All language subtitles for Grotesquerie.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,571 --> 00:00:12,290 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 2 00:00:40,714 --> 00:00:42,583 ... a significant hurdle is 3 00:00:42,584 --> 00:00:46,009 the efficient delivery of RNA molecules to cancer cells 4 00:00:46,482 --> 00:00:50,151 while avoiding off-target effects. 5 00:00:50,152 --> 00:00:52,762 It's unstable in the body. 6 00:00:53,566 --> 00:00:56,976 And then there's a high likelihood of immune responses. 7 00:00:58,602 --> 00:01:00,742 The answer, I believe... 8 00:01:01,712 --> 00:01:05,051 ... is in developing ultra sophisticated nanoparticles 9 00:01:05,404 --> 00:01:09,643 to encapsulate and protect RNA molecules, 10 00:01:09,792 --> 00:01:12,558 improving their stability. 11 00:01:18,337 --> 00:01:21,947 Let's, uh, pick this up next session, guys, okay? 12 00:01:25,430 --> 00:01:27,099 It's good of you to see me, Doctor. 13 00:01:27,100 --> 00:01:29,190 I didn't think you would. 14 00:01:29,240 --> 00:01:32,287 You're the last holdout within your mother's inner circle. 15 00:01:32,872 --> 00:01:34,771 Well, Doctor Witticomb, 16 00:01:34,772 --> 00:01:36,211 I'm not really sure what good I'd be, 17 00:01:36,212 --> 00:01:38,712 or even what your approach to her therapy is. 18 00:01:38,722 --> 00:01:42,591 I mean, how exactly am I important to this process? 19 00:01:42,693 --> 00:01:45,463 It's controversial, what I do. 20 00:01:45,473 --> 00:01:47,602 Neuroimaging. 21 00:01:47,603 --> 00:01:50,412 Functional MRI and EEG show 22 00:01:50,413 --> 00:01:53,552 patterns of brain activity that look like aspects 23 00:01:53,553 --> 00:01:55,952 - of dream activity. - So she was... 24 00:01:55,953 --> 00:01:58,084 "Locked in" rather than comatose? 25 00:01:58,857 --> 00:02:00,401 She was in a liminal state, 26 00:02:00,403 --> 00:02:03,633 and at times, very aware of her dreams. 27 00:02:03,643 --> 00:02:06,203 She has an extraordinary recall of them. 28 00:02:07,289 --> 00:02:09,452 And if we can advance the science 29 00:02:09,453 --> 00:02:12,022 of communicating to people in comas, 30 00:02:12,023 --> 00:02:16,563 my hope is we can find ways to awaken them. 31 00:02:23,983 --> 00:02:25,443 Well... 32 00:02:27,324 --> 00:02:30,264 I'd feel like an asshole if I didn't help. 33 00:02:31,463 --> 00:02:32,762 Thanks. 34 00:02:32,763 --> 00:02:34,062 I should warn you, 35 00:02:34,063 --> 00:02:36,572 it's not an enjoyable process. 36 00:02:36,573 --> 00:02:39,072 You'll hear things you won't like. 37 00:02:39,237 --> 00:02:40,976 Do you mind if I record you? 38 00:02:41,174 --> 00:02:42,712 Fire away. 39 00:02:42,713 --> 00:02:44,522 In her dream, 40 00:02:44,523 --> 00:02:48,792 you were in, um, some sort of reality television show. 41 00:02:49,292 --> 00:02:51,632 Television? I hate television. 42 00:02:51,633 --> 00:02:54,012 The only thing I watch is, like, The Wire on a loop. 43 00:02:55,513 --> 00:02:57,660 So, what's the name of the show I was on? 44 00:02:58,789 --> 00:03:00,629 Half-Ton Trauma. 45 00:03:01,823 --> 00:03:04,892 A show in which morbidly obese people... 46 00:03:04,893 --> 00:03:06,893 Try to lose weight. 47 00:03:07,703 --> 00:03:09,732 I told you this would not be easy. 48 00:03:11,401 --> 00:03:14,728 Well, that woman isn't easy. 49 00:03:15,553 --> 00:03:17,123 Your star patient. 50 00:03:20,163 --> 00:03:21,763 Just center. 51 00:03:23,196 --> 00:03:25,326 Good, good. Okay. It's okay. 52 00:03:25,540 --> 00:03:27,470 It's okay. Just try it again. 53 00:03:29,216 --> 00:03:30,616 Good, just... 54 00:03:31,210 --> 00:03:33,112 - Oh. - Shit. 55 00:03:33,113 --> 00:03:36,522 I couldn't do this before I was in a coma. 56 00:03:36,523 --> 00:03:38,192 Jesus Christ! 57 00:03:41,166 --> 00:03:42,876 What the fuck do you want? 58 00:03:44,323 --> 00:03:46,333 Just want to see how you're doing. 59 00:03:47,340 --> 00:03:48,770 Fuck off. 60 00:03:50,923 --> 00:03:52,522 You tried to kill me. 61 00:03:52,523 --> 00:03:55,962 I heard all of it. All of it! 62 00:03:55,963 --> 00:03:58,532 - Lois, you hallucinated half of what you heard. - Mm-mm. 63 00:03:58,533 --> 00:04:00,026 - Mm-mm. - I wasn't trying to kill you. 64 00:04:00,027 --> 00:04:01,486 - I was trying to keep you alive. - Lois, please... 65 00:04:01,487 --> 00:04:03,418 I-I I am done 66 00:04:03,558 --> 00:04:05,882 with all of this, all of you. 67 00:04:05,883 --> 00:04:07,187 I-I want to go home. 68 00:04:07,188 --> 00:04:08,752 I just want to go home. 69 00:04:08,753 --> 00:04:11,092 Okay, let me just... One second. 70 00:04:11,093 --> 00:04:13,802 It's okay. Let me just... 71 00:04:13,803 --> 00:04:15,102 - It's okay. - Don't touch me. 72 00:04:15,103 --> 00:04:17,543 - Okay, just reach out... - Don't touch me! 73 00:04:36,173 --> 00:04:37,682 Paddles! 74 00:04:37,683 --> 00:04:39,552 Mom, you better fight. 