Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,166 --> 00:00:44,085
(LAUGHING AND WHOOPING)
2
00:00:44,502 --> 00:00:46,170
Remember this
place, Leela?
3
00:00:46,254 --> 00:00:49,006
Yep. The moon. It's
been here for quite a while.
4
00:00:49,090 --> 00:00:50,716
Yeah, but it's also
where we came
5
00:00:50,841 --> 00:00:52,468
on our very first
delivery together.
6
00:00:52,552 --> 00:00:53,886
Oh, right.
7
00:00:54,011 --> 00:00:57,265
Man, we sure used to
try harder back then.
8
00:00:57,431 --> 00:00:58,432
(PLAYING JAZZ)
9
00:00:59,976 --> 00:01:03,354
Get your likeness in the
form of a balloon sculpture.
10
00:01:03,437 --> 00:01:07,191
A cherished family keepsake
for hours to come.
11
00:01:07,275 --> 00:01:08,568
One Leela, please.
12
00:01:08,651 --> 00:01:11,070
And use your
finest balloons.
13
00:01:20,788 --> 00:01:22,081
Wow, you're good.
14
00:01:22,164 --> 00:01:24,667
Five years of art
school. (LAUGHS)
15
00:01:25,751 --> 00:01:26,752
(CRIES)
16
00:01:27,545 --> 00:01:28,546
Ow!
17
00:01:35,386 --> 00:01:37,471
Want a corn dog?
Sure.
18
00:01:37,555 --> 00:01:39,849
Then your mom should
have bought you one.
19
00:01:39,932 --> 00:01:40,933
(LAUGHS)
20
00:01:46,522 --> 00:01:48,941
Ooh, fancy.
MAN: Hold tight.
21
00:01:49,108 --> 00:01:53,654
The Mecha-Hexadecapus is
about to flail erratically into action.
22
00:01:56,365 --> 00:01:57,366
(ALL SCREAMING)
23
00:01:59,869 --> 00:02:01,912
Yeah.
24
00:02:02,371 --> 00:02:04,665
You know, I'm feeling
a little... (RETCHES)
25
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
(LEELA SCREAMING)
26
00:02:14,008 --> 00:02:15,426
FRY: Leela!
27
00:02:18,137 --> 00:02:20,056
Oh! Ah!
28
00:02:24,685 --> 00:02:25,686
(SOBBING)
29
00:02:25,770 --> 00:02:29,231
Poor Leela. I never
even told her I loved her.
30
00:02:29,315 --> 00:02:31,901
What! You told her,
like, 140 times.
31
00:02:32,109 --> 00:02:34,904
Yeah, but she paid
very little attention to me.
32
00:02:34,987 --> 00:02:36,197
Oh, Bender.
33
00:02:36,280 --> 00:02:39,450
I always thought me and her
would grow old together.
34
00:02:39,533 --> 00:02:41,952
(IMITATES BUZZER) You
gotta live in the moment, baby.
35
00:02:42,078 --> 00:02:44,622
And in this moment,
Leela's dead.
36
00:02:44,997 --> 00:02:46,832
Sir, we have some good news
and some bad news.
37
00:02:46,957 --> 00:02:49,835
The good news is, we
found your stuffed animal.
38
00:02:49,919 --> 00:02:51,337
What's the bad news?
39
00:02:51,420 --> 00:02:52,463
Your wife is dead.
40
00:02:52,546 --> 00:02:53,673
She wasn't my wife.
41
00:02:53,756 --> 00:02:56,217
Oh, then there
is no bad news.
42
00:02:57,968 --> 00:02:59,720
(SOBBING)
43
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
(GASPS)
44
00:03:03,891 --> 00:03:04,850
(GASPING)
45
00:03:04,934 --> 00:03:05,935
(BREATHES DEEPLY)
46
00:03:06,310 --> 00:03:08,145
Leela. You're alive.
47
00:03:10,106 --> 00:03:11,107
(GRUNTS)
48
00:03:13,526 --> 00:03:16,112
She gave her
life to save mine.
49
00:03:20,199 --> 00:03:21,200
(KNOCKING AT DOOR)
50
00:03:21,283 --> 00:03:23,119
FRY: Bender, can
I come in and talk?
51
00:03:23,202 --> 00:03:25,371
I'm kind of busy.
