Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,449 --> 00:00:34,992
(DOOR OPENS)
Hey, guys.
2
00:00:35,076 --> 00:00:38,871
Remember Carlos, the elderly
one-legged cowboy who lives next door?
3
00:00:38,955 --> 00:00:40,873
I beat him up
and took his hat!
4
00:00:40,957 --> 00:00:43,751
It's really nice. I hope
he's not hurt too bad.
5
00:00:43,834 --> 00:00:46,170
Come on! Let's go
to a redneck bar.
6
00:00:46,254 --> 00:00:48,172
(ALL CHEERING)
7
00:00:48,256 --> 00:00:49,257
Yes!
8
00:00:53,636 --> 00:00:55,596
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
9
00:01:02,395 --> 00:01:03,729
What?
10
00:01:03,813 --> 00:01:05,940
It's called line dancing,
Professor.
11
00:01:06,023 --> 00:01:09,402
It's fun because there's
no touching and lots of rules.
12
00:01:10,278 --> 00:01:12,905
Hey, look,
a mechanical Buggalo!
13
00:01:12,989 --> 00:01:14,198
Out of my way, losers!
14
00:01:14,282 --> 00:01:17,910
I have a way with bucking
mechanical things. Yep.
15
00:01:18,035 --> 00:01:20,913
Hey, baby. I'm Bender.
16
00:01:21,205 --> 00:01:22,331
(FEEDBACK SCREECHES)
17
00:01:22,498 --> 00:01:23,583
(WHOOPS)
18
00:01:23,666 --> 00:01:26,168
Gather 'round, yokel wannabes!
19
00:01:26,252 --> 00:01:29,964
This here city slicker's
about to get his nuts bolted!
20
00:01:30,047 --> 00:01:33,926
Oh, yeah? If I don't set a new
club record, I'll eat my hat.
21
00:01:34,010 --> 00:01:35,511
(BELL CLANGS)
(BUZZER)
22
00:01:35,595 --> 00:01:40,391
0.4 seconds! A new club
record for shortest ride.
23
00:01:41,684 --> 00:01:43,728
Told you! Yee-haw!
24
00:01:45,021 --> 00:01:47,857
Still, someone should
eat the hat.
25
00:01:51,235 --> 00:01:52,361
(BELL CLANGS)
26
00:01:52,528 --> 00:01:53,696
(GRUNTING)
27
00:01:55,364 --> 00:01:56,365
(YELLING)
28
00:01:58,701 --> 00:02:00,286
(CROWD CHEERING)
29
00:02:01,954 --> 00:02:03,873
(BELL CLANGS)
(YELLS)
30
00:02:06,834 --> 00:02:08,377
Oh, my.
31
00:02:09,378 --> 00:02:10,880
(BELL CLANGS)
32
00:02:11,047 --> 00:02:12,548
(YELLING)
33
00:02:14,091 --> 00:02:15,134
(SIGHS)
34
00:02:15,885 --> 00:02:17,303
(SCREAMS)
35
00:02:18,638 --> 00:02:19,847
(BELL CLANGS)
36
00:02:19,972 --> 00:02:21,223
(CHUCKLES)
37
00:02:21,349 --> 00:02:24,810
(GRUNTING)
38
00:02:25,311 --> 00:02:26,729
(SCREAMS)
39
00:02:26,812 --> 00:02:27,980
Something's wrong!
40
00:02:28,064 --> 00:02:31,108
Turn it off before she barfs
up her bucket of hot wings!
41
00:02:31,525 --> 00:02:33,653
(YELLING)
42
00:02:33,736 --> 00:02:35,112
It's not responding!
43
00:02:35,196 --> 00:02:38,032
Command Center,
override! Override!
44
00:02:40,576 --> 00:02:42,244
(BEEPING)
45
00:02:42,328 --> 00:02:44,705
Oh, no.
It's achieved consciousness!
46
00:02:44,789 --> 00:02:47,541
God forgive us
for creating this.
47
00:02:47,625 --> 00:02:51,337
Make it stop!
Oh, God, please make it stop!
48
00:02:53,172 --> 00:02:55,091
(ALL SCREAMING)
49
00:02:56,801 --> 00:02:58,886
Look out,
little drunk Sheila!