75 00:04:39,553 --> 00:04:41,152 Clear. I need adrenaline. 76 00:04:41,153 --> 00:04:42,722 You fucking bitch. Fight! 77 00:04:56,783 --> 00:05:00,793 You know, I never understood why you're such a royalist. 78 00:05:01,563 --> 00:05:05,063 Look at them, disasters in the making. 79 00:05:05,647 --> 00:05:09,072 Di, filled with terror and hope. 80 00:05:09,482 --> 00:05:11,212 Charles, 81 00:05:11,213 --> 00:05:14,652 grim and loving someone else. 82 00:05:14,653 --> 00:05:16,953 I'm gonna roast a chicken. Yeah? 83 00:05:16,963 --> 00:05:19,262 Could use a prep chef. 84 00:05:19,578 --> 00:05:20,662 Um... 85 00:05:21,156 --> 00:05:23,889 I don't really want to move, 86 00:05:23,890 --> 00:05:25,203 I'm not hungry. 87 00:05:30,213 --> 00:05:32,893 It's fine, yeah. 88 00:05:34,663 --> 00:05:37,103 I could use the activity actually. 89 00:05:39,173 --> 00:05:42,242 Maybe you'll be hungry by the time it's ready, huh? 90 00:05:42,243 --> 00:05:43,882 Mm. 91 00:05:44,390 --> 00:05:46,582 Always think of the future, 92 00:05:46,583 --> 00:05:49,320 even if it's only in one-hour increments. 93 00:05:50,578 --> 00:05:52,927 That's why I like the royal family. 94 00:05:52,928 --> 00:05:55,002 They're always thinking about the future 95 00:05:55,003 --> 00:05:59,613 but always in relation to the traditions of the past. 96 00:06:00,913 --> 00:06:04,122 I guess we need all the rituals we can get. 97 00:06:04,123 --> 00:06:05,886 Like roasting a chicken. 98 00:06:11,163 --> 00:06:13,273 I'm not staying in it. 99 00:06:14,243 --> 00:06:16,873 She's awake. I'm divorcing her. 100 00:06:18,143 --> 00:06:19,813 I'm done. 101 00:06:29,373 --> 00:06:30,943 Can you do that? 102 00:06:33,173 --> 00:06:35,713 I mean, can you live with that decision? 103 00:06:36,813 --> 00:06:38,682 You stayed for all of it. 104 00:06:38,977 --> 00:06:42,079 Why would you stay with me anymore 105 00:06:42,742 --> 00:06:44,342 if I didn't leave now? 106 00:06:47,143 --> 00:06:48,873 The ritual of it? 107 00:06:50,957 --> 00:06:52,852 You being here? 108 00:06:52,853 --> 00:06:54,855 And, you know, I think that maybe 109 00:06:54,856 --> 00:06:56,361 this is the place 110 00:06:56,682 --> 00:06:58,877 where you're really at peace, right? 111 00:07:01,644 --> 00:07:04,614 Don't do it because you think you'll lose me if you don't. 112 00:07:08,243 --> 00:07:11,682 I started the process to get her out of my life. 113 00:07:12,088 --> 00:07:14,222 I saw the lawyer, Mr. Berger. 114 00:07:14,223 --> 00:07:15,833 He's drawing it up. 115 00:07:17,833 --> 00:07:20,802 I hope she has some sort of life after all this, 116 00:07:21,373 --> 00:07:24,382 that she realize that to stay together is impossible 117 00:07:24,383 --> 00:07:28,893 when you know too much about who you both are. 118 00:07:30,179 --> 00:07:31,819 She knows I wanted her to die. 119 00:07:33,903 --> 00:07:37,133 I whispered in her ear during visits. 120 00:07:37,143 --> 00:07:39,212 First it was, "You can go." 121 00:07:39,213 --> 00:07:40,373 Then it progressed to... 122 00:07:40,383 --> 00:07:44,393 Please just fucking die. 123 00:07:45,153 --> 00:07:47,377 She heard everything the doctors said. 124 00:07:48,694 --> 00:07:52,402 Can you imagine the level of stamina and control 125 00:07:52,403 --> 00:07:55,742 to be in a coma and never turn off 126 00:07:55,743 --> 00:07:59,153 your fucking satellites and antenna? 127 00:08:10,855 --> 00:08:12,265 Charles. 128 00:08:12,917 --> 00:08:14,747 I always admired him. 129 00:08:18,483 --> 00:08:21,792 She was clearly mentally ill. 130 00:08:21,793 --> 00:08:26,031 He was clearly hardwired for duty. 131 00:08:26,743 --> 00:08:31,113 He kept going, living in his duty. 132 00:08:33,313 --> 00:08:36,485 Finally finding happiness 133 00:08:36,711 --> 00:08:39,142 with the woman he always loved. 134 00:08:53,793 --> 00:08:56,193 - I think I'll eat now. - Yeah. 135 00:09:04,346 --> 00:09:05,901 Interview one, 136 00:09:06,246 --> 00:09:09,326 with Chief of Police, Megan Duval. 137 00:09:14,863 --> 00:09:17,072 So, you would not describe your relationship 138 00:09:17,073 --> 00:09:20,473 with Detective Tryon as adversarial? 139 00:09:20,483 --> 00:09:23,582 No. She was a mentor to me. 140 00:09:23,583 --> 00:09:25,383 She was thrilled when I became chief. 141 00:09:25,393 --> 00:09:27,893 I listened to her. I took her counsel. 142 00:09:32,273 --> 00:09:35,150 And what about the case of Andrea Salana? 143 00:09:41,083 --> 00:09:42,493 How do you think she handled that? 144 00:09:44,263 --> 00:09:46,232 She blew it. She totally blew it. 145 00:09:46,233 --> 00:09:47,862 She should have helped that woman way earlier, 146 00:09:47,863 --> 00:09:51,373 and I was very up-front about it. 147 00:09:52,573 --> 00:09:53,983 Go on. 148 00:09:55,983 --> 00:09:57,213 It was shit police work, 149 00:09:57,223 --> 00:09:59,022 and she was guilty, she was slipping 150 00:09:59,023 --> 00:10:01,262 and she was tired and, um... 151 00:10:01,853 --> 00:10:03,619 And I fucking let her know it. 152 00:10:04,659 --> 00:10:06,358 It did result in some tension, 153 00:10:06,359 --> 00:10:08,098 but she was always very up-front with me, 154 00:10:08,099 --> 00:10:09,958 and I had to pay her the same respect. 