52
00:03:26,414 --> 00:03:28,290
Seeing Leela fly
off the Hexadecapus
53
00:03:28,457 --> 00:03:30,376
and crash through
the moon dome
54
00:03:30,459 --> 00:03:33,045
and survive inside a stuffed
animal by breathing a balloon
55
00:03:33,129 --> 00:03:34,714
was a dose
of reality.
56
00:03:34,797 --> 00:03:36,382
Come in.
57
00:03:36,465 --> 00:03:38,050
All this time,
I've been wondering
58
00:03:38,175 --> 00:03:39,760
if I can spend
my life with her.
59
00:03:39,844 --> 00:03:43,681
But what I realize now is, I
can't spend my life without her.
60
00:03:43,764 --> 00:03:46,642
So, tomorrow, I'm
asking her to marry me.
61
00:03:47,309 --> 00:03:49,270
Uh-huh. Good talk.
We're done here.
62
00:03:52,273 --> 00:03:54,734
(SNIFFLES) My little
meat-bag's growing up.
63
00:03:57,653 --> 00:04:00,322
Computer, Jamaican Joy Juice,
hot.
64
00:04:05,703 --> 00:04:07,830
E.
65
00:04:07,913 --> 00:04:09,915
Behold the Time Button.
66
00:04:09,999 --> 00:04:11,917
A pocket-sized
device that sends the
67
00:04:12,001 --> 00:04:14,962
entire universe 10
seconds into the past.
68
00:04:15,504 --> 00:04:17,506
I will now demonstrate.
69
00:04:19,633 --> 00:04:21,093
Joy Juice, hot.
70
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
Pretty cool, eh?
71
00:04:27,224 --> 00:04:30,019
I'm over here where
I was 10 seconds ago.
72
00:04:30,102 --> 00:04:32,730
Something's cool?
Show it to us.
73
00:04:33,397 --> 00:04:34,440
Oh, right.
74
00:04:34,523 --> 00:04:36,400
You were outside
the button ball,
75
00:04:36,525 --> 00:04:38,444
so you don't remember
a thing I said.
76
00:04:38,527 --> 00:04:41,238
Let's try again,
but this time,
77
00:04:41,363 --> 00:04:44,116
everyone cram
into my time shelter.
78
00:04:44,200 --> 00:04:45,242
Wow.
79
00:04:45,367 --> 00:04:46,452
LEELA: Nice.
80
00:04:46,535 --> 00:04:49,413
It's coated with
antichroniton-resistant grout
81
00:04:49,497 --> 00:04:51,916
to shield you from
the effects of the button.
82
00:04:51,999 --> 00:04:53,751
Come on. Get in.
Hurry up.
83
00:04:56,212 --> 00:04:58,547
Friends, I found $10.
84
00:04:58,631 --> 00:05:01,634
$10, you say?
Let me see.
85
00:05:01,717 --> 00:05:02,843
It fell off a man.
86
00:05:02,927 --> 00:05:05,888
The man got into a taxi,
but the money did not.
87
00:05:10,559 --> 00:05:12,895
Friends, I found $10.
88
00:05:12,978 --> 00:05:15,147
You found some
money? Show me.
89
00:05:17,233 --> 00:05:18,234
Ah...
90
00:05:19,026 --> 00:05:21,362
Say, check out
the money I found.
91
00:05:21,445 --> 00:05:23,614
It fell off a chump.
(LAUGHS)
92
00:05:26,659 --> 00:05:28,077
Hey, Professor,
93
00:05:28,160 --> 00:05:30,037
couldn't you go back in time
as far as you want
94
00:05:30,120 --> 00:05:32,081
by pressing the button
over and over?
95
00:05:32,164 --> 00:05:33,165
Certainly not.
96
00:05:33,249 --> 00:05:35,835
Each time the button
sends you back 10 seconds,
97
00:05:35,918 --> 00:05:38,128
it takes 10
seconds to recharge.
98
00:05:39,004 --> 00:05:40,673
There, it's recharged.
99
00:05:44,343 --> 00:05:45,344
Ah...
100
00:05:45,970 --> 00:05:47,137
Again, again.
101
00:05:47,263 --> 00:05:48,472
Question?
102
00:05:48,556 --> 00:05:50,099
What if you had
a special moment
103
00:05:50,224 --> 00:05:51,767
that you wished
could go on forever?