50
00:02:59,887 --> 00:03:01,013
(WHIMPERS)
51
00:03:02,431 --> 00:03:03,766
(THUDDING)
52
00:03:05,810 --> 00:03:06,852
(BUZZER)
53
00:03:06,936 --> 00:03:11,440
48.3 seconds!
We got us a winner!
54
00:03:11,607 --> 00:03:13,359
(ALL CHEERING)
55
00:03:13,442 --> 00:03:17,071
Oh, thank God you're all right
and won us a free steak dinner.
56
00:03:17,154 --> 00:03:18,656
Why didn't you let go?
57
00:03:18,739 --> 00:03:21,992
My hand is stuck! There
must be glue on the saddle!
58
00:03:22,076 --> 00:03:24,036
(STRAINING)
59
00:03:24,120 --> 00:03:27,790
Relax. Let maybe
a doctor take a look.
60
00:03:27,998 --> 00:03:32,378
Ah, just as I had no idea. You're
breaking out in suction cups.
61
00:03:32,503 --> 00:03:34,088
(WHIRRING)
62
00:03:35,423 --> 00:03:38,551
Ew! Why is that happening?
63
00:03:38,634 --> 00:03:41,429
And will I have to die
listening to country music?
64
00:03:41,512 --> 00:03:43,389
Not if I can get you
to a better doctor.
65
00:03:43,472 --> 00:03:46,183
We'll have to hurry,
he doesn't have much time!
66
00:03:46,267 --> 00:03:47,935
(DR. ZOIDBERG GRUNTING)
(POPPING)
67
00:03:52,314 --> 00:03:54,817
What is it, Dr. Tender man?
Is it serious?
68
00:03:54,942 --> 00:03:58,195
I'm afraid these suction cups
are merely the first phase
69
00:03:58,320 --> 00:04:00,698
of a process called
"squidification."
70
00:04:00,781 --> 00:04:02,324
(ALL GASP)
71
00:04:02,408 --> 00:04:03,784
I probably gave it to you!
72
00:04:03,868 --> 00:04:06,495
Sometimes I don't wash
my hands for years at a time.
73
00:04:06,579 --> 00:04:08,414
I'm afraid it's
a genetic condition
74
00:04:08,539 --> 00:04:10,416
that sometimes
affects mutants.
75
00:04:10,499 --> 00:04:12,084
Your limbs will
gradually transform
76
00:04:12,168 --> 00:04:15,004
into a slithering
mass of tentacles.
77
00:04:15,087 --> 00:04:16,130
Oh, God!
78
00:04:16,213 --> 00:04:18,632
So, how many cures
are there for this disease?
79
00:04:18,716 --> 00:04:21,302
I'm afraid none.
80
00:04:21,385 --> 00:04:24,430
The only treatment is an
incredibly expensive operation
81
00:04:24,513 --> 00:04:27,433
that just delays the
symptoms for a few months.
82
00:04:27,516 --> 00:04:28,934
Oh!
83
00:04:29,018 --> 00:04:32,605
I wish I'd never
been born! (SOBBING)
84
00:04:32,688 --> 00:04:34,273
Damn it. Why me?
85
00:04:34,356 --> 00:04:37,651
There are still so many
things I wanted to let go of!
86
00:04:37,735 --> 00:04:40,279
Leela, no matter
what happens, no matter
87
00:04:40,404 --> 00:04:42,948
what kind of
monster you turn into,
88
00:04:43,032 --> 00:04:46,535
it won't change the way
I feel about you.
89
00:04:48,078 --> 00:04:49,705
ZOIDBERG?
90
00:04:49,789 --> 00:04:51,540
(POPPING)
91
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
(WEEPING)
92
00:04:59,089 --> 00:05:01,050
It's like I'm cursed!
93
00:05:01,133 --> 00:05:04,345
Isn't it bad enough that
I occasionally lay an egg?
94
00:05:04,428 --> 00:05:06,889
Now I have to
become a squid, too?
95
00:05:06,972 --> 00:05:08,390
(WAILING)
96
00:05:08,474 --> 00:05:11,310
Aw, sweetie,
tentacles are beautiful.
97
00:05:11,393 --> 00:05:13,020
I mean,
look at your mother here.
98
00:05:13,103 --> 00:05:15,856
She's so gorgeous, you
hardly even notice the tentacles.
