All language subtitles for Futurama S07E23 - Game of Tones

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,564 --> 00:00:25,775 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 2 00:00:30,613 --> 00:00:32,448 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 3 00:00:37,620 --> 00:00:39,622 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 4 00:00:48,756 --> 00:00:50,633 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 5 00:00:52,301 --> 00:00:56,389 I don't know if you've heard the news, but it's good, everyone. 6 00:00:56,472 --> 00:00:58,391 I fixed my hearing aid. 7 00:00:58,474 --> 00:00:59,517 (HEARING AID BEEPS) 8 00:00:59,600 --> 00:01:01,394 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 9 00:01:01,852 --> 00:01:04,564 Say, what's that sound? 10 00:01:04,647 --> 00:01:07,733 It's that shwacked-out music from outer space again. 11 00:01:07,817 --> 00:01:08,901 Darned kids. 12 00:01:08,985 --> 00:01:11,737 In my day, sound didn't travel through space. 13 00:01:11,821 --> 00:01:15,366 There's something really familiar about that melody. 14 00:01:15,491 --> 00:01:17,326 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 15 00:01:17,827 --> 00:01:19,579 It's not Walking on Sunshine. 16 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 It's not Foggy Mountain Breakdown. 17 00:01:21,789 --> 00:01:22,832 What else is there? 18 00:01:22,915 --> 00:01:24,875 I don't know, but I do have a friend 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,961 who helps me identify melodies. 20 00:01:27,044 --> 00:01:28,879 His name is Shazam. 21 00:01:29,213 --> 00:01:31,507 (BEEPS) Shazam, what song is this? 22 00:01:31,591 --> 00:01:32,717 (CLEARS THROAT) 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,885 (MIMICS OMINOUS MUSIC) 24 00:01:35,511 --> 00:01:38,514 Your singing is awful. I can't take it anymore. 25 00:01:43,144 --> 00:01:45,187 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 26 00:01:45,855 --> 00:01:48,566 There it is again. It's driving me crazy. 27 00:01:48,649 --> 00:01:50,443 Why am I the only one whining? 28 00:01:50,985 --> 00:01:53,738 All personnel, report to the laboratory. 29 00:01:53,821 --> 00:01:56,324 I've discovered the source of the music. 30 00:01:56,407 --> 00:01:57,533 (LAUGHS) 31 00:01:57,992 --> 00:01:59,493 Hologram off. 32 00:02:00,036 --> 00:02:01,203 (BEEPING) 33 00:02:01,537 --> 00:02:06,042 As you can see, I've picked up an alien ship on the long-range scanner. 34 00:02:06,125 --> 00:02:10,630 It seems to be emitting musical tones in an effort to communicate. 35 00:02:10,713 --> 00:02:13,633 Why don't they just use a thought spike like normal people? 36 00:02:16,385 --> 00:02:18,638 FARNSWORTH: I don't know, Amy. 37 00:02:20,890 --> 00:02:23,142 But what are those aliens trying to ask us? 38 00:02:23,225 --> 00:02:24,852 What do the tones mean? 39 00:02:24,935 --> 00:02:26,103 Isn't it obvious? 40 00:02:26,395 --> 00:02:27,772 Uh, no. 41 00:02:27,855 --> 00:02:30,191 Drat, I was hoping it was. 42 00:02:30,274 --> 00:02:33,527 Well, whatever it is, we'd better figure it out soon 43 00:02:33,611 --> 00:02:36,989 because that ship will reach Earth in two weeks. 44 00:02:37,073 --> 00:02:38,658 (ALL GASPING) 45 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 That's a hell of a slow ship. 46 00:02:40,576 --> 00:02:44,580 I know I've heard that melody before. I just can't remember where. 