155 00:10:12,692 --> 00:10:14,282 We did have one fight 156 00:10:14,283 --> 00:10:15,670 right before her retirement party 157 00:10:15,671 --> 00:10:17,201 where I let her know how I felt. 158 00:10:18,123 --> 00:10:20,393 She had sudden qualms about actually leaving, 159 00:10:20,403 --> 00:10:23,172 and I said, "Hey, babe, it's time." 160 00:10:26,473 --> 00:10:28,462 I had made this punch. 161 00:10:29,810 --> 00:10:32,910 What color was the punch? 162 00:10:38,663 --> 00:10:40,241 Purple. 163 00:10:41,043 --> 00:10:42,513 Violet really. 164 00:10:44,334 --> 00:10:45,863 It was awful. 165 00:10:46,013 --> 00:10:47,953 - Go to hell. - Cheers. 166 00:10:49,709 --> 00:10:51,008 Thank you, Chief. 167 00:10:51,009 --> 00:10:53,566 One last thing. The color of the punch, 168 00:10:53,567 --> 00:10:55,122 was it more like... 169 00:10:57,172 --> 00:10:58,472 ... the color of a bruise? 170 00:10:59,533 --> 00:11:01,033 Yes. 171 00:11:02,313 --> 00:11:03,618 Very much so. 172 00:11:03,790 --> 00:11:06,592 And were there bruises on Andrea Salana's body 173 00:11:06,593 --> 00:11:09,627 when she was found dead? Purple bruises? 174 00:11:13,289 --> 00:11:15,829 She had been beaten to death, yes. 175 00:11:17,273 --> 00:11:20,053 She looked like a different species from all the bruising. 176 00:12:17,703 --> 00:12:19,333 You're late. 177 00:12:20,485 --> 00:12:22,343 I'm mad hungry. 178 00:12:25,113 --> 00:12:26,313 Mmm. 179 00:12:29,573 --> 00:12:32,532 Blood sugar must be low or something. 180 00:12:32,533 --> 00:12:35,263 - I don't know. - I'm not in the mood for your shit, Justin. 181 00:12:42,606 --> 00:12:44,646 I'll heat up the Chinese. 182 00:13:43,273 --> 00:13:45,242 Is this what you want? 183 00:13:45,243 --> 00:13:46,543 Is it? 184 00:13:47,313 --> 00:13:50,553 You know I'm gonna have a shiner from your fucking fist! 185 00:13:51,823 --> 00:13:54,177 And they know you at the precinct. 186 00:13:54,372 --> 00:13:58,102 Too many bruises, too many emotional crying calls. 187 00:13:58,368 --> 00:14:00,262 You want me to just end this for you? 188 00:14:02,643 --> 00:14:04,743 Is that what you want, Justin? 189 00:14:08,868 --> 00:14:11,763 You don't have the fucking balls, Meg. 190 00:14:26,653 --> 00:14:28,093 Just get the fuck out. 191 00:14:30,433 --> 00:14:32,233 It's my house. 192 00:14:37,843 --> 00:14:40,112 My house, my rules, 193 00:14:40,113 --> 00:14:41,422 my... 194 00:14:43,693 --> 00:14:45,845 Fine. Stay then. 195 00:14:46,393 --> 00:14:47,562 Enjoy dinner, 196 00:14:47,563 --> 00:14:49,163 you fuck. 197 00:14:49,173 --> 00:14:50,473 Fuck! 198 00:14:51,443 --> 00:14:53,312 Fucking bitch! 199 00:16:47,986 --> 00:16:49,046 Hello. 200 00:16:49,713 --> 00:16:51,343 Checking in? 201 00:17:05,813 --> 00:17:07,689 Would you like some ice, my dear? 202 00:17:07,690 --> 00:17:09,652 Just a quiet room, please. 203 00:17:12,053 --> 00:17:13,853 Thank you. 204 00:17:22,313 --> 00:17:25,071 So, we finally meet. 205 00:17:25,862 --> 00:17:28,961 Well, we did meet, but you were barely awake, 206 00:17:28,962 --> 00:17:30,762 coming back from the dream state. 207 00:17:31,593 --> 00:17:35,563 So, are you ready to go back to the real world? 208 00:17:37,973 --> 00:17:39,972 Uh, I mean, I am. 209 00:17:39,973 --> 00:17:41,322 It's just... 210 00:17:43,304 --> 00:17:45,743 It's a lot to process. 211 00:17:45,893 --> 00:17:47,587 You know? And... 212 00:17:48,424 --> 00:17:50,664 My dreams were just so real. 213 00:17:52,463 --> 00:17:54,302 And it will take a long time to unpack, 214 00:17:54,303 --> 00:17:55,643 but we can do that together. 215 00:17:56,873 --> 00:17:59,012 If you want, sessions a few times a week, 216 00:17:59,013 --> 00:18:01,419 sifting through whatever you do remember? 217 00:18:01,683 --> 00:18:04,794 I was in a coma for six weeks, and it... 218 00:18:06,033 --> 00:18:07,916 Felt like a lifetime. 219 00:18:08,020 --> 00:18:10,024 Then, other times, 220 00:18:10,565 --> 00:18:12,115 it just felt like 221 00:18:12,116 --> 00:18:14,786 one long... 222 00:18:16,813 --> 00:18:20,216 ... night of an endless nightmare. 223 00:18:20,555 --> 00:18:22,111 And-and sometimes I feel like 224 00:18:22,112 --> 00:18:24,996 I'm-I'm still in a coma, and I'm just 225 00:18:25,688 --> 00:18:26,872 in a maze, 226 00:18:26,873 --> 00:18:29,063 trying to work my way through. 227 00:18:30,475 --> 00:18:32,461 I feel like that now. 228 00:18:32,462 --> 00:18:34,292 We are both very much awake. 