99
00:05:15,940 --> 00:05:18,984
And if you're worried, you can
always move down here with us.
100
00:05:19,109 --> 00:05:21,570
In the sewer,
you'll fit right in.
101
00:05:21,654 --> 00:05:23,531
(FOOTSTEPS SQUELCHING)
102
00:05:24,281 --> 00:05:26,659
Sewer mail!
103
00:05:29,578 --> 00:05:32,081
He's single.
104
00:05:35,543 --> 00:05:38,504
I don't care if that operation
will only delay the tentacles.
105
00:05:38,629 --> 00:05:41,340
Somehow, we got to
find a way to pay for it.
106
00:05:41,423 --> 00:05:43,175
Oh, it's no use.
107
00:05:43,259 --> 00:05:46,220
There's absolutely no way
we can afford to...
108
00:05:46,303 --> 00:05:48,556
Wait! We'll sell old Bessie!
109
00:05:48,639 --> 00:05:50,933
Fry, take the old
gal to market
110
00:05:51,058 --> 00:05:53,352
and get the best
darn price you can.
111
00:05:53,435 --> 00:05:54,520
Yeah, I will
112
00:05:54,603 --> 00:05:56,188
(CHEERING)
Yeah, all right!
113
00:05:57,815 --> 00:05:59,567
Come on, old Bessie.
114
00:06:09,994 --> 00:06:13,289
Warp drives!
Get your warp drives!
115
00:06:13,831 --> 00:06:17,209
(WHISTLES) Say, friend,
that's a heck of a ship.
116
00:06:17,293 --> 00:06:18,669
She's worth a lot of money.
117
00:06:18,752 --> 00:06:21,338
I'm gonna sell her at market
so my girlfriend can get surgery
118
00:06:21,422 --> 00:06:22,631
for her squidification.
119
00:06:22,798 --> 00:06:25,634
(WHISTLES) Jeepers,
my wife had that.
120
00:06:25,718 --> 00:06:28,429
Got sicker and sicker,
and in the end...
121
00:06:28,512 --> 00:06:30,389
We found a miracle cure!
122
00:06:30,472 --> 00:06:33,058
Giant beans? They
must be worth a fortune!
123
00:06:33,142 --> 00:06:36,061
These babies are the jewels
of the bean kingdom.
124
00:06:36,145 --> 00:06:39,940
But since you're in a jam, I'll
trade 'em for that ship of yours.
125
00:06:40,024 --> 00:06:41,734
Hmm, I don't know.
126
00:06:41,817 --> 00:06:43,777
They're the cure-all
that cures a lot!
127
00:06:43,861 --> 00:06:45,404
Rheumatism,
botulism, seborrhea,
128
00:06:45,529 --> 00:06:47,114
diarrhea, desiccation,
perspiration,
129
00:06:47,197 --> 00:06:49,033
common cold and...
130
00:06:49,116 --> 00:06:50,618
Um, uh...
131
00:06:50,701 --> 00:06:51,994
squidification?
132
00:06:52,119 --> 00:06:53,412
If you say so.
133
00:06:53,495 --> 00:06:57,374
Wait a second. How could
beans possibly cure her?
134
00:06:57,917 --> 00:07:01,879
Because they're magic!
They fell from the sky!
135
00:07:02,004 --> 00:07:04,256
Oh, now you tell me!
136
00:07:06,884 --> 00:07:09,553
I did it! I got a great
deal on the ship!
137
00:07:09,637 --> 00:07:13,098
Hooray! I knew you wouldn't
let us down in any way.
138
00:07:13,182 --> 00:07:14,433
Well, how much did you get?
139
00:07:14,850 --> 00:07:15,809
Two!
140
00:07:15,893 --> 00:07:17,770
Two magic beans!
141
00:07:18,145 --> 00:07:19,104
(GRUNTS)
142
00:07:19,188 --> 00:07:21,982
You sack of bags
of buckets of idiots!
143
00:07:22,107 --> 00:07:24,902
There's no such
thing as magic beans!
144
00:07:24,985 --> 00:07:26,111
Oh!
145
00:07:26,278 --> 00:07:27,821
"Fry, you big dummy"?
146
00:07:27,905 --> 00:07:29,490
Very much so.
