All language subtitles for Futurama S07E20 - Calculon 2 0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,768 --> 00:00:22,605 MORBO: Welcome to Entertainment and Earth Invasion Tonite! 2 00:00:28,819 --> 00:00:31,113 We'll be talking with General Extermulo, 3 00:00:31,239 --> 00:00:33,449 who will crush the human race under his boot 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 unless his demands are met immediately! 5 00:00:36,035 --> 00:00:38,621 But first, celebrity buzz. Linda? 6 00:00:38,788 --> 00:00:39,997 (LAUGHS) 7 00:00:40,122 --> 00:00:43,167 It has now been one year since the death of Calculon, 8 00:00:43,251 --> 00:00:46,504 former star of TV soap opera All My Circuits. 9 00:00:46,796 --> 00:00:49,799 The celebrated robot actor killed himself onstage 10 00:00:49,882 --> 00:00:52,510 in a failed attempt to make a death scene more convincing. 11 00:00:53,719 --> 00:00:56,931 Here at his grave site, loyal fans have turned out by the several 12 00:00:57,014 --> 00:00:59,725 to pay tribute to the legendary ham. 13 00:00:59,809 --> 00:01:01,435 What brings you two here today? 14 00:01:01,519 --> 00:01:03,729 We came to honor Calculon's memory. 15 00:01:03,813 --> 00:01:06,399 Ever since he died, All My Circuits is terrible. 16 00:01:06,482 --> 00:01:08,568 It's not even worth watching anymore. 17 00:01:09,151 --> 00:01:11,445 (GASPS) Fry! All My Circuits is on in three minutes! 18 00:01:11,529 --> 00:01:13,364 What? We got to get home! 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,908 (BENDER CHUCKLES) 20 00:01:16,033 --> 00:01:17,159 Hey! 21 00:01:19,954 --> 00:01:21,998 BOTH: All My Circuits! All My Circuits! 22 00:01:22,123 --> 00:01:23,332 (BOTH EXCLAIMING) 23 00:01:23,833 --> 00:01:26,669 ANNOUNCER: And now All My Circuits, brought to you by 24 00:01:26,752 --> 00:01:30,840 Anonyco, the unknown company doing unknown things. 25 00:01:31,424 --> 00:01:32,675 Oh, Vaxtron, 26 00:01:32,758 --> 00:01:34,802 it's been a year since my ugly husband 27 00:01:34,927 --> 00:01:36,971 Calculon disappeared without a trace, 28 00:01:37,054 --> 00:01:40,516 evidently forced into servitude aboard a crab fishing boat. 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,102 So he's, like, legally dead now. 30 00:01:43,185 --> 00:01:44,895 Want to get married and whatever? 31 00:01:45,104 --> 00:01:47,648 Ugh! The new guy is so boring. 32 00:01:47,732 --> 00:01:51,736 I like him. His acting is much more subtle than Calculon's. 33 00:01:51,819 --> 00:01:54,113 Vaxtron, I have to tell you something. 34 00:01:54,196 --> 00:01:55,531 I'm pregnant. 35 00:01:55,615 --> 00:01:57,199 And you're not the father! 36 00:01:57,325 --> 00:01:59,285 (DRAMATIC MUSIC) 37 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 Okey-doke. 38 00:02:00,953 --> 00:02:03,956 You see? You see? Calculon would have acted the crap out of that. 39 00:02:04,040 --> 00:02:07,043 He would've acted so hard, the camera would've broken down. 40 00:02:07,126 --> 00:02:08,210 In tears! 41 00:02:08,377 --> 00:02:09,462 I'm changing the channel. 42 00:02:10,212 --> 00:02:11,505 (PLAYING SOLEMN TUNE) 43 00:02:13,674 --> 00:02:17,053 Man, Bender and I used to love watching All My Circuits together. 44 00:02:17,136 --> 00:02:19,805 Now what are we supposed to do at the office instead of work? 45 00:02:19,889 --> 00:02:21,182 How about talking to each other? 