104
00:05:51,851 --> 00:05:54,436
Could the Time Button make
it last as long as you wanted?
105
00:05:54,520 --> 00:05:58,649
Hell, no. This button
is for scientific use only.
106
00:06:03,070 --> 00:06:04,071
Ah...
107
00:06:10,119 --> 00:06:12,413
Yes, I'd like an engagement
diamond, please?
108
00:06:12,496 --> 00:06:14,290
You come to
the right joint, ace.
109
00:06:14,373 --> 00:06:16,208
I'll take this one.
110
00:06:16,292 --> 00:06:18,919
Classy choice, chief.
She'll crap her pants.
111
00:06:21,922 --> 00:06:25,259
That'll be five bills.
Hey, give me back my stones.
112
00:06:28,637 --> 00:06:31,348
Hello, stranger. This
is my first time here.
113
00:06:31,432 --> 00:06:32,892
Do you sell diamonds?
114
00:06:32,975 --> 00:06:35,644
You come to the
right joint, ace.
115
00:06:35,853 --> 00:06:36,854
(BOTH CHUCKLING)
116
00:06:42,192 --> 00:06:45,571
I guess what I'm saying is,
the next time you almost die,
117
00:06:45,654 --> 00:06:47,573
I want it to be as my wife.
118
00:06:47,656 --> 00:06:48,657
(GASPS)
119
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
The clam, ELZAR.
120
00:06:51,118 --> 00:06:53,454
Clam, bam, thank
you, ma'am.
121
00:06:53,954 --> 00:06:54,997
Fry?
122
00:06:58,334 --> 00:06:59,668
Wow.
123
00:06:59,835 --> 00:07:02,171
Leela, my love,
124
00:07:02,796 --> 00:07:04,089
will you...
125
00:07:04,173 --> 00:07:05,174
(SCREAMS)
126
00:07:08,344 --> 00:07:10,095
I'll have what
she's having.
127
00:07:12,139 --> 00:07:13,140
(CONTINUES SCREAMING)
128
00:07:14,516 --> 00:07:18,604
Oh, God. I ruined everything.
I blew my one chance to...
129
00:07:18,687 --> 00:07:20,856
Hey, wait a second.
130
00:07:23,275 --> 00:07:25,069
Clam, bam,
thank you, ma'am.
131
00:07:25,694 --> 00:07:26,737
Fry?
132
00:07:27,529 --> 00:07:30,532
Wait. Allow me.
133
00:07:31,784 --> 00:07:33,953
Leela, my love,
134
00:07:34,078 --> 00:07:35,454
will you marry me?
135
00:07:35,621 --> 00:07:39,833
Oh, my gosh. This is all
so sudden after 13 years.
136
00:07:39,917 --> 00:07:41,001
Don't answer yet.
137
00:07:41,085 --> 00:07:42,628
I want this to be
a special moment,
138
00:07:42,711 --> 00:07:44,505
so I rented the roof
garden on top of
139
00:07:44,630 --> 00:07:46,423
the tallest building
in New New York.
140
00:07:46,548 --> 00:07:48,217
The Vampire State Building?
141
00:07:48,300 --> 00:07:52,137
Uh-huh. If your answer's yes,
be there tonight at 6:30,
142
00:07:52,262 --> 00:07:53,764
half hour before sunset.
143
00:07:53,889 --> 00:07:55,516
And if my answer's no?
144
00:07:55,599 --> 00:07:58,727
Then just don't show up.
I'll get the message.
145
00:07:59,520 --> 00:08:00,521
(COUGHS)
146
00:08:11,073 --> 00:08:13,325
Big night,
eh, Mr. Fry?
147
00:08:13,409 --> 00:08:15,744
The biggest, Janos.
Check this out.
148
00:08:15,828 --> 00:08:18,539
What is that?
Some kind of time button?
149
00:08:18,622 --> 00:08:20,499
Exactly. If she
says yes,
150
00:08:20,582 --> 00:08:24,253
I'll use it to make the sunset
last as long as we want.
151
00:08:24,336 --> 00:08:29,008
Strange things happen
when the shadows lengthen.
152
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
WOMAN: (ON INTERCOM) Janitor
to the 237th floor men's room.
153
00:08:34,763 --> 00:08:37,725
Six o'clock. She'll be
here in half an hour.