229 00:18:35,753 --> 00:18:37,453 And I think there are very few cases 230 00:18:37,463 --> 00:18:39,804 as valuable as yours, Lois, 231 00:18:40,421 --> 00:18:42,872 in terms of understanding the ways in which 232 00:18:42,873 --> 00:18:46,142 the subconscious plays a part in activating and healing 233 00:18:46,143 --> 00:18:48,803 and even reawakening the brain and body. 234 00:18:50,683 --> 00:18:52,422 Are you sure? 235 00:18:52,423 --> 00:18:53,753 I was there, Lois. 236 00:18:54,833 --> 00:18:57,393 I saw your brain activity. 237 00:18:57,403 --> 00:19:01,603 I saw areas of your brain light up. 238 00:19:04,113 --> 00:19:05,812 I know the emotions you were feeling, 239 00:19:05,813 --> 00:19:07,682 and I know when you felt them. 240 00:19:07,683 --> 00:19:09,317 I just feel... 241 00:19:10,349 --> 00:19:12,294 I just feel... 242 00:19:13,559 --> 00:19:15,363 Stuck. 243 00:19:15,937 --> 00:19:18,507 My dreams were very... 244 00:19:18,627 --> 00:19:20,326 Very violent, I know. 245 00:19:20,327 --> 00:19:21,626 Yeah. 246 00:19:21,713 --> 00:19:23,982 And when you're able to discuss those 247 00:19:23,983 --> 00:19:26,052 and what you recollect of them, 248 00:19:26,053 --> 00:19:28,762 the more you'll be able to put the violence in context 249 00:19:28,763 --> 00:19:30,803 so you can move forward. 250 00:19:32,103 --> 00:19:36,270 Do you remember any of the conversations we had 251 00:19:36,271 --> 00:19:38,645 where you told me some of what you dreamed? 252 00:19:38,855 --> 00:19:43,700 ... put them all together and made one body... 253 00:19:43,982 --> 00:19:45,711 We did this for several days. 254 00:19:45,712 --> 00:19:47,151 ... like a Frankenstein. 255 00:19:47,152 --> 00:19:48,792 Mm-hmm. 256 00:19:54,980 --> 00:19:56,320 Let's begin. 257 00:19:58,923 --> 00:20:01,522 Why do you think you put your daughter 258 00:20:01,523 --> 00:20:04,563 on a TV show called Half-Ton Trauma? 259 00:20:07,103 --> 00:20:10,072 You would say because I felt disgusted by her. 260 00:20:10,073 --> 00:20:12,112 Is that what I would say? What would you say? 261 00:20:12,113 --> 00:20:13,752 I've seen a lot. 262 00:20:13,988 --> 00:20:17,928 You know? In my job, enormous shut-ins... 263 00:20:20,803 --> 00:20:22,872 ... dead of heart disease, 264 00:20:22,873 --> 00:20:25,830 lifted out of their homes by a crane. 265 00:20:26,843 --> 00:20:31,623 In the dream, there were times when you force-fed Merritt. 266 00:20:35,523 --> 00:20:38,003 This is a safe place to talk about it. 267 00:20:40,873 --> 00:20:44,143 I don't know why I was that angry at her. 268 00:20:45,283 --> 00:20:46,912 In dreams, 269 00:20:46,913 --> 00:20:50,122 it's safer to express anger than in waking life. 270 00:20:50,123 --> 00:20:52,862 Or perhaps you aren't angry at all but ashamed of her? 271 00:20:52,863 --> 00:20:55,202 Which could be even harder for you to process than anger. 272 00:20:55,203 --> 00:20:56,802 Is that possible? 273 00:20:56,803 --> 00:20:59,872 I don't... I don't, I don't, I don't even know 274 00:20:59,873 --> 00:21:01,212 why we got to talk about this. 275 00:21:01,213 --> 00:21:03,952 I-I just want to put it all behind me 276 00:21:03,953 --> 00:21:05,483 and move forward. 277 00:21:05,484 --> 00:21:07,662 I read somewhere that-that-that we're not even 278 00:21:07,663 --> 00:21:10,632 supposed to remember our dreams. That's why we don't, and... 279 00:21:10,633 --> 00:21:12,802 May I tell you what I think? 280 00:21:13,465 --> 00:21:15,955 You felt a lack of control in your marriage, 281 00:21:16,543 --> 00:21:18,643 so you put your husband in a coma. 282 00:21:21,053 --> 00:21:23,552 Uh-huh. What else? 283 00:21:23,553 --> 00:21:26,532 You felt threatened by your colleague, Megan, 284 00:21:26,533 --> 00:21:28,232 a person who seemed to do everything right, 285 00:21:28,233 --> 00:21:29,653 when you were always in the wrong, 286 00:21:29,654 --> 00:21:35,155 a "holier than thou" figure, so you literally made her a nun. 287 00:21:40,993 --> 00:21:43,633 And what about Grotesquerie? 288 00:21:45,529 --> 00:21:48,999 Does it... represent me? 289 00:21:52,143 --> 00:21:55,222 Grotesquerie is the stand-in, the totem. 290 00:21:55,223 --> 00:21:59,123 For the way the world, according to Lois Tryon, now is. 291 00:21:59,133 --> 00:22:02,262 What your work exposed you to, what you suppress. 292 00:22:02,263 --> 00:22:05,525 The long-term PTSD of the work you did. 293 00:22:06,143 --> 00:22:08,111 I looked that word up. 294 00:22:08,683 --> 00:22:11,853 "Grotesquerie." It means... 295 00:22:13,333 --> 00:22:16,372 ... "to live in a world 296 00:22:16,498 --> 00:22:18,937 "that is grotesque 297 00:22:18,953 --> 00:22:20,553 "and make-believe." 298 00:22:20,554 --> 00:22:22,553 It was hardly make-believe. 299 00:22:22,743 --> 00:22:24,112 You were a homicide detective 300 00:22:24,113 --> 00:22:25,882 dealing with the most unspeakable crimes. 301 00:22:25,883 --> 00:22:28,082 I've read your case files. 302 00:22:28,083 --> 00:22:31,962 What you dealt with could only be described as such, grotesque. 