147
00:07:29,573 --> 00:07:32,159
Whatever you're trying
to do, I appreciate it.
148
00:07:32,242 --> 00:07:36,747
But this is one of those rare
problems with no magic solution.
149
00:08:01,855 --> 00:08:03,357
You look sad.
150
00:08:03,440 --> 00:08:04,942
You want to go down
to the phone store
151
00:08:05,067 --> 00:08:06,568
and check out
the new ring tones?
152
00:08:06,652 --> 00:08:08,737
No. It's been
a weird day.
153
00:08:08,821 --> 00:08:11,031
I'm just gonna stay here
and think for a while.
154
00:08:12,074 --> 00:08:13,492
Okay.
155
00:08:14,493 --> 00:08:15,577
(KISSES)
156
00:08:17,121 --> 00:08:18,831
LEELA:
To my wonderful friends,
157
00:08:18,914 --> 00:08:21,583
words can't express
how thoughtful you've been.
158
00:08:22,918 --> 00:08:25,421
I don't want to make you
suffer through this with me,
159
00:08:25,504 --> 00:08:29,800
so I've decided to move
underground to the sewer.
160
00:08:31,218 --> 00:08:35,389
I'll miss several of you, but I
know it's the right thing to do.
161
00:08:37,099 --> 00:08:39,852
Please, don't try to
contact me down there.
162
00:08:39,935 --> 00:08:42,771
It'll only make things harder.
163
00:08:42,855 --> 00:08:44,356
Goodbye.
164
00:08:45,441 --> 00:08:46,734
(GRUNTS)
165
00:08:53,741 --> 00:08:55,200
That's new.
166
00:08:57,453 --> 00:09:00,414
Eh, I'll take
the beanstalk less traveled.
167
00:09:01,957 --> 00:09:03,459
(GRUNTING)
168
00:09:15,846 --> 00:09:17,431
(PANTING)
169
00:09:22,895 --> 00:09:25,731
Wow. I've never been
up this high before.
170
00:09:26,148 --> 00:09:28,233
Well, outer space, I guess.
171
00:09:28,317 --> 00:09:29,568
(CRACKING)
172
00:09:29,651 --> 00:09:31,236
Whoa!
173
00:09:31,320 --> 00:09:32,905
It's collapsing!
174
00:09:36,325 --> 00:09:37,910
What the...
175
00:09:45,501 --> 00:09:49,004
It's some kind of deluxe
apartment in the sky.
176
00:09:52,466 --> 00:09:53,842
(LAUGHING)
177
00:09:58,013 --> 00:09:59,056
(GASPS)
178
00:10:03,435 --> 00:10:05,229
(SLURPS)
179
00:10:05,312 --> 00:10:06,396
(BURPS)
180
00:10:06,647 --> 00:10:07,981
(WHINNIES)
181
00:10:08,649 --> 00:10:12,486
It's like a fairy tale!
Finally, a turn for the better.
182
00:10:12,569 --> 00:10:13,862
(CHOKING)
183
00:10:13,946 --> 00:10:14,947
Gotcha.
184
00:10:15,030 --> 00:10:17,741
This situation
deteriorated fast.
185
00:10:19,868 --> 00:10:21,870
(HUMMING)
186
00:10:22,704 --> 00:10:23,747
Whoo-hoo!
187
00:10:26,250 --> 00:10:28,752
We've been weed-whacked!
188
00:10:29,169 --> 00:10:31,004
Whoa, check out
that giant...
189
00:10:31,088 --> 00:10:32,548
(SCREAMS)
190
00:10:33,215 --> 00:10:34,675
(THUDDING)
191
00:10:42,808 --> 00:10:44,726
Your intruder, Mother.
192
00:10:45,269 --> 00:10:49,106
(EXCLAIMS) That is
one skugly critter.
193
00:10:49,189 --> 00:10:50,649
(GRUNTS)
194
00:10:50,732 --> 00:10:52,985
I'm not an animal,
I'm a mutant being,
195
00:10:53,110 --> 00:10:55,362
and I demand to
know where I am.
196
00:10:55,737 --> 00:10:56,905
There.
197
00:10:57,406 --> 00:10:58,824
LEELA: Momsanto?
198
00:10:58,907 --> 00:11:02,661
Yes, you've discovered my
floating genetic engineering facility.