154
00:08:42,104 --> 00:08:45,524
6:30? Maybe she's
stuck in slow traffic.
155
00:08:48,986 --> 00:08:51,447
I know she'll come.
I know it.
156
00:08:54,491 --> 00:08:56,994
I really thought
she was gonna come.
157
00:08:58,620 --> 00:09:00,914
I traveled a thousand
years forward in time,
158
00:09:01,040 --> 00:09:03,333
but without Leela,
I have no future.
159
00:09:05,836 --> 00:09:07,921
This is the end.
(SNIFFLES)
160
00:09:08,005 --> 00:09:09,965
Good-bye, my love.
161
00:09:11,175 --> 00:09:12,176
(GROANS)
162
00:09:16,180 --> 00:09:17,681
Leela?
163
00:09:19,975 --> 00:09:22,394
Hey. It's only 6:25.
164
00:09:22,478 --> 00:09:25,189
So why does my
watch say 7037?
165
00:09:25,272 --> 00:09:27,316
Of course.
My watch is fast because it
166
00:09:27,483 --> 00:09:29,568
kept running every
time I hit the button.
167
00:09:29,651 --> 00:09:31,570
So Leela's actually on time.
168
00:09:31,653 --> 00:09:33,238
Hi, Leela.
169
00:09:33,322 --> 00:09:34,573
Fry.
170
00:09:34,656 --> 00:09:36,950
It's okay,
I'm gonna die happy.
171
00:09:37,034 --> 00:09:40,162
No, wait. I'll go back 10
seconds till when I was on the roof.
172
00:09:43,165 --> 00:09:46,335
Rats. Guess I was falling
for more than 10 seconds.
173
00:09:46,418 --> 00:09:47,669
Hi, Leela.
174
00:09:47,753 --> 00:09:48,837
Fry.
175
00:09:48,921 --> 00:09:50,798
Everything's cool.
176
00:09:54,176 --> 00:09:57,429
Wait a second. There's no
possible way out of this situation.
177
00:09:57,513 --> 00:09:59,765
Help, help!
178
00:09:59,848 --> 00:10:00,933
Fry.
179
00:10:01,016 --> 00:10:03,018
I'm stuck in a loop.
This isn't the
180
00:10:03,143 --> 00:10:05,145
moment I wanted
to last forever.
181
00:10:11,693 --> 00:10:15,447
Careful. This is the most
valuable thing we've ever delivered.
182
00:10:15,531 --> 00:10:16,532
Oh!
183
00:10:16,824 --> 00:10:18,617
(EXCLAIMS)
184
00:10:19,910 --> 00:10:21,912
Careful.
This is the most...
185
00:10:22,037 --> 00:10:24,039
Quickly.
Into the time shelter.
186
00:10:27,209 --> 00:10:30,963
Someone stole the Time Button, and
they're pressing it every 10 seconds.
187
00:10:31,046 --> 00:10:33,882
The universe is
caught in a time loop.
188
00:10:37,761 --> 00:10:39,555
Then let's go
out and stop them.
189
00:10:39,638 --> 00:10:40,722
Are you mad?
190
00:10:40,806 --> 00:10:42,641
Because that
would make two of us.
191
00:10:42,724 --> 00:10:45,310
(SIGHS) You're right.
We'd never get anywhere.
192
00:10:45,394 --> 00:10:47,521
We'd just keep jumping back
to where we started.
193
00:10:47,604 --> 00:10:50,107
Also, we'd die horribly.
194
00:10:50,190 --> 00:10:52,151
You see, we're
shielded in here.
195
00:10:52,234 --> 00:10:53,610
So if we leave
the time shelter
196
00:10:53,694 --> 00:10:56,697
and the button gets pressed
less than 10 seconds later,
197
00:10:57,239 --> 00:11:00,576
the antichronitons wouldn't
know where to send us back to.
198
00:11:00,659 --> 00:11:05,038
We'd be shredded across the
time-space continuum like human coleslaw.
199
00:11:05,164 --> 00:11:07,499
Yum.
Observe.
200
00:11:09,751 --> 00:11:10,752
Ah...
201
00:11:11,295 --> 00:11:13,213
Listen, I know who
stole the button.
202
00:11:13,297 --> 00:11:16,091
I wasn't gonna tell, because
I don't like being helpful.
