
Y tienes razón.
1254
01:10:17,344 --> 01:10:18,470
No eres la misma.
1255
01:10:19,304 --> 01:10:20,305
Eres mejor.
1256
01:10:21,890 --> 01:10:24,810
Eres más reflexiva,
1257
01:10:25,310 --> 01:10:27,354
analizas desde una perspectiva
más sólida...
1258
01:10:27,354 --> 01:10:30,148
Mira. Entiendo tu preocupación,
1259
01:10:30,857 --> 01:10:33,402
pero creo que de verdad
no deberías tener miedo.
1260
01:10:34,319 --> 01:10:36,113
Es que no quiero ser un fraude.
1261
01:10:36,613 --> 01:10:37,948
No lo seas.
1262
01:10:38,907 --> 01:10:42,244
Si quieren honestidad, dales honestidad.
1263
01:10:43,745 --> 01:10:47,040
Dile al directorio y a los lectores
que el señor "corte de pelo"
1264
01:10:47,040 --> 01:10:49,084
o como sea que hayas llamado a Geoffrey
1265
01:10:49,084 --> 01:10:53,338
es apuesto y encantador,
pero que hay algo que no sientes.
1266
01:10:54,423 --> 01:10:57,634
¿A quién le importa si no te enamoras
realmente para Navidad?
1267
01:10:58,343 --> 01:11:01,138
Es el título de la serie.
1268
01:11:01,138 --> 01:11:03,307
Lo arruinaría por completo.
1269
01:11:04,433 --> 01:11:05,809
No si eres genuina.
1270
01:11:07,728 --> 01:11:10,689
¿Qué estás sintiendo realmente,
Nora Winters?
1271
01:11:19,031 --> 01:11:21,617
Porque si escribes sobre eso,
1272
01:11:22,284 --> 01:11:24,411
creo que lograrás tu contenido "estelar".
1273
01:11:26,663 --> 01:11:27,748
Lo que necesito.
1274
01:11:28,624 --> 01:11:29,625
Salud.
1275
01:11:37,549 --> 01:11:41,470
- Hola.
- Vas a tener que hacer las maletas.
1276
01:11:42,012 --> 01:11:45,515
¡Nivel Once te ofreció
el puesto de tiempo completo!
1277
01:11:45,515 --> 01:11:49,394
Te quieren en su fiesta de Navidad hoy
para presentarte al equipo.
1278
01:11:49,394 --> 01:11:51,563
Estoy trabajando para Prisma.
1279
01:11:51,563 --> 01:11:55,108
Sí, pero terminas mañana.
Puedes escaparte unas horas antes.
1280
01:11:55,776 --> 01:11:57,736
¿Y quién terminaría las fotos
para lo de Nora?
1281
01:11:58,195 --> 01:12:00,656
Jack, ¿escuchaste lo que dije?
1282
01:12:01,323 --> 01:12:03,533
Nivel Once.
1283
01:12:03,533 --> 01:12:05,786
Puesto de tiempo completo.
1284
01:12:05,786 --> 01:12:07,120
Es importante.
1285
01:12:08,121 --> 01:12:10,540
No es un trabajo por contrato
ni independiente.
1286
01:12:12,084 --> 01:12:14,002
Bueno. ¿Qué pasó con la galería?
1287
01:12:14,002 --> 01:12:16,797
Jack, acaban de ofrecerte más dinero
1288
01:12:16,797 --> 01:12:19,424
que cualquier cliente que haya tenido
en mi carrera.
1289
01:12:19,841 --> 01:12:21,593
¿Dónde está tu ambición?
1290
01:12:21,593 --> 01:12:24,680
Te dije que la exhibición en la galería
era mi objetivo.
1291
01:12:24,680 --> 01:12:28,100
Y lo será. Mientras arrasas en Nivel Once.
1292
01:12:28,517 --> 01:12:30,185
¿A qué hora les digo que irás?
1293
01:12:32,646 --> 01:12:34,648
No. No iré.
1294
01:12:35,190 --> 01:12:36,483
Jack, no seas tonto.
1295
01:12:36,483 --> 01:12:38,360
Mira, Sara.
1296
01:12:38,360 --> 01:12:42,030
Te arriesgaste conmigo hace muchos años
y siempre te lo agradeceré, pero...
1297
01:12:43,490 --> 01:12:46,076
que es hora de que priorice otras cosas.
1298
01:12:46,868 --> 01:12:47,869
¿Como qué?
1299
01:12:48,829 --> 01:12:50,330
La exhibición en la galería.
