Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,979 --> 00:00:23,814
Good news, everyone!
2
00:00:27,944 --> 00:00:29,278
Well? What is it?
3
00:00:29,445 --> 00:00:30,530
What is what?
4
00:00:30,780 --> 00:00:33,366
Oh, right!
Ladies and gentlemen.
5
00:00:33,449 --> 00:00:37,787
We'll be delivering this
mysterious crate to Peebles Alpha.
6
00:00:37,870 --> 00:00:38,996
Peebles Alpha?
7
00:00:39,080 --> 00:00:41,499
The planet of gangs,
thugs and hustlers?
8
00:00:41,666 --> 00:00:43,292
Ooh! Let's go!
Let's go! Let's go!
9
00:00:43,376 --> 00:00:46,045
Hang on. If we're delivering
a package to criminals,
10
00:00:46,128 --> 00:00:47,421
I want to know
what's in it.
11
00:00:47,505 --> 00:00:49,632
I have no idea,
Leela.
12
00:00:49,799 --> 00:00:52,385
But I'll tell you the
same thing they told me,
13
00:00:52,635 --> 00:00:54,470
"Stop asking questions,
old man,
14
00:00:54,554 --> 00:00:56,472
"and we'll slip you
an extra five grand
15
00:00:56,556 --> 00:00:59,100
โthat your crew doesn't
need to know about."
16
00:00:59,475 --> 00:01:01,811
(GRUNTING)
17
00:01:02,103 --> 00:01:03,479
Now,
listen carefully.
18
00:01:03,688 --> 00:01:06,566
This planet is controlled
by two rival gangs,
19
00:01:06,691 --> 00:01:08,401
the Blips and the Cruds.
20
00:01:08,651 --> 00:01:12,405
You can tell them apart
by their colors, red and blue.
21
00:01:12,572 --> 00:01:14,615
Which gang's red,
and which gang's blue?
22
00:01:14,865 --> 00:01:15,950
Both!
23
00:01:16,325 --> 00:01:18,327
The delivery is
going to the Blips.
24
00:01:18,452 --> 00:01:22,164
So when you meet them, you'll
want to be wearing these jerseys.
25
00:01:22,415 --> 00:01:24,333
Not these jerseys.
26
00:01:24,417 --> 00:01:27,503
"Cause if you're wearing
these, you'll be killed on the spot.
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,338
Okay, here are
your jerseys.
28
00:01:30,298 --> 00:01:32,174
No, wait. Here.
29
00:01:32,967 --> 00:01:34,510
No. Wait...
30
00:01:42,685 --> 00:01:45,021
Does anyone else find
this delivery suspicious?
31
00:01:45,104 --> 00:01:47,273
Nope. He's too dumb
and I don't care.
32
00:01:48,024 --> 00:01:50,234
Well, I'm smart
and I care too much.
33
00:01:50,443 --> 00:01:52,194
I want to know
what's in that crate.
34
00:01:52,278 --> 00:01:53,779
But we're not
allowed to open it!
35
00:01:53,863 --> 00:01:56,532
I know that!
Go get me a crowbar.
36
00:01:56,699 --> 00:01:58,242
Please, use mine.
37
00:01:58,326 --> 00:02:00,286
I just need it
in case, uh...
38
00:02:00,578 --> 00:02:02,872
Fry gets his head
stuck in a pot of honey.
39
00:02:02,955 --> 00:02:05,708
And in the meantime, if
I should happen to bump
40
00:02:05,791 --> 00:02:07,585
into the crate
and open it...
41
00:02:07,668 --> 00:02:08,669
Whoopsie!
42
00:02:08,753 --> 00:02:09,754
(GRUNTING)
43
00:02:09,879 --> 00:02:13,132
Hey, Leela, Fry got his
head stuck in a pot of honey!
44
00:02:13,215 --> 00:02:14,800
Oh, bother.
45
00:02:14,884 --> 00:02:16,135
Not now!
46
00:02:16,218 --> 00:02:18,012
(GRUNTING)
47
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
(GRUNTING)
48
00:02:21,974 --> 00:02:23,100
(GASPS)
49
00:02:23,184 --> 00:02:26,187
What is it? Alcohol?