47 00:02:44,747 --> 00:02:48,000 Hmm. Perhaps we can narrow it down by seeing 48 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 what part of Fry's brain becomes active when he hears it. 49 00:02:53,172 --> 00:02:55,007 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 50 00:02:55,424 --> 00:02:56,967 (BEEPING) 51 00:02:57,468 --> 00:02:58,511 Interesting. 52 00:02:58,594 --> 00:03:04,475 I can isolate those tones to a memory Fry formed on December 31, 1999. 53 00:03:04,684 --> 00:03:07,603 (GASPS) That's the day I fell in the freezer tube. 54 00:03:07,937 --> 00:03:10,690 (CHOMPING) I, too, was on Earth that day, 55 00:03:10,773 --> 00:03:12,066 on my mission to ensure 56 00:03:12,149 --> 00:03:14,610 Fry's successful transport to the future. 57 00:03:14,944 --> 00:03:17,780 But I recall no such music. 58 00:03:18,155 --> 00:03:19,949 I always forget that he can talk. 59 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Well, that must be when I heard it. 60 00:03:22,159 --> 00:03:24,453 But I guess the memory is gone forever. 61 00:03:24,537 --> 00:03:27,415 Like Kaboom cereal. And my family. 62 00:03:27,498 --> 00:03:28,582 Oh, Fuff. 63 00:03:28,666 --> 00:03:33,003 The memory still exists somewhere in your subconscious mind. 64 00:03:33,087 --> 00:03:36,799 Amy, prepare the radio-cranial dream injector. 65 00:03:36,882 --> 00:03:38,843 Okay. What is it? 66 00:03:38,968 --> 00:03:40,219 (PULSING) 67 00:03:40,636 --> 00:03:43,472 Here's the deal. We'll induce a dream state 68 00:03:43,556 --> 00:03:48,686 in which Fry will reenact the day of December 31, 1999. 69 00:03:48,769 --> 00:03:51,731 The rest of us will watch everything on this monitor. 70 00:03:51,814 --> 00:03:53,566 Will I have pants on in this dream? 71 00:03:53,649 --> 00:03:56,736 Only if you wear these dream pants. 72 00:03:56,819 --> 00:03:58,237 Hey, this is a diaper. 73 00:03:58,320 --> 00:03:59,989 Put it on and shut up. 74 00:04:00,948 --> 00:04:03,242 Now remember, while you're in the dream, 75 00:04:03,325 --> 00:04:06,912 it's critical that you locate the source of the music. 76 00:04:06,996 --> 00:04:08,497 Ready to go to sleep? 77 00:04:08,581 --> 00:04:11,000 Almost. Can I have some milk and cookies first? 78 00:04:11,083 --> 00:04:13,669 Yes. In syringe form. 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,171 (BUZZING) 80 00:04:15,254 --> 00:04:16,589 (GROANS) 81 00:04:22,678 --> 00:04:23,929 (ALARM BUZZES) 82 00:04:24,013 --> 00:04:27,141 Huh? My alarm clock? Is that the music? 83 00:04:27,224 --> 00:04:30,311 Not even close, you tone-deaf moron. 84 00:04:30,394 --> 00:04:33,105 FARNSWORTH: Now get out of bed and start dreaming. 85 00:04:34,106 --> 00:04:36,776 (GASPS) My old apartment. 86 00:04:36,859 --> 00:04:38,110 My old turtle. 87 00:04:38,194 --> 00:04:39,612 My old burrito. 88 00:04:39,695 --> 00:04:41,238 My old girlfriend. 89 00:04:41,322 --> 00:04:43,365 Old? Don't call me old. 90 00:04:43,449 --> 00:04:45,618 A lot of young people have false teeth. 91 00:04:45,701 --> 00:04:48,329 Don't worry about it, Michelle. You're just a dream. 92 00:04:48,412 --> 00:04:50,831 In which case, it wouldn't really 93 00:04:50,915 --> 00:04:52,583 be cheating on Leela if we were to... 94 00:04:52,666 --> 00:04:54,043 LEELA: Move it along! 95 00:04:56,796 --> 00:04:58,672 (BELL TOLLING) Nope. 96 00:04:58,756 --> 00:04:59,924 (BIRD CHIRPING) 97 00:05:00,007 --> 00:05:01,342 Nope. 98 00:05:01,425 --> 00:05:02,551 (BABY MOBILE TINKLING) 99 00:05:02,635 --> 00:05:05,221 Man, I always wanted to ride in that stroller. 100 00:05:05,304 --> 00:05:06,555 But nope. 101 00:05:06,639 --> 00:05:08,641 Where could I have heard that music? 102 00:05:08,724 --> 00:05:11,101 Yo, Cosmic F. What up? 103 00:05:11,185 --> 00:05:13,145 Hey, my old break dancing crew. 104 00:05:13,229 --> 00:05:14,772 I haven't seen you guys in years. 