203
00:11:16,175 --> 00:11:18,844
But I do like
ratting people out, so,
204
00:11:18,927 --> 00:11:20,762
it was Fry.
(ALL GASP)
205
00:11:20,929 --> 00:11:22,848
He took it to
the Vampire State Building.
206
00:11:22,931 --> 00:11:24,933
We've got to get
to him. But how?
207
00:11:25,058 --> 00:11:27,060
We can't leave
the time shelter.
208
00:11:27,144 --> 00:11:30,898
Hooray. I'm trapped in a
tiny fun room with friends.
209
00:11:35,736 --> 00:11:37,654
Man, falling from
a great height an
210
00:11:37,779 --> 00:11:39,698
infinite number of
times can be stressful.
211
00:11:39,781 --> 00:11:43,243
At least I have Leela's comforting
scream to look forward to.
212
00:11:43,327 --> 00:11:44,828
Fry.
213
00:11:45,120 --> 00:11:46,121
(YAWNS)
214
00:11:47,915 --> 00:11:48,916
(SNORING)
215
00:11:50,876 --> 00:11:52,294
LEELA: Fry!
(SCREAMS)
216
00:11:59,051 --> 00:12:01,845
FARNSWORTH: Hurry, hurry,
hurry, hurry, hurry, stop.
217
00:12:03,305 --> 00:12:06,558
Hurry, hurry, hurry, hurry
hurry, hurry, hurry...
218
00:12:06,642 --> 00:12:09,228
(SINGING) My boyfriend
gave me a diamond
219
00:12:09,311 --> 00:12:10,979
Hurry, hurry, hurry...
Oh!
220
00:12:11,813 --> 00:12:14,900
Fry. We're here to rescue you.
221
00:12:14,983 --> 00:12:16,318
(SNORES AND GASPS)
Professor?
222
00:12:16,735 --> 00:12:17,736
Oops!
223
00:12:18,153 --> 00:12:19,154
(YELPING)
224
00:12:19,321 --> 00:12:20,739
Fry.
225
00:12:20,822 --> 00:12:21,990
Professor?
226
00:12:31,291 --> 00:12:33,085
He's... He's dead.
227
00:12:33,168 --> 00:12:34,711
It does look
that way.
228
00:12:34,795 --> 00:12:36,546
My poor sweet puddle.
229
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
(GASPS) The button.
I can still save him.
230
00:12:39,174 --> 00:12:40,133
No, don't.
231
00:12:40,217 --> 00:12:42,552
You'll shred me
into a zillion...
232
00:12:45,555 --> 00:12:46,598
It worked.
233
00:12:46,682 --> 00:12:48,183
But you killed
the Professor.
234
00:12:48,308 --> 00:12:49,810
Yeah, but it worked.
235
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
(YELPING)
236
00:12:51,853 --> 00:12:53,397
I died. I'm dead.
237
00:12:53,480 --> 00:12:54,856
I'm gonna die.
238
00:12:58,277 --> 00:12:59,987
Come on, come on.
239
00:13:02,406 --> 00:13:05,284
Fry, what's happening?
Did you fall off the building?
240
00:13:05,367 --> 00:13:07,869
Actually, that's
kind of a funny story...
241
00:13:10,497 --> 00:13:13,083
He sure has a lot of
blood for a skinny guy.
242
00:13:16,336 --> 00:13:18,088
And I didn't
want to go on living
243
00:13:18,213 --> 00:13:20,048
without you,
so I jumped, and, well...
244
00:13:21,758 --> 00:13:22,759
Ohh...
245
00:13:22,884 --> 00:13:24,886
That's so sweet, Fry.
246
00:13:27,597 --> 00:13:29,224
You know those dreams
where you're falling,
247
00:13:29,308 --> 00:13:31,727
and right before you hit
the ground you wake up?
248
00:13:31,810 --> 00:13:33,020
Those are great.
249
00:13:34,730 --> 00:13:36,565
If only there were
a way to make Fry
250
00:13:36,732 --> 00:13:38,608
land softly, this
would all be over.
251
00:13:40,319 --> 00:13:42,029
Ooh, I know.
My airbag.
252
00:13:42,112 --> 00:13:44,364
Leela. I'm coming
to save the day.
253
00:13:44,448 --> 00:13:45,699
Hang on, Fry.
254
00:13:45,782 --> 00:13:48,618
You're just one death
away from being saved.