Tobacco? Firearms?
50
00:02:26,270 --> 00:02:27,396
Firearms!
51
00:02:27,521 --> 00:02:30,358
That's the one I was
secretly hoping for.
52
00:02:33,319 --> 00:02:36,697
I'm okay with most kinds of
violence, but not gang violence.
53
00:02:36,906 --> 00:02:38,491
Before we deliver
these weapons,
54
00:02:38,616 --> 00:02:41,577
we're going to disable them
so they can never be used.
55
00:02:42,036 --> 00:02:43,746
Bender,
bend the barrels.
56
00:02:43,829 --> 00:02:45,039
But I love guns!
57
00:02:45,122 --> 00:02:47,041
Then pretend they're
little human necks.
58
00:02:47,124 --> 00:02:48,542
What? Let me at 'em!
59
00:02:48,626 --> 00:02:50,419
(GRUNTING)
60
00:03:02,098 --> 00:03:04,225
A lot of ships get
stolen on this planet,
61
00:03:04,433 --> 00:03:07,103
so, Bender, stay
here and stand guard.
62
00:03:07,228 --> 00:03:09,814
Okay. I hope I
never see you again.
63
00:03:19,115 --> 00:03:21,951
Uh, I don't like the looks of
this gang-infested neighborhood.
64
00:03:22,118 --> 00:03:23,452
There might be spiders!
65
00:03:23,911 --> 00:03:25,329
We must have
made a wrong turn.
66
00:03:25,413 --> 00:03:27,331
We should have reached
Blip turf by now.
67
00:03:27,456 --> 00:03:29,458
You think we walked
straight out of Blipton?
68
00:03:29,667 --> 00:03:31,252
Wait,
there's some Blips.
69
00:03:31,335 --> 00:03:32,628
(GASPS)
(GRUNTS)
70
00:03:32,712 --> 00:03:35,965
Those aren't Blips! They're
Cruds! They have the red on the left.
71
00:03:36,257 --> 00:03:37,675
Oh, no!
What should we do?
72
00:03:39,176 --> 00:03:42,471
(GASPS) Leela, this is no
time to show me your boobs!
73
00:03:42,638 --> 00:03:44,682
Turn your jersey
inside out.
74
00:03:44,765 --> 00:03:46,517
Oh!
75
00:03:46,642 --> 00:03:47,768
Show me again.
76
00:03:48,477 --> 00:03:49,645
(MUFFLED SPEECH)
77
00:03:51,355 --> 00:03:53,524
Yo, what you doing on our turf?
78
00:03:53,691 --> 00:03:56,694
Chill, dawg. Ain't
no thang. We Cruds.
79
00:03:56,819 --> 00:03:59,155
Well, we Blips
and we over here.
80
00:04:01,449 --> 00:04:04,243
We put up that mirror 'cause
this is a blind intersection.
81
00:04:04,368 --> 00:04:07,163
It's considerably reduced
the number of accidents.
82
00:04:07,455 --> 00:04:09,623
It don't do nothing
for the murder rate, though.
83
00:04:09,832 --> 00:04:13,169
Now get down on your knees SO
we can blow your Crud brains out!
84
00:04:13,252 --> 00:04:14,712
(GUN COCKING)
(BOTH SCREAM)
85
00:04:14,962 --> 00:04:17,256
Um, Leela, remember
when we were trying to guess
86
00:04:17,339 --> 00:04:19,341
what would happen if
someone stuck a gun in my face,
87
00:04:19,425 --> 00:04:21,260
and you said I'd
probably crap my pants?
88
00:04:21,719 --> 00:04:23,429
Well...
Excuse me, sir?
89
00:04:23,512 --> 00:04:25,848
We're not actually
Blips or Cruds.
90
00:04:26,015 --> 00:04:28,434
We're delivery people,
here to deliver this crate.
91
00:04:28,559 --> 00:04:32,438
So if everything seems to be in
order, we'll be on our way, all right?
92
00:04:32,605 --> 00:04:34,648
Oh, it's far
from all right.
93
00:04:34,940 --> 00:04:37,943
MAN: Now, hold up!
It's all right, all right?