1300
01:12:51,123 --> 01:12:54,751
Pasar tiempo con mis seres queridos.
Mira... Necesito un cambio.
1301
01:12:55,252 --> 01:12:56,837
Gracias por todo,
1302
01:12:57,379 --> 01:12:58,755
pero no abandonaré a Nora.
1303
01:12:59,131 --> 01:13:03,051
Me necesita.
Esta serie significa mucho para ella.
1304
01:13:04,094 --> 01:13:05,429
No voy a ir.
1305
01:13:23,363 --> 01:13:24,698
Mírate.
1306
01:13:24,698 --> 01:13:25,866
Eso se ve espectacular.
1307
01:13:26,366 --> 01:13:29,745
Gracias. Acabo de aprender
un consejo para maquillar.
1308
01:13:29,745 --> 01:13:31,705
Pones el blanco
en la línea interior del ojo
1309
01:13:31,705 --> 01:13:34,249
y luego un poco de purpurina
en el ángulo del ojo
1310
01:13:34,249 --> 01:13:35,459
para que resalten.
1311
01:13:35,459 --> 01:13:39,671
Y luego usas una base
para cubrir los poros
1312
01:13:39,671 --> 01:13:42,883
que, en verdad, tú no tienes.
1313
01:13:42,883 --> 01:13:44,301
Pero yo sí.
1314
01:13:45,218 --> 01:13:47,763
No tenía idea de que sabías tanto
de maquillaje.
1315
01:13:48,305 --> 01:13:49,514
Ensayo y error.
1316
01:13:49,931 --> 01:13:53,935
Oye, sé que tienes otro semestre
en la universidad,
1317
01:13:53,935 --> 01:13:56,813
pero ¿te gustaría escribir en el sitio?
1318
01:13:56,813 --> 01:14:01,443
¿Quizás un resumen de productos
de maquillaje,
1319
01:14:01,443 --> 01:14:03,528
datos que aprendiste, esas cosas?
1320
01:14:03,528 --> 01:14:05,947
¿En serio? ¡Me encantaría!
1321
01:14:05,947 --> 01:14:09,242
Escribir para Prisma es mi meta
desde los ocho años.
1322
01:14:09,242 --> 01:14:10,911
¿Por qué no dijiste nada?
1323
01:14:13,205 --> 01:14:16,708
Supongo que no creí
que tuviera nada para decir.
1324
01:14:17,250 --> 01:14:21,922
Tú eres una leyenda...
y sé que dejaste de escribir.
1325
01:14:21,922 --> 01:14:25,258
Pero esto que estás haciendo
con HacenFalta2
1326
01:14:26,051 --> 01:14:27,177
es genial.
1327
01:14:27,636 --> 01:14:30,222
Tú y Jack son un dúo creativo magnífico.
1328
01:14:32,349 --> 01:14:35,811
Bueno, él es... talentoso.
1329
01:14:36,311 --> 01:14:38,313
Y sin duda le gustas.
1330
01:14:38,313 --> 01:14:39,356
De acuerdo...
1331
01:14:41,733 --> 01:14:42,734
Bueno...
1332
01:14:43,109 --> 01:14:46,029
Cuéntame qué otros trucos mágicos
de maquillaje conoces.
1333
01:14:46,029 --> 01:14:47,030
Muy bien.
1334
01:14:53,328 --> 01:14:54,454
¡No!
1335
01:14:55,038 --> 01:14:56,498
Te ayudo, te ayudo.
1336
01:14:56,998 --> 01:14:58,083
Por Dios.
1337
01:14:58,083 --> 01:14:59,334
- Bien.
- Lo siento.
1338
01:14:59,334 --> 01:15:02,212
Creí que podía llegar a la cima.
1339
01:15:02,212 --> 01:15:03,713
Bueno, permíteme.
1340
01:15:04,381 --> 01:15:05,423
Gracias.
1341
01:15:07,050 --> 01:15:08,051
Ahí está.
1342
01:15:10,720 --> 01:15:14,808
Sé que Nora no te invitó al evento
a propósito,
1343
01:15:15,433 --> 01:15:17,894
pero nos alegra mucho
que Kyle y tu vengan.
1344
01:15:17,894 --> 01:15:20,230
¿Bromeas? Es un honor estar aquí.
1345
01:15:20,939 --> 01:15:22,649
Tienes una familia muy especial.
1346
01:15:22,649 --> 01:15:25,485
- Y Nora es...
- Es genial.