105 00:05:14,980 --> 00:05:15,981 What are you up to? 106 00:05:16,065 --> 00:05:17,483 Nothing but break dancing. 107 00:05:17,566 --> 00:05:18,567 Cool. 108 00:05:18,651 --> 00:05:21,570 Yo, Noticeably F.A. T, drop me that one beat 109 00:05:21,654 --> 00:05:23,322 that I'm having a hard time remembering. 110 00:05:23,405 --> 00:05:25,741 Word up. That's why I'm even in this dream. 111 00:05:25,908 --> 00:05:27,827 (BEAT BOXING) 112 00:05:30,996 --> 00:05:33,958 Well, there's no denying that was funky-fresh. 113 00:05:34,041 --> 00:05:36,043 But alas, not what I'm looking for. 114 00:05:36,126 --> 00:05:39,296 Damn, don't nobody like beat boxing no more? 115 00:05:39,380 --> 00:05:41,966 imma go take that job offer at Lehman Brothers. 116 00:05:43,717 --> 00:05:45,261 (SEDUCTIVE MUSIC PLAYING) 117 00:05:46,387 --> 00:05:48,514 The neighborhood strip club. 118 00:05:48,597 --> 00:05:51,433 I never actually went in there, but it's worth a shot. 119 00:05:54,436 --> 00:05:57,106 Whoa. This place is a lot more nude than I expected. 120 00:05:57,189 --> 00:05:58,899 FARNSWORTH: Fry, you dope. 121 00:05:58,983 --> 00:06:01,735 You never went in there, SO you can't remember it. 122 00:06:01,819 --> 00:06:04,864 Oh, rats. I wanted lap-dance nachos. 123 00:06:05,364 --> 00:06:06,407 (SOFT JINGLE PLAYING) 124 00:06:06,490 --> 00:06:08,784 Is that it? 125 00:06:08,868 --> 00:06:11,912 Oh, no, it's just that ice cream truck that almost ran me over. 126 00:06:12,496 --> 00:06:14,081 (SCREAMS) 127 00:06:16,792 --> 00:06:17,835 (GASPS) 128 00:06:17,918 --> 00:06:20,004 Sorry, everyone, no luck yet. 129 00:06:20,212 --> 00:06:21,630 (YAWNS) 130 00:06:21,839 --> 00:06:23,883 And I could really use some coffee. 131 00:06:23,966 --> 00:06:27,887 No, you need a turkey dinner. You have to get back to dreamland. 132 00:06:27,970 --> 00:06:31,265 Why? I thought that alien ship wouldn't be here for two weeks. 133 00:06:31,348 --> 00:06:35,728 Exactly. And you've been asleep for 13 and a half days. 134 00:06:35,978 --> 00:06:38,105 (OMINOUS MUSIC PLAYS LOUDLY) 135 00:06:39,231 --> 00:06:40,316 (SIREN WAILING) 136 00:06:42,943 --> 00:06:43,944 Ow! 137 00:06:44,028 --> 00:06:45,321 Suing! 138 00:06:45,487 --> 00:06:46,572 Ow! 139 00:06:49,491 --> 00:06:52,161 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 140 00:06:53,704 --> 00:06:54,914 (STADIUM CROWD ROARING) 141 00:06:55,164 --> 00:06:57,416 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 142 00:06:57,499 --> 00:06:59,376 (RUMBLING) 143 00:07:00,669 --> 00:07:02,504 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 144 00:07:04,965 --> 00:07:07,635 (MOCK FRENCH ACCENT) Oh. This never happens, I swear. 145 00:07:07,718 --> 00:07:09,261 There's no time to lose. 146 00:07:09,345 --> 00:07:11,388 We've got to get Fry back into that dream 147 00:07:11,472 --> 00:07:14,141 so he can remember where he heard those tones. 148 00:07:14,350 --> 00:07:17,937 Stop. I'd really rather not relive my last day in the past. 149 00:07:18,020 --> 00:07:19,021 It was awful. 150 00:07:19,104 --> 00:07:20,940 Hanging out with my crazy family, 151 00:07:21,023 --> 00:07:22,983 falling in a cryogenic freezer. 152 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 Can't you just dissect my brain? 153 00:07:24,985 --> 00:07:26,946 With the building shaking like this? 154 00:07:27,029 --> 00:07:28,113 No chance. 155 00:07:28,197 --> 00:07:29,573 Hold out your arm. 156 00:07:30,240 --> 00:07:31,241 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 157 00:07:31,325 --> 00:07:32,826 Wow! 158 00:07:36,622 --> 00:07:38,791 FRY: Ugh! My old house. 