94
00:04:38,152 --> 00:04:40,279
It's a Crud and
he's got a gun!
95
00:04:42,907 --> 00:04:45,534
Yo, you just shot your
own reflection in the mirror.
96
00:04:45,659 --> 00:04:46,994
It was self-defense.
97
00:04:47,161 --> 00:04:49,538
We are the Cruds,
but we're over here.
98
00:04:49,747 --> 00:04:51,999
And don't shoot. That
crate is a gift from us.
99
00:04:52,082 --> 00:04:53,125
What?
Huh?
100
00:04:53,209 --> 00:04:54,293
For real?
101
00:04:54,376 --> 00:04:56,629
There's been enough
violence on these streets.
102
00:04:56,837 --> 00:04:59,089
Too many lives and
mirrors have been shattered.
103
00:04:59,256 --> 00:05:02,968
So, yo, we sent you a crate
of weapons as a sign of trust.
104
00:05:03,135 --> 00:05:06,847
Together, we can use them to
rid our streets of the real enemy,
105
00:05:06,931 --> 00:05:08,182
giant spiders.
106
00:05:08,265 --> 00:05:09,266
I knew it!
107
00:05:09,391 --> 00:05:11,101
Man,
that's a nice gesture.
108
00:05:11,352 --> 00:05:13,270
We accept
your offer of peace.
109
00:05:13,437 --> 00:05:16,398
Let's just have a look at
these top-quality weapons.
110
00:05:17,191 --> 00:05:19,735
I'll test it out on that
innocent bystander.
111
00:05:19,944 --> 00:05:21,070
Ow!
112
00:05:21,153 --> 00:05:23,447
Yo, you just shot
yourself again!
113
00:05:23,572 --> 00:05:25,074
It's a trick!
Get 'em!
114
00:05:25,241 --> 00:05:26,742
(ALL GRUNTING)
115
00:05:26,992 --> 00:05:28,911
(EXCLAIMING)
116
00:05:29,370 --> 00:05:30,538
(SCREAMS)
117
00:05:32,748 --> 00:05:34,250
(FIRING STOPS)
118
00:05:39,421 --> 00:05:41,757
Look, let's just
agree that gang violence
119
00:05:41,841 --> 00:05:44,385
is an important issue
with no easy answers.
120
00:05:44,552 --> 00:05:45,594
Okay.
121
00:05:45,719 --> 00:05:48,556
Anyway, the ship's still
here. And nothing was stolen.
122
00:05:48,764 --> 00:05:49,974
BENDER: Yeah, it was.
123
00:05:51,433 --> 00:05:52,726
I got bot-jacked!
124
00:05:52,810 --> 00:05:53,936
(BOTH GASP)
125
00:05:54,019 --> 00:05:56,021
All I have left
is my cigar.
126
00:05:56,772 --> 00:05:58,941
Wait...
(MUTTERS ANGRILY)
127
00:06:04,864 --> 00:06:07,408
They stole everything
except my mouth and eyes.
128
00:06:07,533 --> 00:06:10,244
I guess they didn't like
all my screaming and winking.
129
00:06:10,411 --> 00:06:13,163
It's just lucky Bender
had a RoJack installed.
130
00:06:13,247 --> 00:06:16,041
When I activate it, the police
should be able to locate him.
131
00:06:18,961 --> 00:06:20,963
FEMALE VOICE:
Locating. Locating.
132
00:06:21,463 --> 00:06:22,715
MALE VOICE: Located.
133
00:06:23,382 --> 00:06:25,134
(SIREN WAILING)
134
00:06:27,803 --> 00:06:29,471
It's a robot chop shop.
135
00:06:29,722 --> 00:06:32,016
That's some
primordial evil.
136
00:06:32,766 --> 00:06:35,728
This skell here buys stolen
robots, strips 'em down,
137
00:06:35,811 --> 00:06:37,563
and sells the parts
all over the galaxy.
138
00:06:37,646 --> 00:06:38,939
(ELECTRONIC BUZZING)
139
00:06:39,023 --> 00:06:41,525
Okay, I'm getting a signal
from Bender's RoJack.