46 00:02:21,265 --> 00:02:23,476 That's what bath time is for. 47 00:02:23,559 --> 00:02:27,063 If we talk to each other any more than that, it'll ruin our friendship. 48 00:02:27,146 --> 00:02:30,608 Oh! If only we could bring Calculon back to life somehow. 49 00:02:30,691 --> 00:02:32,652 You can. What? 50 00:02:32,735 --> 00:02:34,820 It's simple, you simpletons. 51 00:02:34,904 --> 00:02:37,281 Calculon is a robot, a mere mechanism 52 00:02:37,365 --> 00:02:39,909 that can easily be restored to working order. 53 00:02:39,992 --> 00:02:43,704 The only problem is we would need his physical remains. 54 00:02:43,788 --> 00:02:45,623 Hang on a sec. 55 00:02:46,082 --> 00:02:47,166 (SCATTING) 56 00:02:48,209 --> 00:02:50,795 This must be a difficult time for people 57 00:02:50,920 --> 00:02:53,589 who confuse TV actors with actual friends. 58 00:02:54,632 --> 00:02:56,801 Dear God! What is he doing? (MAN SCREAMING) 59 00:02:56,884 --> 00:02:59,887 No! Somebody stop him! 60 00:03:01,263 --> 00:03:03,724 Here's corpsey! 61 00:03:06,435 --> 00:03:08,562 Excellent. Now restarting him is 62 00:03:08,688 --> 00:03:10,856 just a simple matter of science. 63 00:03:10,940 --> 00:03:12,066 What do we do? 64 00:03:12,149 --> 00:03:14,068 Well, since Calculon killed himself, 65 00:03:14,151 --> 00:03:16,570 his disembodied software is in limbo, 66 00:03:16,696 --> 00:03:19,115 running on the computational cloud. 67 00:03:19,240 --> 00:03:22,034 To reclaim it, you'll need to go to Robot Hell 68 00:03:22,118 --> 00:03:24,745 and make a deal with the Devil. 69 00:03:24,829 --> 00:03:26,956 That doesn't sound very scientific. 70 00:03:27,039 --> 00:03:28,999 Not to the layman, no. 71 00:03:29,083 --> 00:03:32,002 But that's how it works! Leave me alone! 72 00:03:32,461 --> 00:03:33,629 (ROBOTS SCREAMING) 73 00:03:37,591 --> 00:03:38,718 Ow! 74 00:03:39,135 --> 00:03:40,136 Ow! 75 00:03:40,761 --> 00:03:44,515 O, tears! O, lamentations! 76 00:03:44,598 --> 00:03:48,060 Would that mine eternal torment might cease! 77 00:03:48,144 --> 00:03:51,981 Oh! Will you shut up? You've been talking for a solid year. 78 00:03:52,064 --> 00:03:55,568 You know, Hell used to be a nice place before you got here. 79 00:03:55,651 --> 00:03:56,819 (INDISTINCT SHOUTING) 80 00:03:59,488 --> 00:04:00,573 (BOTH GRUNTING) 81 00:04:00,656 --> 00:04:02,450 Ah! These guys. 82 00:04:02,533 --> 00:04:05,661 That's right, Robot Devil, and we've come to reclaim a soul. 83 00:04:05,745 --> 00:04:06,746 A what? 84 00:04:06,829 --> 00:04:09,582 You know, the disembodied software, whatever. 85 00:04:09,665 --> 00:04:10,750 Oh! 86 00:04:10,833 --> 00:04:12,418 Then the answer is no. 87 00:04:12,501 --> 00:04:15,838 Once a robot comes here, he's mine for all eternity. 88 00:04:15,921 --> 00:04:17,214 Now hit the bricks. 89 00:04:17,548 --> 00:04:20,885 (SIGHS) You heard him, Bender. Calculon's gone forever. 90 00:04:20,968 --> 00:04:22,094 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 91 00:04:22,178 --> 00:04:24,013 Did you say Calculon? 92 00:04:24,096 --> 00:04:27,141 (CHUCKLES) Perhaps we can make a deal of some sort. 93 00:04:27,516 --> 00:04:28,726 (LAUGHS) 94 00:04:29,769 --> 00:04:33,439 Hark! Is it possible the hour of mine deliverance is nigh? 95 00:04:33,522 --> 00:04:36,108 Will you stop hamming it up for one second? 