159 00:07:38,874 --> 00:07:41,627 There's not one thing about this place that I missed. 160 00:07:41,710 --> 00:07:42,962 (DOG BARKING) 161 00:07:43,045 --> 00:07:45,297 Seymour. I forgot about you. 162 00:07:45,381 --> 00:07:48,550 Oh, I missed your stinky breath so much. 163 00:07:50,010 --> 00:07:52,012 Maybe I do kind of miss this place. 164 00:07:52,096 --> 00:07:54,056 Maybe I just convinced myself I hated it 165 00:07:54,139 --> 00:07:56,058 "cause I knew I could never come back. 166 00:07:59,478 --> 00:08:03,774 You know, boy, this was the last time I ever saw my family. 167 00:08:03,857 --> 00:08:05,067 (SNIFFLES) 168 00:08:08,445 --> 00:08:09,571 (BLOWING NOSE) 169 00:08:10,864 --> 00:08:12,199 (BARKING EXCITEDLY) 170 00:08:12,282 --> 00:08:14,451 Geez, Philip, I just put Seymour out. 171 00:08:14,535 --> 00:08:16,370 Now he's tracking stink in here. 172 00:08:16,620 --> 00:08:19,248 By which I mean you. (LAUGHS) 173 00:08:19,415 --> 00:08:21,792 Yeah, Yancy, I stink. 174 00:08:21,875 --> 00:08:25,337 atta boy, Yancy. Gorbachev that forehead up good. 175 00:08:25,462 --> 00:08:26,797 (FOREHEAD SQUEAKING) 176 00:08:27,256 --> 00:08:28,632 (FRY MOANS) 177 00:08:28,882 --> 00:08:31,510 Good old, crazy old dad. 178 00:08:32,720 --> 00:08:35,347 Go, you bastard. Kick that football! 179 00:08:35,431 --> 00:08:37,433 Oh, you blew it again! 180 00:08:37,516 --> 00:08:39,059 Hi, Mom. Who's playing? 181 00:08:39,143 --> 00:08:41,729 Nobody. I'm watching the Charlie Brown Special. 182 00:08:42,271 --> 00:08:43,313 (GASPS) 183 00:08:43,397 --> 00:08:45,816 Is that what I think it is? 184 00:08:45,899 --> 00:08:49,194 Yep, your favorite. Cap'n Crunch casserole. 185 00:08:50,446 --> 00:08:53,866 Aw! It's been a thousand years since I had this. 186 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Can |I lick the beaters? Well, sure. 187 00:08:55,951 --> 00:08:57,286 Just let me unplug it before you... 188 00:08:57,369 --> 00:08:58,871 (MUFFLED SCREAM) 189 00:09:01,248 --> 00:09:02,249 Mmm. 190 00:09:02,332 --> 00:09:05,294 Dear God. He's not looking for the melody at all. 191 00:09:05,377 --> 00:09:06,920 He's enjoying himself. 192 00:09:07,004 --> 00:09:10,215 Fry, this is Professor Farnsworth. 193 00:09:10,299 --> 00:09:14,762 Get out of your house and keep moving. You're on a mission. 194 00:09:14,845 --> 00:09:17,264 Okay, jeez, give me a minute, will you? 195 00:09:17,347 --> 00:09:19,933 Hey wait, can you guys hear the Professor, too? 196 00:09:20,017 --> 00:09:22,227 Does that seem strange to you? Yep. 197 00:09:22,311 --> 00:09:25,606 Well, no, not in a dream. Lots of weird stuff could happen. 198 00:09:25,689 --> 00:09:27,316 Philip, have you lost weight? 199 00:09:27,399 --> 00:09:28,442 Damn it, Fry. 200 00:09:28,525 --> 00:09:30,235 Stop wasting time with your loved ones 201 00:09:30,319 --> 00:09:32,404 and find the source of the music. 202 00:09:32,488 --> 00:09:33,989 (PLEASANT MUSIC PLAYING) 203 00:09:34,490 --> 00:09:36,200 (CHUCKLING) 204 00:09:57,387 --> 00:09:58,806 You'd better eat quickly, Philip. 205 00:09:58,889 --> 00:10:00,265 You don't want to be late for work. 206 00:10:00,349 --> 00:10:03,102 You know what? I don't want to deliver pizzas tonight. 207 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 I'd rather have one last night with my family. 