255
00:13:48,702 --> 00:13:51,413
And then we can
be marry me?
256
00:13:52,581 --> 00:13:54,666
Okay, I'm gonna
run out there.
257
00:13:54,750 --> 00:13:56,668
Then, you guys
form a human bus
258
00:13:56,793 --> 00:13:58,754
and crash into me
at 40 miles an hour.
259
00:13:58,837 --> 00:13:59,963
Ready?
260
00:14:00,339 --> 00:14:01,423
Go.
261
00:14:02,549 --> 00:14:03,550
(PANTING)
262
00:14:05,969 --> 00:14:06,970
(GRUNTS)
263
00:14:08,221 --> 00:14:09,348
We did it.
264
00:14:09,431 --> 00:14:10,390
Whoo!
265
00:14:10,474 --> 00:14:11,475
(ALL CHEERING)
266
00:14:22,069 --> 00:14:24,154
What happened?
Did I break the button?
267
00:14:24,237 --> 00:14:25,864
I think you
broke the universe.
268
00:14:25,947 --> 00:14:28,116
Everything but
us is frozen.
269
00:14:34,623 --> 00:14:36,375
What are we gonna do?
270
00:14:36,458 --> 00:14:40,045
First, I'm gonna get back these
earrings I loaned Amy three years ago.
271
00:14:40,128 --> 00:14:41,963
After that,
I don't know.
272
00:14:50,305 --> 00:14:52,099
This is surreal.
273
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
Whatever we want is
ours for the taking.
274
00:15:02,317 --> 00:15:04,069
Hello?
275
00:15:04,152 --> 00:15:05,862
Anyone?
276
00:15:17,249 --> 00:15:20,335
I guess it's just
us for all eternity.
277
00:15:20,419 --> 00:15:23,255
Listen, Leela, I'm not
sure what kind of life
278
00:15:23,338 --> 00:15:24,923
we can make together
in this frozen
279
00:15:25,006 --> 00:15:27,592
time-stole, but if it's
not too weird...
280
00:15:28,260 --> 00:15:29,970
Will you still marry me?
281
00:15:30,053 --> 00:15:33,390
I would marry you even if you
weren't the last man on Earth.
282
00:15:33,473 --> 00:15:34,474
(BOTH GASP)
283
00:15:34,683 --> 00:15:36,518
What was that?
I don't know...
284
00:15:36,601 --> 00:15:37,894
But I'm scared.
285
00:15:37,978 --> 00:15:39,771
Well, maybe we just
need some rest.
286
00:15:39,855 --> 00:15:42,065
We can get married
in the morning.
287
00:15:42,149 --> 00:15:44,025
Except there
won't be morning.
288
00:15:44,109 --> 00:15:46,194
We can worry about
that in the morning.
289
00:16:28,069 --> 00:16:30,906
Do I, Philip J.
Fry, take you,
290
00:16:31,072 --> 00:16:33,950
Turanga Leela, to be
my lawful wedded wife?
291
00:16:34,034 --> 00:16:35,160
You do.
292
00:16:35,243 --> 00:16:39,122
Do I, Turanga Leela,
take you, Philip J. Fry,
293
00:16:39,206 --> 00:16:41,041
to be my lawful
wedded husband?
294
00:16:41,124 --> 00:16:42,918
Uh, yes?
295
00:16:43,084 --> 00:16:44,252
Absolutely.
296
00:16:46,755 --> 00:16:47,756
(GRUNTING)
297
00:16:48,131 --> 00:16:51,259
There it is again. Leave
my wife alone, you glimmer,
298
00:16:51,343 --> 00:16:52,677
It's okay, Fry.
299
00:16:52,761 --> 00:16:55,639
If it keeps bugging us,
we'll either kill it or adopt it.
300
00:16:55,722 --> 00:16:57,766
Meanwhile, what do
you say we get started
301
00:16:57,849 --> 00:17:00,810
on a very, very, very
long honeymoon?
302
00:17:45,897 --> 00:17:46,898
(BLOWS)
303
00:18:29,691 --> 00:18:30,692
(BOTH GROANING)
304
00:18:32,360 --> 00:18:33,778
I think it's about time
305
00:18:33,862 --> 00:18:38,033
we drank the champagne
Janos poured all those years ago.