303 00:22:32,088 --> 00:22:35,199 I feel like you were the tip of some spear, 304 00:22:35,773 --> 00:22:37,842 fighting the spirit of evil in our time. 305 00:22:37,843 --> 00:22:39,912 Almost someone who sacrificed themselves 306 00:22:39,913 --> 00:22:41,617 in order to combat it. 307 00:22:48,938 --> 00:22:50,456 Maybe. 308 00:22:53,273 --> 00:22:57,172 I have seen the worst 309 00:22:57,173 --> 00:22:59,688 of the worst of the worst, 310 00:23:00,283 --> 00:23:03,484 daily, endlessly. 311 00:23:04,891 --> 00:23:06,721 Endlessly. 312 00:23:09,245 --> 00:23:10,855 In my dreams... 313 00:23:13,501 --> 00:23:15,211 ... I was still a drunk. 314 00:23:18,123 --> 00:23:20,092 Which I am not. 315 00:23:20,093 --> 00:23:21,992 "Anymore. Not anymore." 316 00:23:21,993 --> 00:23:24,662 But dreams of using are very, very common 317 00:23:24,663 --> 00:23:26,032 in addicts and alcoholics. 318 00:23:26,033 --> 00:23:28,672 A way of making sense of the shackles, 319 00:23:28,673 --> 00:23:30,750 trying to free oneself. 320 00:23:31,183 --> 00:23:35,027 Is sobriety not a lifetime of day-to-day decision making? 321 00:23:35,353 --> 00:23:37,092 What about Andrea? 322 00:23:37,093 --> 00:23:38,692 Go! 323 00:23:38,693 --> 00:23:39,962 Andrea? 324 00:23:39,963 --> 00:23:41,663 What do you think? 325 00:23:46,873 --> 00:23:48,382 Your guilt, Lois. 326 00:23:48,383 --> 00:23:51,252 Mishandling that case was the tipping point. 327 00:23:51,253 --> 00:23:53,694 A horrible tragedy, but also the catalyst 328 00:23:53,695 --> 00:23:56,293 for you finally asking for help. 329 00:23:58,599 --> 00:24:00,069 Yeah. 330 00:24:01,305 --> 00:24:05,212 My sponsor, Ed. Merritt's husband... 331 00:24:05,213 --> 00:24:08,653 In the dream, you made him a caretaker. Fitting. 332 00:24:09,593 --> 00:24:13,062 How did the affair with Ed begin in real life? 333 00:24:15,663 --> 00:24:17,832 He was just there. 334 00:24:17,943 --> 00:24:19,712 It's that simple, Doctor. 335 00:24:19,713 --> 00:24:23,012 Getting sober is a shock to the system. 336 00:24:23,013 --> 00:24:25,022 You have to relearn how to be a person. 337 00:24:25,023 --> 00:24:26,572 You gonna let me off the hook 338 00:24:26,573 --> 00:24:28,122 for fucking my daughter's husband? 339 00:24:28,447 --> 00:24:30,270 Only you can do that. 340 00:24:34,622 --> 00:24:36,131 What else? 341 00:24:36,694 --> 00:24:39,412 Dr. Mayhew. Charlie. 342 00:24:39,413 --> 00:24:42,482 This is particularly fascinating to me 343 00:24:42,483 --> 00:24:45,892 because it proves that you were cognizant of your surroundings. 344 00:24:45,893 --> 00:24:47,962 Well, he-he turned out to be the killer. 345 00:24:47,963 --> 00:24:50,172 You felt powerless. 346 00:24:50,173 --> 00:24:53,312 You were hearing someone who was supposed to be your ally 347 00:24:53,313 --> 00:24:56,312 talking about ending your life, taking you off the ventilator. 348 00:24:56,313 --> 00:24:58,531 So you thrust him with Megan. 349 00:24:58,532 --> 00:25:00,362 They became lovers in your fantasy. 350 00:25:00,363 --> 00:25:03,593 The two people trying to take your job and your life. 351 00:25:05,203 --> 00:25:06,803 You were so alone. 352 00:25:08,173 --> 00:25:11,042 The only person who cared about you in the end was... 353 00:25:11,043 --> 00:25:13,052 Marshall's girlfriend. 354 00:25:13,053 --> 00:25:16,753 Whom you cast as a nurse in charge of his care. 355 00:25:18,093 --> 00:25:20,262 The person your husband was cheating on you with 356 00:25:20,263 --> 00:25:22,932 became a malevolent archetype. 357 00:25:22,933 --> 00:25:24,403 I didn't hate her. 358 00:25:25,503 --> 00:25:27,013 I mean... 359 00:25:28,445 --> 00:25:31,525 ... there were some feelings of bitterness, but... 360 00:25:33,523 --> 00:25:35,923 ... that woman is a goddamn saint 361 00:25:35,933 --> 00:25:37,862 to deal with Marshall all those years. 362 00:25:37,863 --> 00:25:40,302 I mean, God only knows what would've happened 363 00:25:40,303 --> 00:25:43,072 if I would've had to deal with him by myself. 364 00:25:43,073 --> 00:25:44,942 Maisie, who worked as your housekeeper, 365 00:25:44,943 --> 00:25:47,482 you board her as well, I believe? 366 00:25:47,483 --> 00:25:48,983 What about Maisie? 367 00:25:50,393 --> 00:25:52,023 In your dream... 368 00:25:53,463 --> 00:25:55,333 ... she murdered children. 369 00:25:57,223 --> 00:25:58,862 I find it interesting that, 370 00:25:58,863 --> 00:26:01,103 of the many people who incurred your wrath... 371 00:26:02,364 --> 00:26:04,296 ... she wasn't one of them. 372 00:26:05,893 --> 00:26:07,962 You helped Maisie, got her to the hospital, 373 00:26:07,963 --> 00:26:09,492 empathized with her. 374 00:26:09,493 --> 00:26:12,203 And in return, she helped you catch the killer. 375 00:26:13,833 --> 00:26:16,473 You know how we met, Maisie and I? 376 00:26:18,143 --> 00:26:19,982 Choose life! Choose life! 377 00:26:19,983 --> 00:26:21,982 Choose life! Choose life! 378 00:26:25,812 --> 00:26:28,942 She chained herself to an abortion clinic. 