208 00:10:06,188 --> 00:10:10,442 You mean before the Y2K turns our computers and waffle irons against us? 209 00:10:10,526 --> 00:10:12,277 Wise choice, son. 210 00:10:12,361 --> 00:10:13,904 You're gonna get fired, Phil. 211 00:10:13,987 --> 00:10:16,782 How are you gonna pay off your debt to the Columbia House Record Club 212 00:10:16,865 --> 00:10:18,450 if you keep losing jobs? 213 00:10:18,534 --> 00:10:21,745 He's right. You should go. We'll still be here tomorrow. 214 00:10:21,829 --> 00:10:23,872 Yeah, but what if I'm not? 215 00:10:23,956 --> 00:10:26,792 I mean, what if I never see you again, Mom? 216 00:10:27,126 --> 00:10:29,044 There's a lot of stuff I want to tell you. 217 00:10:29,294 --> 00:10:30,337 Well, like what? 218 00:10:30,420 --> 00:10:31,547 Well... (DOORBELL RINGS) 219 00:10:31,755 --> 00:10:33,340 (BARKING) (GASPS) 220 00:10:33,423 --> 00:10:36,176 Sorry to disturb you all, but Fry needs to get going. 221 00:10:36,260 --> 00:10:37,719 I was just telling him that, Leela. 222 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Mom? You know Leela? 223 00:10:39,346 --> 00:10:40,347 Nope. 224 00:10:40,514 --> 00:10:42,474 Leela, what are you doing in my dream? 225 00:10:42,558 --> 00:10:45,894 The Professor sent me in to put an end to this quality time. 226 00:10:45,978 --> 00:10:48,438 Please. I need more time with my mom. 227 00:10:48,522 --> 00:10:51,316 But it's not even her. She's just part of your dream. 228 00:10:51,400 --> 00:10:53,277 That's as close as I'm gonna get. 229 00:10:53,652 --> 00:10:54,653 (SIGHS) 230 00:10:54,736 --> 00:10:56,530 Okay, but hurry. 231 00:10:56,613 --> 00:10:59,533 The world's ending and your dream pants need changing. 232 00:11:00,075 --> 00:11:02,286 Listen, Mom... (DOORBELL RINGS) 233 00:11:02,369 --> 00:11:04,705 Hello. We're friends of Philip J. Fry. 234 00:11:04,788 --> 00:11:07,916 Oh, my God, is that a Cap'n Crunch casserole? 235 00:11:09,084 --> 00:11:12,504 Stop eating, ZOIDBERG! We're only here to get Fry out of the house. 236 00:11:12,588 --> 00:11:13,881 (GASPS) Manwiches? 237 00:11:15,757 --> 00:11:16,758 (SNIFFING) 238 00:11:16,842 --> 00:11:18,719 Stop that! Stop that at once! 239 00:11:18,927 --> 00:11:20,179 Hey, Mr. F. 240 00:11:20,262 --> 00:11:22,806 The waffle iron! It's turned against us! 241 00:11:23,932 --> 00:11:26,143 (MUFFLED EXPLOSION) (BELCHES) 242 00:11:27,060 --> 00:11:28,020 Excuse me. 243 00:11:28,103 --> 00:11:29,229 Mom, listen. 244 00:11:29,313 --> 00:11:32,399 Don't ask how I know, but I'm never going to see you again. 245 00:11:32,482 --> 00:11:35,027 And there's a lot that I always wished I had said before I... 246 00:11:35,110 --> 00:11:36,195 (DOORBELL RINGS) 247 00:11:36,445 --> 00:11:40,532 Quit goofing off. You may be asleep, but you're not on break. 248 00:11:40,616 --> 00:11:43,452 This crisis has reached the highest level. 249 00:11:43,702 --> 00:11:46,121 (GURGLING ROAR) 250 00:11:47,080 --> 00:11:50,667 Good God, it's Richard Nixon, our greatest President! 251 00:11:50,751 --> 00:11:54,296 That's right, daddy-o, and I need to take your hippie son 252 00:11:54,379 --> 00:11:56,673 on a far-out musical quest. 253 00:11:57,049 --> 00:11:58,884 Get out of my house, you commie. 254 00:11:59,259 --> 00:12:00,802 (ALL GRUNTING) 255 00:12:00,886 --> 00:12:03,680 No! I'm not ready to leave yet. Mom! 256 00:12:03,805 --> 00:12:04,848 (GRUNTS) 257 00:12:04,932 --> 00:12:07,392 Okay, kid, focus. Where'd you hear that music? 258 00:12:07,476 --> 00:12:10,646 Sock hop? Co-ed dorm? Black Panther meeting? 