199
00:11:02,744 --> 00:11:05,414
Our experiments would
be illegal on Earth,
200
00:11:05,581 --> 00:11:08,250
but up here,
I'm above the law.
201
00:11:08,333 --> 00:11:10,419
(GUFFAWS)
202
00:11:10,752 --> 00:11:11,879
Nice pun, Mother.
203
00:11:11,962 --> 00:11:14,381
It's not a pun.
It's a play on words!
204
00:11:15,424 --> 00:11:17,759
Come on,
I'll show you the lab.
205
00:11:21,096 --> 00:11:24,099
This is Colossus,
the beanstalk project.
206
00:11:24,683 --> 00:11:26,852
Ordinary beans
are a magical fruit,
207
00:11:26,935 --> 00:11:28,437
but they're tiny and pathetic.
208
00:11:28,562 --> 00:11:32,357
So we spliced elephant DNA into
their chromosomes for added heft.
209
00:11:32,441 --> 00:11:33,442
(TRUMPETS)
210
00:11:35,068 --> 00:11:36,069
(BUZZING)
211
00:11:37,279 --> 00:11:40,991
So those magic beans are
actually genetically engineered?
212
00:11:41,074 --> 00:11:43,076
You can't just meddle
with life like that.
213
00:11:43,160 --> 00:11:45,204
Who do you think you are? God?
214
00:11:45,287 --> 00:11:46,371
I wish.
215
00:11:46,455 --> 00:11:50,792
Then I could stop these things from
collapsing under their own weight.
216
00:11:50,918 --> 00:11:54,171
Why are you committing these
atrocities against nature?
217
00:11:54,296 --> 00:11:56,048
Nature's out
of its league.
218
00:11:56,173 --> 00:11:58,884
There are 40 billion hungry
people on this planet,
219
00:11:59,009 --> 00:12:02,471
many of whom will pay top
dollar for one of my pine-u-porks.
220
00:12:02,763 --> 00:12:03,722
(OINKING)
221
00:12:03,805 --> 00:12:08,227
MOM: Find yourself a porcupine,
blast some pig DNA into it,
222
00:12:08,310 --> 00:12:09,978
microwave till juicy.
(DINGS)
223
00:12:10,062 --> 00:12:11,230
And bang!
224
00:12:11,313 --> 00:12:14,983
You've got a cocktail treat
complete with built-in toothpicks.
225
00:12:15,901 --> 00:12:17,444
(CHUCKLES) Mmm!
226
00:12:17,527 --> 00:12:21,198
Dare I even ask what horrors
are behind that door?
227
00:12:21,823 --> 00:12:23,909
It's where I keep my
warning signs, all right?
228
00:12:23,992 --> 00:12:25,285
Stop asking questions!
229
00:12:25,369 --> 00:12:27,412
Fine. Can I go now?
230
00:12:27,496 --> 00:12:29,873
The only place
you're going is nowhere.
231
00:12:29,957 --> 00:12:33,710
You've got some freaky DNA, and
I want to see what's in your genes.
232
00:12:33,794 --> 00:12:35,337
(LAUGHS)
233
00:12:35,420 --> 00:12:36,713
Genes with a "G"!
234
00:12:37,172 --> 00:12:38,257
Ow!
235
00:12:38,340 --> 00:12:39,758
Now, that's a pun.
236
00:12:39,841 --> 00:12:40,842
Ow!
237
00:12:44,221 --> 00:12:45,931
I miss Leela so much.
238
00:12:46,014 --> 00:12:49,768
Last night in the bathtub, I
ate a whole box of taco shells.
239
00:12:49,851 --> 00:12:51,853
Yes, I was there.
240
00:12:51,937 --> 00:12:55,274
I know she said not to contact
her, but it's been three weeks.
241
00:12:55,357 --> 00:12:58,151
I'm going to fall down that
manhole again and visit her.
242
00:12:58,235 --> 00:12:59,278
(BEEPING)
243
00:12:59,361 --> 00:13:01,738
Leela's wrist thingy.
How can I help you?
244
00:13:01,822 --> 00:13:03,323
Fry, where's Leela?
245
00:13:03,407 --> 00:13:05,575
We haven't seen her since
she sprouted tentacles.