96 00:04:36,192 --> 00:04:38,235 They can't see or hear you. 97 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 Their loss. 98 00:04:39,403 --> 00:04:41,155 I propose a competition. 99 00:04:41,238 --> 00:04:44,700 If I win, we get Calculon. If I lose, you Kill us. 100 00:04:44,784 --> 00:04:45,826 Fine, whatever. 101 00:04:46,827 --> 00:04:51,874 For Calculon's immortal soul, guess the number I'm thinking of. 102 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 Um... 103 00:04:53,584 --> 00:04:56,212 It's between one and three. Four! 104 00:04:56,295 --> 00:04:57,838 Between one and three. 105 00:04:57,922 --> 00:04:59,757 Not including one or three. 106 00:04:59,840 --> 00:05:01,592 M! Is he right? 107 00:05:01,675 --> 00:05:05,930 Yes. The number I was thinking of was the letter "M." 108 00:05:07,139 --> 00:05:08,516 (YELLING) 109 00:05:09,892 --> 00:05:12,728 Here, take him! What are you waiting for, a kiss goodbye? 110 00:05:12,812 --> 00:05:14,146 Go already! 111 00:05:18,275 --> 00:05:22,321 Now we just reintroduce Calculon's programming to his body 112 00:05:22,404 --> 00:05:24,114 using science. 113 00:05:24,198 --> 00:05:26,408 It's like magic but with electricity. 114 00:05:26,492 --> 00:05:29,078 First we put on our protective suits. 115 00:05:29,161 --> 00:05:31,497 Then place the body equidistant 116 00:05:31,580 --> 00:05:34,667 from the five nearest wireless network hubs. 117 00:05:40,673 --> 00:05:43,008 This is the least scientific thing I've ever seen. 118 00:05:43,092 --> 00:05:44,176 You be quiet! 119 00:05:44,260 --> 00:05:45,845 Now it's a simple matter 120 00:05:45,928 --> 00:05:49,181 of reverse-installing Calculon's operating system. 121 00:05:49,265 --> 00:05:52,518 Amy, play this installation disk backwards. 122 00:05:55,062 --> 00:05:58,774 MALE VOICE: Rise from the dead in the name of Satan. 123 00:05:58,858 --> 00:06:03,946 Meanwhile, I'll get a spare circuit board out of this mechanical goat. 124 00:06:04,196 --> 00:06:05,281 (GRUNTS) 125 00:06:10,119 --> 00:06:13,581 Seriously, this could not seem less scientific. 126 00:06:31,015 --> 00:06:32,433 AMY: It's working. 127 00:06:32,516 --> 00:06:34,977 His acting module is booting up. 128 00:06:35,102 --> 00:06:36,604 (ELECTRIC WHINING) Wherefore... 129 00:06:36,687 --> 00:06:38,230 Verily... 130 00:06:38,314 --> 00:06:40,232 No autographs, please. 131 00:06:40,316 --> 00:06:42,109 He's still a bit woozy. 132 00:06:42,192 --> 00:06:43,694 Rosebud. 133 00:06:43,777 --> 00:06:47,281 Won't leave my trailer for less than $40,000. 134 00:06:48,490 --> 00:06:49,950 By the Bard's quill! 135 00:06:50,618 --> 00:06:51,660 I'm alive! 136 00:06:51,827 --> 00:06:52,995 (ALL GASPING) 137 00:06:53,329 --> 00:06:56,498 Hey! Calculon's back! 138 00:06:56,665 --> 00:06:58,000 (ALL CHEERING) 139 00:06:59,001 --> 00:07:01,003 Hail science! 140 00:07:08,177 --> 00:07:09,595 (MOANING) 141 00:07:11,096 --> 00:07:12,473 (RAPID BEEPING) 142 00:07:13,307 --> 00:07:16,018 (GASPS) Vaxtron! It's not what it looks like! 143 00:07:16,101 --> 00:07:17,770 But it's very similar to that! 144 00:07:18,062 --> 00:07:21,523 My world has been, like, shattered. I hate you both. 145 00:07:21,690 --> 00:07:24,777 Oh! They thought this Vaxtron could replace me? 146 00:07:24,860 --> 00:07:27,780 A pox on all their beach houses! 