259 00:12:10,729 --> 00:12:12,814 I just want to talk to my mom. 260 00:12:12,898 --> 00:12:15,150 Let me back in there, Agnew! (GRUNTING) 261 00:12:16,235 --> 00:12:17,569 It's no use, Fry. 262 00:12:17,653 --> 00:12:20,572 You were never in your house again after 10:00 P.M. 263 00:12:23,075 --> 00:12:25,285 No! 264 00:12:26,161 --> 00:12:28,247 (SOBBING) 265 00:12:29,706 --> 00:12:33,669 Cheer up, Fry. I'll sing you a tune you can identify. 266 00:12:33,752 --> 00:12:36,421 (SINGING) Let's go already 267 00:12:39,174 --> 00:12:41,677 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 268 00:12:45,847 --> 00:12:47,516 (OWLS HOOTING) 269 00:12:51,019 --> 00:12:52,938 I just wanted to talk to my mom. 270 00:12:53,021 --> 00:12:56,066 Your mom died hundreds of years ago. Get over it! 271 00:12:56,441 --> 00:13:00,028 Quickly! We've got to find the tones and get out of this dream. 272 00:13:00,112 --> 00:13:03,991 Fine. I'll take you to the stupid pizzeria where I worked that night. 273 00:13:06,618 --> 00:13:08,161 (ZAPPING) 274 00:13:10,664 --> 00:13:12,791 You stink, loser. 275 00:13:12,874 --> 00:13:14,209 Yeah, yeah. 276 00:13:14,334 --> 00:13:15,627 (VIDEO GAME MUSIC PLAYS) 277 00:13:15,711 --> 00:13:17,462 (GASPS) Is that the music? 278 00:13:17,546 --> 00:13:19,756 No, that's just the sound the game makes 279 00:13:19,840 --> 00:13:22,134 when you get the all-time lowest score. 280 00:13:22,217 --> 00:13:26,054 Hey, Fry. Pizza going out. Come on! 281 00:13:27,681 --> 00:13:30,100 (WHIMPERING) 282 00:13:31,059 --> 00:13:33,812 I won't be gone long, Seymour. Just wait here until... 283 00:13:33,895 --> 00:13:34,980 (WHIMPERS) 284 00:13:35,355 --> 00:13:38,650 Hold on. This is my dream. You don't have to wait here. 285 00:13:38,734 --> 00:13:40,402 Shrink down and get in my pocket. 286 00:13:40,569 --> 00:13:42,029 (BARKING) 287 00:13:43,572 --> 00:13:44,948 Okay, let's ride. 288 00:13:45,032 --> 00:13:46,825 Hey, we can't all fit on that bike. 289 00:13:46,908 --> 00:13:50,037 Dream up some kind of luxury vehicle so we can ride in style. 290 00:13:50,912 --> 00:13:52,164 (BICYCLE BELL RINGS) 291 00:13:52,247 --> 00:13:53,707 (GRUNTING) 292 00:13:56,918 --> 00:13:57,919 (HORN HONKING) 293 00:13:58,003 --> 00:14:00,339 What about that non-hovering hover car? 294 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Is that making the music? 295 00:14:01,798 --> 00:14:03,717 It's called a car. And no. 296 00:14:04,051 --> 00:14:06,636 Michelle! Baby! Where you going? 297 00:14:06,720 --> 00:14:08,972 It's not working out, Fry. 298 00:14:09,056 --> 00:14:11,808 I put your stuff out on the sidewalk! 299 00:14:11,892 --> 00:14:12,976 Hey, you hussy! 300 00:14:13,060 --> 00:14:15,979 You can't dump Fry! That's my job! 301 00:14:18,607 --> 00:14:22,110 (ELEVATOR BELL DINGS) Hurry! Only two minutes until midnight! 302 00:14:23,612 --> 00:14:24,905 (MUZAK PLAYING) 303 00:14:25,447 --> 00:14:30,035 (GROANS) That music! That horrible, agonizing music! 304 00:14:30,118 --> 00:14:32,204 Is that the tune, Fry? No. 305 00:14:32,287 --> 00:14:34,206 Then stop dreaming it! (MUZAK STOPS) 306 00:14:38,001 --> 00:14:40,504 Hello? Pizza delivery for... 307 00:14:40,587 --> 00:14:42,547 ".C. Wiener"? 308 00:14:42,881 --> 00:14:45,133 Oh, crud. Every time! 309 00:14:49,262 --> 00:14:51,098 It's no use. Nothing else happened 310 00:14:51,181 --> 00:14:52,974 till I fell in the freezer tube. 311 00:14:53,058 --> 00:14:55,477 Well, that's not quite true. 312 00:14:55,560 --> 00:14:56,770 Spit it out, pookie. 313 00:14:56,853 --> 00:14:59,398 As I mentioned, I was present that night 314 00:14:59,481 --> 00:15:02,025 to ensure that Fry fell into the tube. 315 00:15:02,275 --> 00:15:04,069 I was standing here. 316 00:15:04,152 --> 00:15:05,445 (RUMBLING) 317 00:15:06,655 --> 00:15:09,408 The world outside the dream Is cracking apart. 