246
00:13:05,784 --> 00:13:08,453
What? She didn't move down
there? Then where is she?
247
00:13:08,537 --> 00:13:10,372
That's what I
called to ask you.
248
00:13:10,455 --> 00:13:11,915
Well, you didn't!
249
00:13:14,710 --> 00:13:16,962
I've got to figure out
where Leela went.
250
00:13:17,045 --> 00:13:18,839
I just need
some kind of clue.
251
00:13:18,964 --> 00:13:19,965
Ow!
252
00:13:20,048 --> 00:13:22,801
(GASPS) Leela's boot.
Where did it come from?
253
00:13:22,884 --> 00:13:26,013
I think it fell from the
sky, but I'm not sure.
254
00:13:26,596 --> 00:13:27,723
Now I'm sure.
255
00:13:27,973 --> 00:13:30,183
(BOTH YELLING)
256
00:13:34,771 --> 00:13:36,315
(SCREAMING)
257
00:13:40,652 --> 00:13:41,653
Whoa!
258
00:13:41,737 --> 00:13:45,657
Remember that mural on my
cousin's van? It's like it came to life!
259
00:13:45,741 --> 00:13:48,577
I keep telling you,
we didn't grow up together.
260
00:13:48,660 --> 00:13:50,495
LEELA: Help, help!
261
00:13:50,579 --> 00:13:54,249
Oh! Leela, don't worry,
we're here to rescue you!
262
00:13:54,333 --> 00:13:55,751
How do we get up there?
263
00:13:55,834 --> 00:13:58,545
I'll let my hair down
and you can climb up!
264
00:14:01,465 --> 00:14:02,716
That's not hair.
265
00:14:02,799 --> 00:14:05,552
I don't care what it is.
I just like climbing.
266
00:14:09,014 --> 00:14:11,099
(GASPING)
Holy Rapunzel, man-bat!
267
00:14:11,183 --> 00:14:13,185
There's a duo here
to rescue us!
268
00:14:13,435 --> 00:14:14,686
How dynamic are they?
269
00:14:14,895 --> 00:14:16,021
Not very.
270
00:14:16,104 --> 00:14:18,940
Go about your business,
citizens.
271
00:14:19,274 --> 00:14:20,859
Well, back to being
the subject
272
00:14:20,942 --> 00:14:23,945
of gruesome genetic
experiments, old chum.
273
00:14:25,072 --> 00:14:27,115
(BOTH YELLING, GROANING)
274
00:14:30,285 --> 00:14:31,328
(GRUNTS)
275
00:14:31,411 --> 00:14:32,662
(CHUCKLES)
276
00:14:33,413 --> 00:14:37,626
Oh, Leela, it's so great to
see your beautiful face again.
277
00:14:37,709 --> 00:14:39,044
Let me give you a hug.
278
00:14:39,211 --> 00:14:43,382
Uh, okay. Go in that corner.
It's the hugging corner.
279
00:14:43,673 --> 00:14:45,300
You, too, Bender.
280
00:14:47,177 --> 00:14:49,471
Instead, I went to bed
because I'm tired now.
281
00:14:49,554 --> 00:14:52,307
This is about your
tentacles, isn't it?
282
00:14:52,391 --> 00:14:54,059
Look, Leela,
there's nothing about
283
00:14:54,142 --> 00:14:56,478
your body that could
ever shock me, so...
284
00:14:57,062 --> 00:14:58,355
(SCREAMS)
285
00:14:59,147 --> 00:15:00,816
That is nasty!
286
00:15:07,197 --> 00:15:08,907
Sorry I screamed, Leela.
287
00:15:08,990 --> 00:15:11,618
I was just so
excited to see you.
288
00:15:11,701 --> 00:15:13,787
Yeah. Let's just
get out of here.
289
00:15:13,870 --> 00:15:16,206
No problem.
I'll bend the door open.
290
00:15:16,289 --> 00:15:18,166
You can't bend
a wooden door!
291
00:15:18,250 --> 00:15:19,835
I know that,
and you know that.
292
00:15:20,001 --> 00:15:21,586
But this door
looks pretty stupid.
293
00:15:21,670 --> 00:15:22,671
(GRUNTING)
294
00:15:38,353 --> 00:15:39,646
What time is it?
295
00:15:39,729 --> 00:15:41,356
Time for you to shut up!