1347
01:15:28,947 --> 01:15:31,533
Mira, no quiero entrometerme,
1348
01:15:31,533 --> 01:15:34,035
pero, en mi experiencia,
1349
01:15:34,035 --> 01:15:38,498
decirle a alguien lo que sientes
siempre es buena idea.
1350
01:15:51,261 --> 01:15:53,138
Hola. Se ve bien.
1351
01:16:02,355 --> 01:16:05,400
SARA: NIVEL ONCE TE PAGARÁ EL DOBLE
POR LOS DATOS DE LAS MENTIRAS
1352
01:16:05,400 --> 01:16:06,526
{\an8}¿Qué?
1353
01:16:06,526 --> 01:16:08,278
TE ENVIARÉ UN AUTO
PARA IR LA FIESTA HOY.
1354
01:16:10,739 --> 01:16:12,198
Buen trabajo, Jack.
1355
01:16:13,074 --> 01:16:14,242
Hola, chicos.
1356
01:16:18,288 --> 01:16:19,789
Bien, familia Winters.
1357
01:16:19,789 --> 01:16:22,042
- Que comience la fiesta.
- ¡Sí!
1358
01:16:22,417 --> 01:16:24,502
- Dios mío.
- Qué emocionante.
1359
01:16:24,502 --> 01:16:26,630
NAVIDAD EN LA ESTACIÓN DE TREN
EVENTO DE CARIDAD
1360
01:16:30,383 --> 01:16:31,801
CONTEO DE DONACIONES
1361
01:16:33,762 --> 01:16:34,888
¡Mágica!
1362
01:16:34,888 --> 01:16:38,183
Mira, este es el formulario de donación
por si quieres contribuir
1363
01:16:38,183 --> 01:16:40,310
con los programas gratuitos que of...
1364
01:16:40,310 --> 01:16:41,478
Hola.
1365
01:16:43,063 --> 01:16:45,273
Lo siento.
Para devolverle a la comunidad.
1366
01:16:45,273 --> 01:16:48,610
Los donantes obtienen
una clase de fotografía gratis.
1367
01:16:48,610 --> 01:16:49,611
Gracias.
1368
01:16:52,197 --> 01:16:55,617
Hola, chicos. ¿Pueden acercarse un poco?
Eso es.
1369
01:16:56,660 --> 01:16:58,078
- Hola.
- Hola. Gracias por venir.
1370
01:16:58,078 --> 01:16:59,537
No, es un placer.
1371
01:16:59,537 --> 01:17:01,289
- Qué bueno verte.
- Igualmente.
1372
01:17:01,289 --> 01:17:02,290
¿Y bien?
1373
01:17:03,792 --> 01:17:05,627
Sí, no falta tanto.
1374
01:17:05,627 --> 01:17:07,629
Pero podría ir mejor.
1375
01:17:09,089 --> 01:17:11,299
Deja que te muestre...
¿Recuerdas?
1376
01:17:11,299 --> 01:17:12,676
Sí, hola.
1377
01:17:12,676 --> 01:17:15,053
- Te mostraré el resto.
- Claro.
1378
01:17:23,812 --> 01:17:25,897
Hola, Katy. Soy Jack Paxton.
1379
01:17:26,523 --> 01:17:27,816
Sí, pasó mucho tiempo.
1380
01:17:28,191 --> 01:17:32,070
Oye, ¿tu compañía sigue queriendo hacer
donaciones antes del fin de año fiscal?
1381
01:17:32,445 --> 01:17:33,571
Totalmente.
1382
01:17:33,571 --> 01:17:35,740
Creo que encontré una causa perfecta
para ustedes.
1383
01:17:35,740 --> 01:17:37,867
Sabes lo que se dice,
la caridad comienza en casa.
1384
01:17:37,867 --> 01:17:38,994
Sí.
1385
01:17:38,994 --> 01:17:41,746
Qué generosa, gracias.
1386
01:17:45,000 --> 01:17:47,627
En serio, es una locura.
1387
01:17:47,627 --> 01:17:51,339
Sí... No, que Nora Winters
está escribiendo sobre mí.
1388
01:17:52,590 --> 01:17:55,593
Sí, porque yo soy el señor G.
1389
01:17:57,012 --> 01:17:59,639
Sí, claro que es linda, es fabulosa.
1390
01:17:59,639 --> 01:18:02,308
Pero tener su nombre a mi lado
es tremendo.
1391
01:18:03,143 --> 01:18:06,312
Escucha, ve si puedes conseguirme
una entrevista con The Post.