318 00:15:09,491 --> 00:15:12,369 Like a delicious frozen Charleston Chew! 319 00:15:12,452 --> 00:15:14,663 Don't panic. The dream isn't over yet. 320 00:15:14,746 --> 00:15:16,748 MULTIPLE VOICES: Ten, nine, eight... 321 00:15:16,832 --> 00:15:18,500 Okay, now you can panic. 322 00:15:19,584 --> 00:15:22,838 The last thing I did was blow my noisemaker sarcastically 323 00:15:22,921 --> 00:15:25,924 to underscore my deep disappointment with life. 324 00:15:26,007 --> 00:15:27,259 (TWEETING) 325 00:15:27,467 --> 00:15:29,594 The noisemaker! Was that it? 326 00:15:29,678 --> 00:15:32,180 Amy, I'm deeply disappointed in you. 327 00:15:32,514 --> 00:15:33,557 (BLOWS) 328 00:15:42,649 --> 00:15:44,401 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 329 00:15:44,484 --> 00:15:45,485 (TWO BEEPS) 330 00:15:45,569 --> 00:15:49,698 (SLOW MOTION) I heard it! 331 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 (BEEPING) 332 00:15:53,785 --> 00:15:54,828 (GRUNTS) 333 00:15:54,911 --> 00:15:56,663 (ALL MURMURING) 334 00:15:57,706 --> 00:15:59,374 That was it! Did you hear it? 335 00:15:59,541 --> 00:16:00,917 What are you talking about? 336 00:16:01,042 --> 00:16:02,002 Hear what? 337 00:16:02,085 --> 00:16:03,503 Just as I was falling into the tube! 338 00:16:03,587 --> 00:16:06,214 I heard the tones, plus two extra notes. 339 00:16:06,298 --> 00:16:07,299 Extra notes? 340 00:16:07,382 --> 00:16:10,469 That could be a response the aliens are waiting for! 341 00:16:10,552 --> 00:16:12,762 Quickly. To Mount Shush more! 342 00:16:24,232 --> 00:16:26,276 This is our last chance, Fry! 343 00:16:26,359 --> 00:16:28,695 When the alien ship plays the tone sequence, 344 00:16:28,778 --> 00:16:32,282 respond with the exact notes you remembered in your dream 345 00:16:32,365 --> 00:16:34,159 or we're all dead. 346 00:16:34,242 --> 00:16:35,494 No pressure. 347 00:16:37,370 --> 00:16:39,748 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 348 00:16:41,082 --> 00:16:42,250 (KNUCKLES CRACKING) 349 00:16:45,795 --> 00:16:47,130 Will you come on? 350 00:16:48,632 --> 00:16:49,758 (TWO BEEPS) 351 00:16:51,009 --> 00:16:53,094 (BEEPS BLARE) 352 00:17:10,779 --> 00:17:12,781 Digby? Nibbler? 353 00:17:12,864 --> 00:17:17,035 What is going on here? Why is a Nibblonian trying to blow us up? 354 00:17:17,118 --> 00:17:18,537 Yes. Why? 355 00:17:18,620 --> 00:17:21,331 I'm not trying to blow you up. I'm looking for... 356 00:17:21,414 --> 00:17:23,667 Well, you remember, don't you, Nibbler? 357 00:17:23,833 --> 00:17:25,627 Well, I... (CLEARS THROAT) 358 00:17:26,378 --> 00:17:29,589 It was just over a thousand Earth-years ago. 359 00:17:30,298 --> 00:17:32,634 As Lord Nibbler's personal chauffeur, 360 00:17:32,717 --> 00:17:37,055 I landed him on one of your planet's many rooftops for an important mission. 361 00:17:37,138 --> 00:17:40,016 While waiting for him to knock some idiot's chair over, 362 00:17:40,100 --> 00:17:42,686 I suddenly realized I'd forgotten to lock the ship. 363 00:17:44,104 --> 00:17:45,355 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 364 00:17:45,981 --> 00:17:47,023 (LOCK BEEPS) 365 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 We then went out for a well-earned libation. 366 00:17:50,277 --> 00:17:52,904 It being the celebration of your planet's millennium, 367 00:17:52,988 --> 00:17:55,991 we soon became somewhat inebriated. (BURPS) 368 00:17:56,408 --> 00:17:58,493 (SLURRING) No, you're drunk. 369 00:17:58,577 --> 00:18:00,787 Hey, you remember where we parked? 