296
00:15:46,736 --> 00:15:48,530
(SCREECHES)
(SCREAMING)
297
00:15:48,864 --> 00:15:50,532
Quick, in here!
298
00:15:50,824 --> 00:15:52,617
(GRUNTING)
299
00:15:54,286 --> 00:15:55,704
(PANTING)
300
00:15:56,496 --> 00:15:58,748
We'll be safe in
this utter darkness.
301
00:15:58,832 --> 00:16:00,542
(LOW GROWLING)
302
00:16:03,044 --> 00:16:06,756
Hey, maybe one of these
switches turns off that scary noise.
303
00:16:07,215 --> 00:16:08,425
(ROARING)
304
00:16:08,508 --> 00:16:09,885
(SCREAMING)
305
00:16:09,968 --> 00:16:13,054
Fee-fi-to-fum!
306
00:16:13,180 --> 00:16:14,598
You had me at "fee"|
307
00:16:14,723 --> 00:16:17,267
It's another one of Mom's
genetic monstrosities!
308
00:16:17,726 --> 00:16:19,895
Poor thing.
We've got to help him.
309
00:16:20,645 --> 00:16:23,982
I thought we were in a hurry
to escape, but whatever.
310
00:16:24,065 --> 00:16:27,152
It's okay, big guy. We won't
let her hurt you anymore.
311
00:16:27,235 --> 00:16:28,737
(ROARING)
312
00:16:29,362 --> 00:16:31,656
(SCREAMING)
313
00:16:31,823 --> 00:16:33,408
(FOOTSTEPS POUNDING)
314
00:16:33,867 --> 00:16:34,910
(YELLING)
315
00:16:38,914 --> 00:16:40,165
(GRUNTING)
316
00:16:41,666 --> 00:16:43,335
(PANTING)
317
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
(EXHALES)
318
00:16:46,755 --> 00:16:47,756
(ROARS)
319
00:16:47,839 --> 00:16:49,132
(SCREAMING)
320
00:16:57,307 --> 00:16:58,850
(YELLS)
321
00:17:03,438 --> 00:17:04,648
(GRUNTING)
322
00:17:05,565 --> 00:17:08,735
Well, look what
the giant cat dragged in.
323
00:17:09,611 --> 00:17:12,739
Memo to self, breed
giant cat to drag things in.
324
00:17:12,822 --> 00:17:14,950
You're not breeding
any giant thing!
325
00:17:15,033 --> 00:17:17,827
It's reckless and irresponsible,
and we're going to stop you.
326
00:17:17,911 --> 00:17:18,870
Yeah!
327
00:17:18,954 --> 00:17:21,498
Even if it means crashing
this ship with us in it.
328
00:17:21,581 --> 00:17:22,666
Yeah!
329
00:17:22,749 --> 00:17:25,043
Wait. Crashing what
with who in it?
330
00:17:25,126 --> 00:17:26,127
(EXCLAIMS)
331
00:17:28,296 --> 00:17:29,381
(ALL YELLING)
332
00:17:30,090 --> 00:17:31,758
Don't worry,
Mother, we'll save...
333
00:17:31,841 --> 00:17:32,842
(CHOKING)
334
00:17:33,134 --> 00:17:34,594
(GLASS SHATTERS)
335
00:17:43,353 --> 00:17:44,896
Mmm, mmm, mmm!
336
00:17:45,021 --> 00:17:47,607
Mama knows what I like!
337
00:17:48,024 --> 00:17:49,192
Huh?
338
00:17:49,359 --> 00:17:50,902
(SQUAWKS) The sky is falling!
339
00:17:50,986 --> 00:17:53,405
I say, I say,
the sky is falling!
340
00:17:53,488 --> 00:17:54,906
(GRUNTS)
(SQUAWKS)
341
00:17:57,325 --> 00:17:58,827
(SCREAMING)
342
00:18:14,175 --> 00:18:16,011
(ALL YELLING)
343
00:18:20,515 --> 00:18:23,101
And remember,
don't report them missing
344
00:18:23,184 --> 00:18:25,812
till after we max out
their credit cards.
345
00:18:26,271 --> 00:18:27,772
Squid attack!
Hit the deck!