379 00:26:29,273 --> 00:26:30,293 Choose life! Choose life! 380 00:26:30,294 --> 00:26:32,372 Choose life! Choose life! 381 00:26:32,373 --> 00:26:34,843 I got called to the scene. 382 00:26:36,053 --> 00:26:38,166 They cut her loose, and... 383 00:26:38,422 --> 00:26:40,592 She was yelling in my face, 384 00:26:40,593 --> 00:26:43,198 all this pro-life nonsense. 385 00:26:47,801 --> 00:26:49,911 And the more she wailed... 386 00:26:52,583 --> 00:26:54,983 ... the more I saw myself. 387 00:26:57,837 --> 00:26:59,237 Under the... 388 00:27:01,333 --> 00:27:04,150 ... layers of grandstanding 389 00:27:04,543 --> 00:27:06,613 was the same stuff. 390 00:27:08,943 --> 00:27:10,452 Love. 391 00:27:10,453 --> 00:27:11,953 Fear. 392 00:27:13,693 --> 00:27:15,063 Hope. 393 00:27:16,933 --> 00:27:18,963 Most of all, hope. 394 00:27:21,573 --> 00:27:23,533 And what about today? 395 00:27:24,243 --> 00:27:26,213 Do you still feel hope? 396 00:27:30,053 --> 00:27:33,393 It comes and it goes. Hope. 397 00:27:37,173 --> 00:27:38,903 A very wise conclusion. 398 00:27:43,383 --> 00:27:45,123 To be continued. 399 00:27:47,123 --> 00:27:48,963 Yup. 400 00:28:31,413 --> 00:28:33,483 I got it. I got it. 401 00:29:21,019 --> 00:29:22,089 Thanks. 402 00:29:38,083 --> 00:29:41,283 Do you know why nobody was there to pick you up? 403 00:29:42,553 --> 00:29:44,763 I got a pretty good guess. 404 00:29:46,463 --> 00:29:48,562 The affairs. 405 00:29:48,563 --> 00:29:52,072 Everyone was interviewed by the brilliant Dr. Witticomb 406 00:29:52,073 --> 00:29:54,790 so you know something about my dreams. 407 00:29:55,283 --> 00:29:58,553 That and my general unpleasantness. 408 00:29:59,323 --> 00:30:01,593 Let me set you straight on a few things. 409 00:30:02,593 --> 00:30:04,293 I'm not your enemy. 410 00:30:06,172 --> 00:30:07,747 I have only respect for you. 411 00:30:08,503 --> 00:30:10,293 I idolized you. 412 00:30:10,916 --> 00:30:13,915 You want to turn me into a killer, that's your business. 413 00:30:14,064 --> 00:30:16,003 Jesus Christ. 414 00:30:16,153 --> 00:30:19,732 They were the dreams of a woman in a coma, okay? 415 00:30:19,733 --> 00:30:21,762 They're not binary representations 416 00:30:21,763 --> 00:30:24,697 - of real feelings. - Oh, you don't resent me? 417 00:30:26,813 --> 00:30:29,753 You don't feel I pushed you out of your position? 418 00:30:30,599 --> 00:30:31,761 Usurped you? 419 00:30:35,563 --> 00:30:39,102 Look, kid, I have enough to feel shitty about 420 00:30:39,103 --> 00:30:41,233 for things that I did in my waking life. 421 00:30:41,243 --> 00:30:44,442 Let's not make me responsible for my subconscious, too. 422 00:30:44,443 --> 00:30:47,382 Y-You think, if you had a glimpse into your mind, 423 00:30:47,383 --> 00:30:48,782 you'd like what you saw? 424 00:30:48,783 --> 00:30:51,192 Really like what you saw? 425 00:30:51,193 --> 00:30:54,493 That's exactly the response of your entire generation. 426 00:30:55,263 --> 00:30:57,773 "We're not responsible for anything." 427 00:31:00,923 --> 00:31:05,531 And you millennials blame us for everything around you. 428 00:31:05,532 --> 00:31:08,758 Such fucking professional victims, all of you. 429 00:31:09,393 --> 00:31:11,393 E-Entitled, 430 00:31:11,403 --> 00:31:15,808 outraged at-at real grown-up shit. 431 00:31:16,143 --> 00:31:18,370 It's the real world. 432 00:31:18,683 --> 00:31:20,412 Not something we did to you. 433 00:31:20,413 --> 00:31:22,693 Well, let's count them. 434 00:31:23,293 --> 00:31:24,693 The selfishness acts. 435 00:31:25,293 --> 00:31:28,051 Doing nothing to tackle the problems you create. 436 00:31:28,633 --> 00:31:30,702 Leaving us to clean up all your messes. 437 00:31:30,797 --> 00:31:33,767 The way you left me to clean up the Andrea Salana mess. 438 00:31:36,846 --> 00:31:38,485 Okay. 439 00:31:38,853 --> 00:31:40,452 That's what this is about. 440 00:31:40,453 --> 00:31:42,562 You resent me for that case. 441 00:31:42,563 --> 00:31:45,362 It's not about global warming or whatever the fuck. 442 00:31:45,363 --> 00:31:47,672 I was your partner. I looked bad, too. 443 00:31:47,673 --> 00:31:49,172 And I trusted you. 444 00:31:49,173 --> 00:31:50,842 And I'm named in her family's lawsuit 445 00:31:50,843 --> 00:31:54,182 against the department because of you. 446 00:31:54,183 --> 00:31:56,283 But I'm not your enemy. 447 00:31:57,453 --> 00:31:59,423 Clearly, you're not. 448 00:32:00,193 --> 00:32:02,832 I mean, you were kind enough to pick me up today, 449 00:32:02,833 --> 00:32:05,305 to give me lessons in your virtues. 450 00:32:05,306 --> 00:32:08,543 Typical millennial self-righteousness. 451 00:32:09,313 --> 00:32:12,482 Surprised you ain't sued me and my dreams 452 00:32:12,483 --> 00:32:14,962 for emotional distress. 453 00:32:14,963 --> 00:32:16,462 I should. 