370 00:18:00,996 --> 00:18:02,747 No, you? 371 00:18:03,331 --> 00:18:07,335 Give me that. You're in no condition (HICCUP-PING) to fly. 372 00:18:09,588 --> 00:18:11,506 Bye-bye, keys. 373 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 (SIGHS) 374 00:18:13,091 --> 00:18:14,593 I remember now. 375 00:18:14,676 --> 00:18:18,096 We had to take a cab back to our base on Vergon 6. 376 00:18:18,179 --> 00:18:19,639 The boss gave me a spare key 377 00:18:19,723 --> 00:18:23,184 and I began going planet to planet looking for the company car. 378 00:18:23,268 --> 00:18:26,479 But why did you have to blast us with that deafening music? 379 00:18:26,646 --> 00:18:28,607 What, you mean the key fob? 380 00:18:28,732 --> 00:18:30,650 (OMINOUS MUSIC PLAYS) ALL: Ahhh! 381 00:18:31,693 --> 00:18:33,069 All right, that's enough of that. 382 00:18:33,153 --> 00:18:35,280 I know exactly where you left your ship. 383 00:18:38,700 --> 00:18:39,909 That's it all right. 384 00:18:40,118 --> 00:18:43,455 Although the cassette player's been stolen and the battery's dead. 385 00:18:47,751 --> 00:18:49,669 Oh, yeah. 386 00:18:49,961 --> 00:18:51,338 (ENGINE STARTING) 387 00:18:57,385 --> 00:19:01,056 Fry, you have once more done my people a great service. 388 00:19:01,389 --> 00:19:05,560 On my honor, I shall find a way to repay you. 389 00:19:06,102 --> 00:19:09,731 Thanks. But no one can give me what I really want. 390 00:19:11,483 --> 00:19:13,985 I can't stand to see him like this. 391 00:19:14,069 --> 00:19:15,570 I'll push him off the roof. 392 00:19:20,075 --> 00:19:21,284 (MOANS) 393 00:19:27,374 --> 00:19:28,958 Hi, Mom. Hi, sweetie. 394 00:19:29,042 --> 00:19:30,960 You want some crackers and a slice of hat? 395 00:19:31,252 --> 00:19:33,672 No, thanks. Listen, um... 396 00:19:33,755 --> 00:19:37,092 I never got the chance to talk to you. Do you have a few minutes? 397 00:19:37,217 --> 00:19:41,429 Sure, honey, you're the most important thing in my life once this game is over. 398 00:19:41,930 --> 00:19:46,393 (SIGHS) What's the point? What good is it to talk to her in my own dream? 399 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 COMMENTATOR: And that's it! 400 00:19:47,602 --> 00:19:52,232 Wisconsin has defeated Stanford 17-to-9 in the 2000 Rose Bowl! 401 00:19:52,315 --> 00:19:55,985 What an occasionally exciting way to start the new millennium! 402 00:19:56,111 --> 00:19:57,404 Whoo! 403 00:19:57,904 --> 00:19:59,739 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 404 00:19:59,823 --> 00:20:02,826 I never saw that game. It happened after I got frozen. 405 00:20:02,909 --> 00:20:05,036 How can I be dreaming it in such detail? 406 00:20:06,705 --> 00:20:09,082 Because this isn't your dream. 407 00:20:09,165 --> 00:20:11,418 It's your mother's dream. 408 00:20:11,501 --> 00:20:12,585 Whoa, what? 409 00:20:12,669 --> 00:20:15,171 I told you we would reward you. 410 00:20:15,255 --> 00:20:17,298 Make it count, my friend. 411 00:20:20,260 --> 00:20:23,888 Mom? There's so much I need to say. 412 00:20:23,972 --> 00:20:25,432 Is it really you? 413 00:20:25,515 --> 00:20:26,599 Yes. 414 00:20:26,683 --> 00:20:29,394 I've dreamed about you a lot since you disappeared. 415 00:20:29,477 --> 00:20:30,854 What did you want to tell me? 416 00:20:30,937 --> 00:20:32,689 (SOFT MUSIC PLAYING) 417 00:20:39,654 --> 00:20:45,452 MAN: (SINGING) Hold me in your arms 418 00:20:46,745 --> 00:20:52,000 And let me be the one 419 00:20:52,167 --> 00:20:58,506 Who can feel like I am a child in love 30132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.