1392
01:18:06,688 --> 01:18:09,607
Puedo contarlo todo para un artículo.
1393
01:18:10,317 --> 01:18:11,443
Sí.
1394
01:18:12,068 --> 01:18:14,404
Sí, será genial para mi negocio.
¿Y sabes qué?
1395
01:18:14,404 --> 01:18:15,780
Les encantará leerlo.
1396
01:18:21,244 --> 01:18:22,579
Max, hola.
1397
01:18:22,579 --> 01:18:26,207
Nora, lamento llamar en Nochebuena,
pero quería que te enteres por mí.
1398
01:18:26,708 --> 01:18:29,002
¿Lo de Jack y Nivel Once?
1399
01:18:29,002 --> 01:18:32,630
No, me enteré, pero es sobre ti
y la columna.
1400
01:18:33,089 --> 01:18:35,216
Lo lamento mucho.
1401
01:18:35,216 --> 01:18:36,801
Me acaba de avisar el directorio.
1402
01:18:36,801 --> 01:18:39,345
Cancelaron la colaboración
con HacenFalta2.
1403
01:18:39,721 --> 01:18:43,266
Parece que no están felices
con los últimos acontecimientos.
1404
01:18:43,266 --> 01:18:44,601
Te envié un correo.
1405
01:18:49,522 --> 01:18:55,320
"La columna de Nora Winters
de enamorarse para Navidad era falsa,
1406
01:18:55,320 --> 01:18:57,405
según una fuente interna".
1407
01:18:59,574 --> 01:19:00,784
Vaya.
1408
01:19:00,784 --> 01:19:02,619
¿Tienes idea de quién es la fuente?
1409
01:19:03,078 --> 01:19:05,622
Jack, ¿no? ¿Quién más?
1410
01:19:06,706 --> 01:19:08,083
Lo siento, Nora.
1411
01:19:08,458 --> 01:19:09,584
Feliz Navidad.
1412
01:19:11,461 --> 01:19:12,879
Hola. Te estaba buscando.
1413
01:19:12,879 --> 01:19:13,963
¿En serio?
1414
01:19:14,506 --> 01:19:15,882
¿Ibas a decírmelo?
1415
01:19:17,050 --> 01:19:18,384
¿Qué es esto?
1416
01:19:18,384 --> 01:19:21,679
No lo sé, pero escúchame.
Geoffrey te está usando.
1417
01:19:21,679 --> 01:19:23,139
¿Geoffrey me está usando?
1418
01:19:23,139 --> 01:19:26,267
Me lo dices
porque el que me usó fuiste tú.
1419
01:19:27,018 --> 01:19:28,478
Eso no es verdad.
1420
01:19:28,937 --> 01:19:32,023
¿No me delataste
1421
01:19:32,023 --> 01:19:34,359
a partir del trabajo que hicimos
para la columna
1422
01:19:34,359 --> 01:19:36,945
y se la vendiste a un sitio rival
por más dinero?
1423
01:19:36,945 --> 01:19:39,197
Esa fue mi agente.
1424
01:19:40,198 --> 01:19:42,951
Y no sabías que estaba haciendo eso.
1425
01:19:44,786 --> 01:19:47,997
Entonces, básicamente, tu motivación
fue el dinero
1426
01:19:48,540 --> 01:19:49,999
y todo esto, una mentira.
1427
01:19:51,042 --> 01:19:54,420
Dice la mujer que está cómoda
fingiendo enamorarse.
1428
01:19:54,420 --> 01:19:58,258
Bueno, al menos
yo estoy intentando cambiar.
1429
01:19:58,800 --> 01:20:00,135
No como tú.
1430
01:20:00,760 --> 01:20:03,805
¿Sabes qué? Olvídalo.
Esto fue una pérdida de tiempo.
1431
01:20:03,805 --> 01:20:05,140
Sí, lo fue.
1432
01:20:05,515 --> 01:20:10,520
Ve a divertirte a la fiesta de Navidad
de tu nueva compañía.
1433
01:20:15,650 --> 01:20:16,860
¿Todo bien?
1434
01:20:18,611 --> 01:20:19,612
Sí.
1435
01:20:23,449 --> 01:20:26,411
PASO 9: ENFRENTA TUS SENTIMIENTOS
1436
01:20:33,793 --> 01:20:35,044
¿Cómo estás?
1437
01:20:37,380 --> 01:20:38,882
Habrá que recortar un poco.
1438
01:20:39,841 --> 01:20:41,217
¿La fundación?