140
00:06:41,734 --> 00:06:43,235
(BEEPING)
141
00:06:43,319 --> 00:06:45,321
Nah, it's just
a piece of junk.
142
00:06:45,446 --> 00:06:48,032
That's not junk!
That's Bender's head!
143
00:06:48,157 --> 00:06:49,950
My head?
Slap me upside it!
144
00:06:50,367 --> 00:06:52,661
Ah! Home, sweet head.
145
00:06:52,995 --> 00:06:54,914
That's it?
Where's the rest of him?
146
00:06:54,997 --> 00:06:56,498
All other parts sold.
147
00:06:56,665 --> 00:07:00,794
But I have list of buyers. You
drop charges, I give you list.
148
00:07:01,003 --> 00:07:03,797
No dice. Justice
don't work that way.
149
00:07:03,881 --> 00:07:04,882
Wait. wait.
150
00:07:04,965 --> 00:07:08,218
What if I throw in giant
robot head for nice officer?
151
00:07:08,802 --> 00:07:10,054
Hmm.
152
00:07:11,096 --> 00:07:12,932
Thanks for all
your help, officer!
153
00:07:13,140 --> 00:07:15,100
My pleasure.
154
00:07:16,101 --> 00:07:18,729
Boy, Bender, you sure
were chock full of parts.
155
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
I didn't even know
you had a wishbone.
156
00:07:21,106 --> 00:07:22,900
I had a lot
of magic things.
157
00:07:23,025 --> 00:07:24,860
And we'll never
get them all back.
158
00:07:25,027 --> 00:07:26,403
Oh, sure we will.
159
00:07:26,528 --> 00:07:28,280
If we live
a really long time.
160
00:07:28,364 --> 00:07:29,657
Let's get started.
161
00:07:30,115 --> 00:07:32,201
(EXOTIC MUSIC PLAYING)
162
00:07:43,629 --> 00:07:44,630
(CHIMES TINKLE)
163
00:07:44,713 --> 00:07:46,006
Come in, come in.
164
00:07:46,215 --> 00:07:48,217
Close the door. You're
letting the smut out.
165
00:07:48,342 --> 00:07:50,010
(DOOR CLOSES)
All right, buddy.
166
00:07:50,094 --> 00:07:52,638
We know for a fact that
you received a stolen item.
167
00:07:52,846 --> 00:07:55,224
A certain sensitive
part of my anatomy.
168
00:07:56,183 --> 00:07:57,476
What,
you mean your antenna?
169
00:07:57,559 --> 00:07:59,353
Shh!
Watch your language.
170
00:07:59,478 --> 00:08:01,146
This ain't a church,
lady.
171
00:08:01,397 --> 00:08:03,023
Except for tax purposes.
172
00:08:03,190 --> 00:08:04,483
Anyway,
I can't help you.
173
00:08:04,566 --> 00:08:07,236
One of my customers already
bought your friend's antenna.
174
00:08:07,319 --> 00:08:09,571
Oh, excuse me,
robo-dong.
175
00:08:09,780 --> 00:08:11,407
Who was it?
Can you give us a name?
176
00:08:11,490 --> 00:08:15,494
Certainly not. I could never
betray a customer's privacy.
177
00:08:15,786 --> 00:08:17,913
All I can give you is this
naked picture of him
178
00:08:17,997 --> 00:08:19,623
taken from my toilet cam.
179
00:08:23,919 --> 00:08:25,671
I'll get right
to the point, senator.
180
00:08:25,754 --> 00:08:29,717
You purchased our
friend's, ahem, antenna.
181
00:08:30,009 --> 00:08:31,010
We'd like it back.
182
00:08:31,093 --> 00:08:33,429
SENATOR: You may
have it. I'm through with it.
183
00:08:34,013 --> 00:08:37,099
It has done everything
and everyone imaginable.
184
00:08:37,307 --> 00:08:39,268
You may want to
get it disinfected.
185
00:08:39,560 --> 00:08:40,602
Can do.
186
00:08:43,731 --> 00:08:44,940
(CHUCKLES)
187
00:08:47,943 --> 00:08:49,778
(TECHNO MUSIC PLAYING)
188
00:08:55,034 --> 00:08:57,619
Sorry, guys, I'm gonna
have to confiscate your keg.