454 00:32:16,958 --> 00:32:18,702 Grow the fuck up. 455 00:32:32,068 --> 00:32:34,337 And one more thing. 456 00:32:34,338 --> 00:32:37,107 You may have heard in my dream coma state 457 00:32:37,233 --> 00:32:40,193 that you were possessed, foaming at the mouth. 458 00:32:40,366 --> 00:32:42,819 Fascinating. I did not know this. 459 00:32:42,820 --> 00:32:44,219 Also in my dream state, 460 00:32:44,220 --> 00:32:47,160 I distinctly remember you having bruises. 461 00:32:47,591 --> 00:32:49,360 Much like you do right now. 462 00:32:49,463 --> 00:32:53,232 Then, like now, subconscious or motherfucking reality, 463 00:32:53,233 --> 00:32:55,686 let me be clear, baby girl. 464 00:32:56,243 --> 00:32:58,387 You are being possessed. 465 00:32:58,923 --> 00:33:00,962 Break free while you can. 466 00:33:01,253 --> 00:33:02,723 I see you. 467 00:33:26,593 --> 00:33:28,393 Maisie? 468 00:33:33,342 --> 00:33:35,182 Welcome home, Mrs. Tryon. 469 00:33:36,853 --> 00:33:38,493 Maisie. 470 00:33:48,241 --> 00:33:50,210 I said to that doctor, 471 00:33:50,383 --> 00:33:52,682 "Mrs. Tryon is the person who helped me. 472 00:33:52,683 --> 00:33:54,792 "That's who she was and that's who she has been." 473 00:33:54,793 --> 00:33:58,362 He didn't want to hear it. Kept digging for darkness. 474 00:33:58,363 --> 00:34:03,312 I said, "She saved me and gave me a job." 475 00:34:03,313 --> 00:34:06,952 And who can blame someone for what they see in their dreams? 476 00:34:06,953 --> 00:34:09,822 Everyone has a shadow. Don't they know that? 477 00:34:09,823 --> 00:34:12,023 Why isn't anyone here for you? 478 00:34:13,633 --> 00:34:14,863 You are. 479 00:34:16,685 --> 00:34:19,294 But... 480 00:34:19,443 --> 00:34:22,029 Dreams, they are... 481 00:34:23,083 --> 00:34:26,905 The closest you get to truth, I think. 482 00:34:27,860 --> 00:34:31,400 Maybe all my anger at everyone... 483 00:34:33,083 --> 00:34:35,493 Maybe that is my deepest truth. 484 00:34:41,753 --> 00:34:43,323 That's good. 485 00:34:44,807 --> 00:34:46,462 Ten. 486 00:34:46,463 --> 00:34:47,863 Okay, good. 487 00:34:48,697 --> 00:34:51,035 11, good. 488 00:34:51,036 --> 00:34:52,176 One more, one more. 489 00:34:53,337 --> 00:34:56,382 12. Good job. 490 00:34:56,383 --> 00:34:58,352 One more, one more. Come on. 491 00:34:58,353 --> 00:34:59,892 It's too heavy. 492 00:34:59,893 --> 00:35:01,492 Okay, okay, that's good. 493 00:35:01,493 --> 00:35:03,532 You know, you could only do five when you started. 494 00:35:03,533 --> 00:35:04,702 You're up to 12. 495 00:35:04,703 --> 00:35:06,463 I feel like a kindergartener. 496 00:35:06,473 --> 00:35:09,542 Don't be so quick to compliment me, Jill. 497 00:35:09,543 --> 00:35:12,412 Lois, you are the only patient that I've ever met 498 00:35:12,413 --> 00:35:14,512 that scoffs at positive reinforcement. 499 00:35:14,513 --> 00:35:16,316 Because I know it's manipulation. 500 00:35:16,317 --> 00:35:19,092 It's how I used to get my suspects to confess. 501 00:35:19,723 --> 00:35:22,702 One day, you're gonna confess to me, too. 502 00:35:22,703 --> 00:35:25,002 Didn't you hear it when I was in that coma? 503 00:35:25,304 --> 00:35:27,343 I heard everything. 504 00:35:38,733 --> 00:35:41,392 This is not a very good idea, Mrs. Tryon. 505 00:35:42,643 --> 00:35:44,988 Are any of my ideas good? 506 00:35:45,469 --> 00:35:47,208 Hiring me. 507 00:35:47,657 --> 00:35:48,856 That's the only one. 508 00:35:50,593 --> 00:35:51,993 Okay. 509 00:35:53,515 --> 00:35:55,655 I got to do this, Maisie. 510 00:35:57,633 --> 00:35:59,002 I have to. 511 00:36:18,083 --> 00:36:19,613 Hey. 512 00:36:21,113 --> 00:36:22,983 I figured I'd hear from you. 513 00:36:22,993 --> 00:36:25,992 You been out, what, a day now and you rush over and see me? 514 00:36:25,993 --> 00:36:27,562 We need to talk. 515 00:36:27,563 --> 00:36:28,962 Are you sure you want to talk to me? 516 00:36:28,963 --> 00:36:30,732 Might want to talk to my husband instead. 517 00:36:30,733 --> 00:36:32,942 I can write down his address for you. 518 00:36:32,943 --> 00:36:34,942 If you're looking to pick up where you left off. 519 00:36:34,943 --> 00:36:36,443 Sucking his dick. 520 00:36:36,453 --> 00:36:37,869 Get it all out now. 521 00:36:38,883 --> 00:36:40,193 So we can talk. 522 00:36:43,163 --> 00:36:44,592 You know, there's something 523 00:36:44,593 --> 00:36:46,702 I've been needing to say to you, so... 524 00:36:46,703 --> 00:36:48,103 Avante. 525 00:36:59,005 --> 00:37:02,190 I have an idea about what you want to talk about. 526 00:37:02,962 --> 00:37:05,762 The main thing you want to discuss, and I don't care. 527 00:37:07,113 --> 00:37:09,242 You really think I'm that unsophisticated? 528 00:37:09,760 --> 00:37:11,822 I mean, your dreams are your dreams. 529 00:37:11,823 --> 00:37:14,864 I'm not gonna castigate you for how you see me in them. 530 00:37:15,082 --> 00:37:18,391 The shut-in slob living at home, 531 00:37:18,392 --> 00:37:21,032 depending on you? 532 00:37:22,843 --> 00:37:24,782 Desperate to go on a reality television show 533 00:37:24,783 --> 00:37:26,819 for the sclerotic obese, right? 