1439
01:20:41,885 --> 01:20:43,720
No es lo que hubiera querido mamá.
1440
01:20:43,720 --> 01:20:48,141
A veces hay que aceptar
que las cosas no salen como uno quiere.
1441
01:20:48,141 --> 01:20:49,684
¿Qué te pasa?
1442
01:20:51,603 --> 01:20:52,937
Esta tontería,
1443
01:20:52,937 --> 01:20:55,482
esta sociedad con HacenFalta2...
1444
01:20:56,107 --> 01:20:58,443
No debí dejar que me presionen a hacerlo.
1445
01:20:58,443 --> 01:21:00,737
Pero volviste a escribir...
1446
01:21:01,279 --> 01:21:03,531
y de verdad sientes algo por alguien, ¿no?
1447
01:21:04,824 --> 01:21:06,159
¡Ahí estás!
1448
01:21:06,659 --> 01:21:08,786
Te busqué por todas partes.
1449
01:21:09,120 --> 01:21:11,206
¿Quieres ir a la cabina de fotos?
1450
01:21:15,752 --> 01:21:19,088
¿Estás... grabando?
1451
01:21:19,839 --> 01:21:21,174
Bueno...
1452
01:21:22,008 --> 01:21:24,928
Sí... ¿Puedes culparme?
1453
01:21:25,470 --> 01:21:28,014
Eres Nora Winters.
1454
01:21:28,014 --> 01:21:30,767
Me pareció buena idea tener pruebas.
1455
01:21:31,809 --> 01:21:33,019
¿Pruebas?
1456
01:21:33,561 --> 01:21:35,230
De que soy el señor G.
1457
01:21:35,897 --> 01:21:37,273
¿Para qué necesitas pruebas?
1458
01:21:37,273 --> 01:21:40,860
Porque obtendré muchos más inversores
para mi empresa
1459
01:21:40,860 --> 01:21:42,904
si te menciono en las entrevistas.
1460
01:21:43,529 --> 01:21:45,657
- ¿Entrevistas?
- Sí.
1461
01:21:45,657 --> 01:21:48,076
Y tengo otra mañana.
1462
01:21:48,076 --> 01:21:51,371
Quiero asegurarme de decir todo
tal como es.
1463
01:21:51,371 --> 01:21:53,164
De acuerdo, vaya...
1464
01:21:56,167 --> 01:21:59,796
No creo... que estoy vaya a funcionar.
1465
01:22:00,255 --> 01:22:01,631
¿Y tu columna?
1466
01:22:03,883 --> 01:22:05,385
Nora, espera.
1467
01:22:06,386 --> 01:22:10,098
Geoffrey, creo que es hora
de que te vayas.
1468
01:22:10,640 --> 01:22:12,725
Solo ven por aquí.
1469
01:22:13,101 --> 01:22:14,227
Tranquilo.
1470
01:22:17,146 --> 01:22:20,984
Hola, amiguito. Creo que es hora
de empacar e irnos.
1471
01:22:29,701 --> 01:22:32,412
Estaba completamente equivocada
sobre todo.
1472
01:22:32,412 --> 01:22:35,456
Es decir, lo de Geoffrey era tan obvio.
1473
01:22:35,456 --> 01:22:37,709
Debí haberme dado cuenta enseguida.
1474
01:22:37,709 --> 01:22:41,087
Sí, pero ¿y Jack? Vi cómo se miran.
1475
01:22:41,087 --> 01:22:45,008
Adley, me utilizó para negociar.
1476
01:22:45,008 --> 01:22:46,175
¡No lo hizo!
1477
01:22:46,718 --> 01:22:49,595
No, Nora, la última vez que lo vi
1478
01:22:49,595 --> 01:22:52,223
estaba haciendo todo lo posible
para juntar fondos.
1479
01:22:53,474 --> 01:22:54,600
Él lo hizo.
1480
01:22:55,268 --> 01:22:58,313
Al parecer conocía a alguien
que quería donar para la causa.
1481
01:22:58,771 --> 01:22:59,897
Estamos bien.
1482
01:23:00,273 --> 01:23:04,569
¡Se fue a la fiesta de Navidad
de Nivel Once!
1483
01:23:04,569 --> 01:23:05,611
Claro que no.
1484
01:23:06,612 --> 01:23:11,117
Despidió a su agente
y rechazó el empleo en Nivel Once.
1485
01:23:11,117 --> 01:23:13,453
Lo escuché. Con mis propios oídos.
1486
01:23:15,496 --> 01:23:16,706
Escucha.