306
00:18:38,867 --> 00:18:41,286
May I read the toast
I was going to make?
307
00:18:41,369 --> 00:18:42,412
Go for it.
308
00:18:42,495 --> 00:18:46,458
I'm in no rush, after walking
up 240 flights of steps.
309
00:18:46,541 --> 00:18:48,084
And across those oceans.
310
00:18:48,168 --> 00:18:49,210
"To us.
311
00:18:49,294 --> 00:18:51,713
"If I could make one
moment last forever,
312
00:18:51,838 --> 00:18:54,215
"this is the one
I would choose."
313
00:18:54,299 --> 00:18:55,634
I'm glad you did.
314
00:18:55,717 --> 00:18:57,469
It was a good life.
315
00:18:58,053 --> 00:19:00,430
Kind of lonely,
though? Maybe?
316
00:19:00,513 --> 00:19:01,973
I was never lonely.
317
00:19:02,057 --> 00:19:03,850
Not even for a minute.
318
00:19:07,395 --> 00:19:10,649
I guess we'll never figure
out what that glimmer is.
319
00:19:10,732 --> 00:19:12,484
Nope. Pretty, though.
320
00:19:12,817 --> 00:19:14,778
Hey, hey, wait...
It's doing something.
321
00:19:17,238 --> 00:19:18,573
I'll protect you.
322
00:19:18,657 --> 00:19:20,033
Hi... Ow!
323
00:19:31,753 --> 00:19:32,962
Professor?
324
00:19:33,046 --> 00:19:34,297
You're alive?
325
00:19:34,422 --> 00:19:35,715
Yes, it's me.
326
00:19:35,799 --> 00:19:39,386
Boy, did somebody hit you
two with an old-and-ugly stick.
327
00:19:39,469 --> 00:19:41,471
I thought I killed you
with the Time Button.
328
00:19:41,554 --> 00:19:43,348
I thought so,
too, at first.
329
00:19:43,431 --> 00:19:46,976
But it seems I was simply
rotated into an orthogonal time
330
00:19:47,060 --> 00:19:49,270
that runs at right
angles to this one.
331
00:19:49,354 --> 00:19:51,231
I've been
tunneling for decades,
332
00:19:51,314 --> 00:19:55,026
searching every instant
from yesterday to tomorrow.
333
00:19:55,110 --> 00:19:56,986
We've been right
now the whole time.
334
00:19:57,070 --> 00:20:01,074
I wasn't looking for you, I
was looking for the Time Button.
335
00:20:02,742 --> 00:20:03,743
Oh!
336
00:20:04,035 --> 00:20:05,829
I landed on it
and time froze.
337
00:20:05,912 --> 00:20:09,290
I tried to fix it once, but then I
got mad and hit it some more.
338
00:20:09,374 --> 00:20:11,459
I guess it's good we
didn't have children.
339
00:20:11,543 --> 00:20:14,462
Oh, give me that,
you senile old idiot.
340
00:20:14,796 --> 00:20:15,880
Let me see...
341
00:20:15,964 --> 00:20:19,801
That goes there...
Lefty loosey, righty tighty,
342
00:20:19,884 --> 00:20:21,386
and, fixed!
343
00:20:21,469 --> 00:20:23,930
What? I could've
fixed it that easily?
344
00:20:24,013 --> 00:20:25,056
You?
345
00:20:25,140 --> 00:20:26,141
(LAUGHS)
346
00:20:27,016 --> 00:20:29,602
Okay. I've modeled
the device to release
347
00:20:29,728 --> 00:20:32,272
a single huge
antichroniton blast.
348
00:20:32,355 --> 00:20:34,190
It should rip
us out of stasis,
349
00:20:34,274 --> 00:20:37,610
back to the instant before I
conceived of the Time Button.
350
00:20:37,694 --> 00:20:40,572
You mean we'll all get to
live our lives over again?
351
00:20:40,655 --> 00:20:41,948
Oh, my, yes.
352
00:20:42,031 --> 00:20:44,534
Even that nasty robot,
what's-his-name.
353
00:20:44,617 --> 00:20:48,788
Of course, we won't remember
anything that's happened.
354
00:20:49,080 --> 00:20:50,707
What do you say?
355
00:20:50,790 --> 00:20:52,542
Want to go
around again?
356
00:20:53,168 --> 00:20:54,335
I do.
24567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.