534 00:37:27,413 --> 00:37:29,012 Did I... I got that right, right? 535 00:37:29,343 --> 00:37:31,554 That's how you picture me in your dream life? 536 00:37:32,062 --> 00:37:36,632 Well, Mom, I have two postdoc degrees in biochemistry, 537 00:37:36,633 --> 00:37:38,772 and I am perfectly prepared to accept the fact 538 00:37:38,773 --> 00:37:41,066 that in order for you to deal with me, 539 00:37:41,813 --> 00:37:43,512 you had to reduce me to a fat freak 540 00:37:43,513 --> 00:37:45,084 because you're so fucking insecure. 541 00:37:45,085 --> 00:37:47,552 Look, I hate that I felt that way. 542 00:37:47,553 --> 00:37:50,832 I know how wrong it is. How wrong it was. 543 00:37:50,833 --> 00:37:52,532 But all I can say is that... 544 00:37:52,533 --> 00:37:54,902 "W-We're not responsible for our dreams"? 545 00:37:54,903 --> 00:37:56,872 I know that. 546 00:37:56,873 --> 00:37:58,483 I agree! 547 00:37:59,283 --> 00:38:00,952 But that is not your crime, lady. 548 00:38:00,953 --> 00:38:03,592 That is not your unforgivable sin. 549 00:38:03,593 --> 00:38:05,062 You know that. 550 00:38:05,063 --> 00:38:08,132 So can we please just cut the deflective bullshit 551 00:38:08,133 --> 00:38:09,562 and have a real come-to-Jesus? 552 00:38:09,563 --> 00:38:10,572 - Okay. - Please. 553 00:38:10,573 --> 00:38:12,042 You want to talk about 554 00:38:12,043 --> 00:38:14,913 how I could have possibly slept with your husband. 555 00:38:15,901 --> 00:38:17,310 Okay, it was... 556 00:38:19,981 --> 00:38:23,020 ... misplaced aloneness. 557 00:38:23,099 --> 00:38:24,968 It was... 558 00:38:25,133 --> 00:38:27,043 It was self-pity and... 559 00:38:28,025 --> 00:38:29,425 ... booze and... 560 00:38:30,573 --> 00:38:33,582 ... finding myself alone in life. 561 00:38:33,583 --> 00:38:36,822 I mean, your father had basically abandoned me... 562 00:38:37,993 --> 00:38:42,602 This was not about sex, Merritt. 563 00:38:42,603 --> 00:38:44,222 Okay? It was about... 564 00:38:46,973 --> 00:38:48,142 ... emotion. 565 00:38:48,143 --> 00:38:50,998 It was about connection. 566 00:38:57,653 --> 00:39:02,022 Most women will find someone suitable to cheat with. 567 00:39:02,273 --> 00:39:04,883 Someone outside of their orbit. 568 00:39:05,883 --> 00:39:08,457 Their child's own partner? 569 00:39:08,923 --> 00:39:11,353 Most women would find that to be taboo. 570 00:39:11,441 --> 00:39:12,879 But not you. 571 00:39:13,763 --> 00:39:15,632 You're not like most women, are you? 572 00:39:17,373 --> 00:39:22,843 You are... something else entirely. 573 00:39:23,813 --> 00:39:27,095 You see, all that time spent 574 00:39:27,893 --> 00:39:31,522 around killers and psychopaths, 575 00:39:32,163 --> 00:39:34,172 it's rubbed off on you. 576 00:39:34,376 --> 00:39:35,846 Consider that. 577 00:39:37,423 --> 00:39:40,932 They were contagious and you caught their diseases. 578 00:39:41,183 --> 00:39:43,122 Why not? 579 00:39:43,123 --> 00:39:45,332 You see, I-I remember... 580 00:39:45,890 --> 00:39:50,570 I remember when you weren't a fucking insane person, Mom. 581 00:39:52,073 --> 00:39:54,373 I remember when you were a good mother. 582 00:39:55,478 --> 00:39:57,112 Walking me to school, 583 00:39:57,113 --> 00:40:02,322 waiting there until I felt safe before you left. 584 00:40:02,323 --> 00:40:05,102 I remember all the good parts. 585 00:40:05,103 --> 00:40:06,803 All of them. 586 00:40:08,041 --> 00:40:10,541 And that's what makes this even worse. 587 00:40:13,113 --> 00:40:16,053 Please allow yourself to understand that... 588 00:40:17,671 --> 00:40:19,976 ... my husband's betrayal 589 00:40:20,329 --> 00:40:22,633 is totally predictable. 590 00:40:24,977 --> 00:40:26,646 But yours? 591 00:40:29,161 --> 00:40:31,501 Yours broke my heart. 592 00:40:32,621 --> 00:40:34,730 You broke my heart, Mom. 593 00:40:35,063 --> 00:40:38,963 And I wake up every day stunned by it. 594 00:40:41,233 --> 00:40:43,213 Amazed by it. 595 00:40:44,813 --> 00:40:47,713 S-Still unable to process it. 596 00:40:51,793 --> 00:40:54,733 I could only hope that you feel the same. 597 00:40:57,133 --> 00:40:58,403 But I know you don't. 598 00:41:08,823 --> 00:41:10,863 Get the fuck out of my house. 599 00:41:27,363 --> 00:41:30,272 We should go get a vanilla milkshake. 600 00:41:39,097 --> 00:41:42,206 I did tell you that it was a bad idea. 601 00:41:42,496 --> 00:41:44,066 Yeah. 602 00:41:46,803 --> 00:41:49,403 It was a new beginning. It's what I need to... 603 00:41:50,686 --> 00:41:52,516 ... go on. 604 00:41:55,123 --> 00:41:57,023 Let's get a milkshake. 605 00:41:58,393 --> 00:41:59,793 Ow. 606 00:42:21,211 --> 00:42:25,391 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 42485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.