189
00:08:57,703 --> 00:08:58,787
It's my body.
190
00:08:59,038 --> 00:09:01,915
Oh, come on, Bender! Can
you at least wait till it's empty?
191
00:09:02,124 --> 00:09:04,543
Fair enough.
Fry, beer me.
192
00:09:05,753 --> 00:09:09,256
Glug, Glug, Glug, Glug,
Glug, Glug, Glug, Glug!
193
00:09:10,174 --> 00:09:11,216
Ah!
194
00:09:11,300 --> 00:09:12,426
It's empty!
195
00:09:15,054 --> 00:09:17,014
I'm 40% back, baby!
196
00:09:22,561 --> 00:09:24,396
(PIANO PLAYING)
197
00:09:24,480 --> 00:09:25,898
(INAUDIBLE)
198
00:09:25,981 --> 00:09:29,068
Sorry, but these robot arms
have brought me nothing but luck.
199
00:09:29,234 --> 00:09:30,277
With the cards.
200
00:09:30,360 --> 00:09:31,695
(WHIRRING)
201
00:09:33,155 --> 00:09:34,406
And with the ladies.
202
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Whoa! Sir!
203
00:09:36,116 --> 00:09:37,493
But those are my arms!
204
00:09:37,576 --> 00:09:39,661
That's gropey
and that's cheaty.
205
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
cheaty?
206
00:09:40,829 --> 00:09:42,039
(GUNS COCKING)
207
00:09:44,166 --> 00:09:45,834
Now, gentlemen,
I'm sure we can...
208
00:09:48,462 --> 00:09:51,256
Well, then. I'll just collect
my winnings and be on my...
209
00:09:51,340 --> 00:09:52,382
Oh!
210
00:09:55,594 --> 00:09:56,887
Much obliged.
211
00:10:01,350 --> 00:10:04,937
All right, Tinny, your double
leg transplant is complete.
212
00:10:05,187 --> 00:10:07,106
What do you say
you give 'em a try?
213
00:10:13,195 --> 00:10:15,697
It's a miracle!
I can walk!
214
00:10:16,949 --> 00:10:19,076
No more crutch
or withered leg!
215
00:10:19,409 --> 00:10:22,162
Someone's sure
to adopt me now!
216
00:10:22,621 --> 00:10:25,541
Well, Bender, I guess you
won't be getting your legs back.
217
00:10:25,833 --> 00:10:29,920
But your sacrifice will let an
innocent child live a full and happy life.
218
00:10:30,003 --> 00:10:31,088
(CHAINSAW WHIRRING)
219
00:10:31,171 --> 00:10:32,339
(METAL CLANKING)
220
00:10:33,048 --> 00:10:34,550
I'm sorry. You were
saying something?
221
00:10:34,716 --> 00:10:38,846
Oh, crumb. I guess it's
back to the cart for me.
222
00:10:38,929 --> 00:10:40,180
(GRUNTS)
223
00:10:41,723 --> 00:10:43,684
Ooh! Nice cart.
224
00:10:47,396 --> 00:10:49,106
Hey, this thing's
pretty smooth.
225
00:10:49,439 --> 00:10:51,233
But I still
prefer walking.
226
00:10:52,901 --> 00:10:55,696
Well, we did it. We got
all Bender's parts back.
227
00:10:55,821 --> 00:10:57,322
Wrong as always, Fry!
228
00:10:57,406 --> 00:11:00,367
I'm still missing the
shiniest metal piece of all.
229
00:11:00,534 --> 00:11:01,535
Your thyroid?
230
00:11:01,618 --> 00:11:04,246
No! I'm talking
about my ass!
231
00:11:04,371 --> 00:11:06,874
Huh! I never even
knew you had an ass.
232
00:11:06,999 --> 00:11:09,042
(MUTTERING ANGRILY)
233
00:11:09,459 --> 00:11:13,172
Hmm. According to this, it
shipped out on a freighter
234
00:11:13,255 --> 00:11:14,923
from South Street Spaceport.
235
00:11:18,260 --> 00:11:22,139
Oh, yes, I remember
that ass. Let's see.