346
00:18:27,856 --> 00:18:29,149
(ALL SCREAM)
347
00:18:31,443 --> 00:18:34,487
We're back, baby. And we
brought you a little something.
348
00:18:35,530 --> 00:18:37,073
(ALL EXCLAIM)
349
00:18:37,157 --> 00:18:39,618
It's okay. Leela's
just changed a little.
350
00:18:39,951 --> 00:18:43,163
More than a little.
She's beautiful!
351
00:18:49,419 --> 00:18:53,298
Listen, Fry, whatever it was
that you and I had together...
352
00:18:53,381 --> 00:18:55,050
No!
Goulash?
353
00:18:55,216 --> 00:18:56,885
Well, I don't know.
354
00:18:57,052 --> 00:19:00,305
Maybe it was goulash.
But it can't really continue.
355
00:19:00,388 --> 00:19:03,808
What are you talking about? I
want to spend my life with you.
356
00:19:03,892 --> 00:19:07,145
No, you don't.
I mean, look at me.
357
00:19:07,228 --> 00:19:09,105
Big deal.
Looks change.
358
00:19:09,189 --> 00:19:14,235
No matter what happens, you'll
always be Leela, the woman I love.
359
00:19:14,944 --> 00:19:16,321
Thank you, Fry.
360
00:19:27,499 --> 00:19:29,167
Ah! There you are, Leela.
361
00:19:29,250 --> 00:19:32,754
I just wanted to thank you for
helping me engineer the perfect bean.
362
00:19:32,837 --> 00:19:35,840
You've made me
a very richer woman.
363
00:19:36,007 --> 00:19:38,009
What? I would never
help you commit
364
00:19:38,134 --> 00:19:40,178
your perverted crimes
against nature!
365
00:19:41,638 --> 00:19:43,014
My marigolds!
366
00:19:43,390 --> 00:19:45,558
Thanks to that DNA
sample you generously
367
00:19:45,684 --> 00:19:47,852
donated while
locked in my tower,
368
00:19:47,936 --> 00:19:51,356
my beanstalks now have suction
cups to keep them from collapsing.
369
00:19:51,439 --> 00:19:52,899
That's horrible!
370
00:19:52,982 --> 00:19:55,694
Is it? Now the world's
starving masses have
371
00:19:55,777 --> 00:19:57,570
a cheap, abundant
source of nutrition.
372
00:19:57,904 --> 00:19:59,030
But not too cheap.
373
00:19:59,114 --> 00:20:01,199
I'll take the cash, and
you can have the credit.
374
00:20:01,282 --> 00:20:04,577
I don't want the credit!
Genetic engineering is wrong!
375
00:20:04,703 --> 00:20:08,331
Oh, really? Tell that to
your old friend, the giant.
376
00:20:08,498 --> 00:20:12,001
(SCREAMS) Where is he?
Oh, God, he's invisible now!
377
00:20:12,794 --> 00:20:15,338
Fee-fi, hi. I'm Stan.
378
00:20:15,630 --> 00:20:17,173
Aha! You see?
379
00:20:17,257 --> 00:20:20,760
I freed him from your infernal
contraption and he returned to normal.
380
00:20:20,844 --> 00:20:24,222
On the contrary, I suffer
from hereditary gigantism.
381
00:20:24,305 --> 00:20:28,893
Or I did, until Mom cured me of my
awful disease using genetic engineering.
382
00:20:28,977 --> 00:20:30,937
That's why she had me
hooked up in her lab.
383
00:20:31,020 --> 00:20:33,815
Oh! Well,
congratulations.
384
00:20:33,940 --> 00:20:35,150
You look great.
385
00:20:35,275 --> 00:20:38,278
But even if genetic
engineering feeds the hungry
386
00:20:38,361 --> 00:20:40,530
and cures some giant guy,
387
00:20:40,613 --> 00:20:42,198
that doesn't make it right.
388
00:20:42,323 --> 00:20:45,118
We have no idea what
the long-term effects will be.
389
00:20:45,201 --> 00:20:47,787
And once that genie
is out of the bottle...
390
00:20:47,912 --> 00:20:49,164
I can cure you, too.
391
00:20:49,748 --> 00:20:51,207
Okay, I'm in.
392
00:20:58,006 --> 00:20:59,299
(HORSE WHINNIES)
27197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.