1487
01:23:17,957 --> 01:23:19,417
Él te ilumina.
1488
01:23:19,417 --> 01:23:22,086
De una manera que no he visto en años.
1489
01:23:23,212 --> 01:23:25,048
Ustedes dos tienen algo muy especial.
1490
01:23:26,632 --> 01:23:29,385
Antes de dejarlo ir,
lo pensaría dos veces.
1491
01:23:52,992 --> 01:23:54,285
FODA
1492
01:23:55,912 --> 01:23:58,956
ERES ESPECIAL, NORA WINTERS.
¡TIENES MI APOYO! JACK.
1493
01:24:05,838 --> 01:24:08,674
PASO 10: DILO TODO... EN VOZ ALTA.
1494
01:24:09,759 --> 01:24:11,677
CONTEO DE DONACIONES
1495
01:24:32,031 --> 01:24:33,282
Hola, Max.
1496
01:24:34,992 --> 01:24:37,286
Haré una última publicación en vivo.
1497
01:24:39,205 --> 01:24:42,250
Hola, quería reservar una habitación
por un par de días.
1498
01:24:42,250 --> 01:24:44,752
¡Oigan! ¿A dónde van?
1499
01:24:45,336 --> 01:24:48,840
¡Va a venir Santa y les dije que venga
a esta dirección!
1500
01:24:48,840 --> 01:24:50,925
- ¡Mamá!
- Perdón, volveré a llamar.
1501
01:24:51,634 --> 01:24:53,761
¡Es un milagro de Navidad!
1502
01:24:54,470 --> 01:24:55,930
¿Cómo hiciste?
1503
01:24:55,930 --> 01:24:59,434
Nora me ayudó un poco
y tuve algo de suerte.
1504
01:24:59,434 --> 01:25:02,311
Había personal suficiente en el hospital,
no me necesitaban.
1505
01:25:03,146 --> 01:25:04,313
Disculpa un momento.
1506
01:25:05,356 --> 01:25:06,315
NOTIFICACIÓN DEL BLOG DE PRISMA
1507
01:25:17,785 --> 01:25:22,623
por la magia de la época
1508
01:25:32,175 --> 01:25:36,179
me enamoré.
1509
01:25:37,180 --> 01:25:41,434
y gracias a HacenFalta2.
1510
01:25:43,603 --> 01:25:47,815
que yo jamás hubiera esperado.
1511
01:25:55,615 --> 01:25:58,784
totalmente por sorpresa.
1512
01:25:58,784 --> 01:26:01,078
Nora Winters,
creo que salvaste tu empleo.
1513
01:26:01,871 --> 01:26:04,916
de que estaba pasando.
1514
01:26:14,091 --> 01:26:15,927
¿Qué estás esperando? Ve.
1515
01:26:16,469 --> 01:26:18,221
- ¿Sí?
- Sí, ve.
1516
01:26:18,221 --> 01:26:19,263
De acuerdo.
1517
01:26:29,273 --> 01:26:32,026
GALERÍA SMITHTON WHITE:
NORA W TE RECOMENDÓ MUCHO.
1518
01:26:32,026 --> 01:26:34,487
TU TRABAJO ES INCREÍBLE,
REUNÁMONOS PRONTO.
1519
01:26:43,871 --> 01:26:45,248
¿Leíste mi publicación?
1520
01:26:47,959 --> 01:26:49,252
Estoy impresionado.
1521
01:26:50,503 --> 01:26:53,005
¿Lo suficiente como para perdonarme?
1522
01:27:07,270 --> 01:27:09,730
Es mala suerte no besarse
bajo el muérdago.
1523
01:27:10,690 --> 01:27:11,816
Qué asco.
1524
01:27:15,653 --> 01:27:17,405
Dime, Jack Paxton,
1525
01:27:18,030 --> 01:27:20,324
en tu opinión profesional,
1526
01:27:20,324 --> 01:27:22,827
¿crees que puedes enamorarte
para Navidad?
1527
01:27:24,245 --> 01:27:25,454
Sin duda.
1528
01:27:26,122 --> 01:27:27,206
¿Y tú?
1529
01:27:28,457 --> 01:27:29,542
Sin duda.
1530
01:27:37,508 --> 01:27:38,968
Mírense.
1531
01:27:40,136 --> 01:27:41,554
¡Chicos!
1532
01:27:41,554 --> 01:27:42,972
Qué hermoso.
1533
01:27:44,682 --> 01:27:46,267
Se ven muy bonitos juntos.
116727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.