236
00:11:22,431 --> 00:11:25,893
Oh, God, no! It was
on board the Floatwell!
237
00:11:25,976 --> 00:11:29,605
(GASPS) The ship that sank
in that horrible space storm?
238
00:11:29,855 --> 00:11:33,442
Yes. I'm afraid your
friend's derriere is lost forever
239
00:11:33,525 --> 00:11:35,777
in the depths of
the Sargaseous Sea.
240
00:11:35,986 --> 00:11:39,031
My ass!
Sweet love of my life!
241
00:11:39,281 --> 00:11:42,743
Several hundred people
died, too, including my wife.
242
00:11:42,910 --> 00:11:44,995
My ass!
243
00:11:45,120 --> 00:11:47,956
I'm sorry, buddy. Maybe
we can get you a new one.
244
00:11:48,040 --> 00:11:49,124
Never!
245
00:11:49,374 --> 00:11:51,418
My ass is my soul mate.
246
00:11:51,627 --> 00:11:53,545
It even has its
own hind-brain.
247
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
Really?
Your butt can think?
248
00:11:56,006 --> 00:11:57,841
No.
But it can feel.
249
00:11:58,050 --> 00:12:00,719
And right now,
it's hind-heartbroken!
250
00:12:00,969 --> 00:12:03,180
Just like me!
(SOBBING)
251
00:12:04,097 --> 00:12:08,185
Wow, Bender. This is really
important to you, isn't it?
252
00:12:08,268 --> 00:12:10,062
Uh-huh! (SNIFFLES)
253
00:12:10,145 --> 00:12:12,397
Okay, we're gonna
find that shipwreck
254
00:12:12,481 --> 00:12:14,733
and get you
your backside back.
255
00:12:15,275 --> 00:12:16,610
(WAILING)
256
00:12:16,693 --> 00:12:18,028
Okay, let's go.
257
00:12:32,167 --> 00:12:34,086
The ship carrying
Bender's heinie sank
258
00:12:34,169 --> 00:12:36,713
in the treacherous gases
of the Sargaseous Sea.
259
00:12:36,880 --> 00:12:38,048
Once we locate the wreck...
260
00:12:38,131 --> 00:12:40,509
(YELLS) Asteroids!
261
00:12:46,473 --> 00:12:48,350
Curse this interstellar fog.
262
00:12:48,433 --> 00:12:51,186
Why isn't there a lighthouse to
guide us away from the rocks?
263
00:12:51,353 --> 00:12:53,814
I don't know, but look
out for that lighthouse!
264
00:12:53,897 --> 00:12:55,274
(ALL SCREAM)
265
00:13:00,487 --> 00:13:01,863
(PANTING)
266
00:13:02,698 --> 00:13:04,408
(GROANING)
267
00:13:05,200 --> 00:13:06,868
So you're alive,
are ye?
268
00:13:06,952 --> 00:13:10,622
Ugh! I suppose you'll be
wanting to keep your tooth fillings.
269
00:13:10,872 --> 00:13:12,040
Are ye hurt?
270
00:13:12,124 --> 00:13:14,543
No, but we could
use a hug.
271
00:13:15,419 --> 00:13:17,212
Better come inside then.
272
00:13:20,590 --> 00:13:21,883
Name's Tarquin.
273
00:13:22,050 --> 00:13:24,970
Been alone here, tending this
light longer then I can remember.
274
00:13:25,053 --> 00:13:26,305
(BELL DINGS)
275
00:13:26,388 --> 00:13:28,056
That'll be my cup-a-soup.
276
00:13:28,223 --> 00:13:31,018
It's been microwaving'
longer then I can remember.
277
00:13:31,268 --> 00:13:32,811
This is a dangerous coast.
278
00:13:32,894 --> 00:13:35,188
We didn't see your light
until it was too late.
279
00:13:35,272 --> 00:13:37,983
No beam can pierce
that devilish mist.
280
00:13:38,066 --> 00:13:39,651
Shipwrecks be so common,
281
00:13:39,735 --> 00:13:42,195
I make a good living' out
of whatever washes ashore.
282
00:13:42,529 --> 00:13:44,740
Found me a whole
blue man group once.
283
00:13:44,990 --> 00:13:46,408
So you have two jobs?
284
00:13:46,575 --> 00:13:50,329
More. I also salvage the
wrecks with my bathysphere,
285
00:13:50,454 --> 00:13:54,124
and I'm a butcher,
if you like blue meat.
286
00:13:54,624 --> 00:13:56,960
Sounds good, but
about that bathysphere.
287
00:13:57,169 --> 00:13:59,171
We want to salvage
a cargo ship that sank
288
00:13:59,254 --> 00:14:00,756
carrying this
robot's rear end.
289
00:14:01,048 --> 00:14:04,509
Aye, I'll help ye
for a cut of the booty.
290
00:14:04,718 --> 00:14:07,304
Now, when you say
a cut of the booty...
291
00:14:07,387 --> 00:14:10,223
I mean a percentage of the
value of the recovered goods.
292
00:14:10,432 --> 00:14:11,683
Now be getting' some rest.
293
00:14:11,933 --> 00:14:13,477
The booty call
is at daybreak.
294
00:15:07,114 --> 00:15:08,782
(ALL SCREAM)
295
00:15:09,408 --> 00:15:11,827
TARQUIN: Those sound like
one-eyed corpse screams.
296
00:15:11,952 --> 00:15:14,496
Oh, how I wish I was
down there with ye.
297
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
(DOOR OPENS)
298
00:15:17,582 --> 00:15:19,167
Let's not forget
that this shipwreck
299
00:15:19,334 --> 00:15:22,921
is also the final resting
place of this brave captain.
300
00:15:23,213 --> 00:15:25,132
Place your bets.
Whee!
301
00:15:34,516 --> 00:15:38,520
(GASPS) That's it, I'm sure. I
can tell by the words on the crate!
302
00:15:40,397 --> 00:15:43,650
Oh, my beloved.
You complete me.
303
00:15:52,951 --> 00:15:55,662
Hurry on inside now.
Storm's a-brewing'.
304
00:15:55,745 --> 00:15:57,622
I can feel it in my
weather channel app.
305
00:15:57,706 --> 00:15:58,999
(BUZZING)
306
00:16:01,543 --> 00:16:04,671
Soon the sea will be belching'
her dead upon the shore.
307
00:16:04,880 --> 00:16:07,757
If you like your shoes
unmatched and with feet still in 'em,
308
00:16:07,841 --> 00:16:09,092
this is your night.
309
00:16:14,473 --> 00:16:16,224
Can't you make the
beacon any brighter?
310
00:16:16,433 --> 00:16:19,686
Nay, 'tis already the brightest
object in the known universe,
311
00:16:19,811 --> 00:16:23,523
and even so, it can't be seen
three feet away in a storm like this.
312
00:16:30,572 --> 00:16:32,115
I thought we were
near the rocks,
313
00:16:32,199 --> 00:16:33,450
but I don't see
the lighthouse,
314
00:16:33,533 --> 00:16:36,161
so everything is
fine and we can relax.
315
00:16:36,703 --> 00:16:39,915
All hands on deck
for mojitos.
316
00:16:40,373 --> 00:16:43,460
The important thing is,
I got my final piece back.
317
00:16:43,752 --> 00:16:47,255
Hey, Fry, take a picture of me
biting my own shiny metal ass.
318
00:16:47,422 --> 00:16:48,757
I'd be honored.
319
00:16:58,600 --> 00:16:59,726
Ah!
320
00:16:59,809 --> 00:17:01,895
You muddled the
mint well, Alejandro.
321
00:17:06,233 --> 00:17:08,610
Aye! The lighthouse! Dead ahead!
322
00:17:15,033 --> 00:17:17,285
Well, I'm sure
Bender's fanny is tired.
323
00:17:17,452 --> 00:17:19,538
As soon as this storm
passes, let's be on our way.
324
00:17:19,621 --> 00:17:20,622
(CRACKLING)
325
00:17:21,164 --> 00:17:24,834
Sargaseous lighthouse, this is
the S. S. Miami Muy Caliente.
326
00:17:25,252 --> 00:17:26,962
Thank you for
your glorious beacon.
327
00:17:27,254 --> 00:17:30,215
It saved our lives
and our Saturday night.
328
00:17:30,674 --> 00:17:31,716
Adios.
329
00:17:31,800 --> 00:17:33,677
(LIVELY MUSIC PLAYING)
330
00:17:35,178 --> 00:17:36,388
Your aft-plate.
331
00:17:36,555 --> 00:17:39,724
Its fiery gleam saved a ship
full of South Beach swabbies.
332
00:17:39,891 --> 00:17:41,768
Well,
I do polish it every day,
333
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
and I sleep in
a chamois diaper.
334
00:17:43,895 --> 00:17:47,274
It's 100 times more reflective
than the mirror in my beacon.
335
00:17:47,566 --> 00:17:49,651
Might I keep it
for the lighthouse?
336
00:17:49,818 --> 00:17:51,152
What? No!
337
00:17:51,278 --> 00:17:54,197
But, Bender, your
buttocks could save lives.
338
00:17:54,364 --> 00:17:55,615
I hate lives!
339
00:17:55,782 --> 00:17:57,784
These are sailors' lives,
Bender.
340
00:17:57,993 --> 00:18:01,454
Think of the untold cursing that
would be lost to future generations.
341
00:18:01,746 --> 00:18:03,415
Could you live with that?
342
00:18:05,834 --> 00:18:09,170
You know the answer,
you scurvy bastard!
343
00:18:10,171 --> 00:18:13,925
Maybe I have been selfish,
hiding my ass under a bushel.
344
00:18:14,426 --> 00:18:18,179
Perhaps, like all great
men, my ass has a destiny.
345
00:18:18,471 --> 00:18:21,808
And if it does,
I can't stand in its way.
346
00:18:24,978 --> 00:18:27,105
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
347
00:19:00,430 --> 00:19:04,017
Bender, come join us.
We're watching Rear Window.
348
00:19:04,184 --> 00:19:06,895
I used to stick my
rear out the window.
349
00:19:07,228 --> 00:19:10,106
If you prefer, we could
watch Behind the Music.
350
00:19:10,357 --> 00:19:12,484
My behind used
to make music.
351
00:19:12,651 --> 00:19:14,069
Back draft is on.
352
00:19:14,235 --> 00:19:15,945
Even my ass
wouldn't watch that.
353
00:19:16,571 --> 00:19:19,532
Bender, I'm proud of you
for the sacrifice you made.
354
00:19:19,741 --> 00:19:22,994
Try and find solace in the
fact that somewhere out there,
355
00:19:23,203 --> 00:19:25,038
your keister is doing good.
356
00:19:25,246 --> 00:19:27,415
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
357
00:19:32,170 --> 00:19:35,548
Well, my shiny friend, yer
days of carousing' are over.
358
00:19:35,715 --> 00:19:39,928
But yer nights of endless,
monotonous rotating' have just begun.
359
00:19:40,136 --> 00:19:43,390
Now what say I read you a
nice passage from the Scripture
360
00:19:43,473 --> 00:19:46,017
to help you forget
yer old master?
361
00:19:51,064 --> 00:19:55,318
โIn the sanctuary, he made
two cherubim of olive-wood,
362
00:19:55,443 --> 00:19:59,989
"each 10 cubits high and
one wing measured five cubits,
363
00:20:00,115 --> 00:20:03,785
"And the other wing measured
five cubits from the tip..."
364
00:20:03,993 --> 00:20:05,120
(GASPS)
365
00:20:14,421 --> 00:20:17,632
Oh, no! Our son Johnny
fell down the gravity well!
366
00:20:23,596 --> 00:20:25,348
Thank you, Assie.
367
00:20:31,396 --> 00:20:32,856
(KNOCKING ON DOOR)
368
00:20:32,939 --> 00:20:34,357
(DOOR OPENS)
369
00:20:35,650 --> 00:20:37,694
Bender? It's for you.
370
00:20:40,488 --> 00:20:41,781
(GASPS)
371
00:20:41,865 --> 00:20:42,949
Assie?
372
00:20:43,616 --> 00:20:46,536
Oh, Assie,
you came home!
373
00:20:47,120 --> 00:20:49,372
You came home.
27221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.