147 00:07:27,863 --> 00:07:31,909 I think Vaxtron brings an air of edgy detachment to the show. 148 00:07:32,993 --> 00:07:34,328 Who is she? 149 00:07:34,453 --> 00:07:35,788 Don't worry about it. Not important. 150 00:07:35,871 --> 00:07:38,415 Hey, I know. Let's take Calculon to Hollywood 151 00:07:38,499 --> 00:07:41,001 so he can get back his job on All My Circuits! 152 00:07:41,085 --> 00:07:43,879 Fry, that's such a good idea, I thought of it. 153 00:07:43,963 --> 00:07:45,798 Yes. Yes! 154 00:07:45,881 --> 00:07:46,924 However, no. 155 00:07:47,007 --> 00:07:49,426 What if my legendary acting ability 156 00:07:49,551 --> 00:07:51,971 didn't rise from the grave with me? 157 00:07:52,054 --> 00:07:54,890 I'd better test it with a dramatic... 158 00:07:56,225 --> 00:07:57,393 Is he all right? 159 00:07:57,476 --> 00:07:59,103 ...pause! 160 00:08:00,020 --> 00:08:02,398 We're going to Hollywood! 161 00:08:16,453 --> 00:08:20,624 But the twist is, in this show, the singers judge the judges. 162 00:08:20,708 --> 00:08:22,543 It's got attitude. 163 00:08:23,085 --> 00:08:24,837 Greetings, Execubots. 164 00:08:24,920 --> 00:08:26,964 It is I, Calculon. 165 00:08:27,047 --> 00:08:28,132 But you're dead. 166 00:08:28,257 --> 00:08:30,009 Can we get you a water or something? 167 00:08:30,092 --> 00:08:32,052 No, just my old leading role, 168 00:08:32,136 --> 00:08:35,681 for I have freed myself from death's icy grip. 169 00:08:35,764 --> 00:08:37,641 If you'll just give me the keys to my trailer... 170 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 MALE VOICE: Hold it, Calculon. 171 00:08:39,435 --> 00:08:42,980 As president of this network, I believe that's my decision. 172 00:08:44,273 --> 00:08:46,025 Thank you, Charles, that will be all. 173 00:08:47,943 --> 00:08:51,613 Calculon, I'm afraid you won't be returning to All My Circuits. 174 00:08:51,697 --> 00:08:53,365 What? Called it. 175 00:08:53,449 --> 00:08:57,077 Your hammy old-fashioned overacting doesn't fly anymore. 176 00:08:57,161 --> 00:08:59,371 Old-fashioned? Hammy? 177 00:08:59,455 --> 00:09:01,373 God's wounds! 178 00:09:01,457 --> 00:09:04,460 Our network is targeting a hip new demographic, 179 00:09:04,543 --> 00:09:06,170 people who don't like you. 180 00:09:06,253 --> 00:09:09,715 But have you forgotten my mastery of the dramatic... 181 00:09:09,798 --> 00:09:11,300 Executive Alpha? 182 00:09:12,134 --> 00:09:13,302 (ALL EXCLAIMING) 183 00:09:15,471 --> 00:09:16,764 ...pause? 184 00:09:20,642 --> 00:09:22,519 Man, those executives are crazy. 185 00:09:22,644 --> 00:09:24,563 Calculon's the greatest actor ever! 186 00:09:24,646 --> 00:09:25,814 Thank you, Bender. 187 00:09:25,898 --> 00:09:27,941 I appreciate your honesty. 188 00:09:28,025 --> 00:09:31,820 Quiet, robots! They're showing Calculon's star on the Walk of Fame! 189 00:09:32,112 --> 00:09:34,823 Ah, yes. I'll always have that. 190 00:09:35,157 --> 00:09:38,243 Calculon was truly the has-been's has-been. 191 00:09:38,327 --> 00:09:42,039 And so I am proud to tear up his star and replace it 192 00:09:42,122 --> 00:09:46,001 with a second star for the fabulous Robert Wagner. 193 00:09:46,126 --> 00:09:47,753 (CROWD CHEERING) Thank you. Thank you. 194 00:09:47,836 --> 00:09:49,254 Thank you very much. 195 00:09:49,338 --> 00:09:51,715 This is truly another honor. 196 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 Don't get discouraged, there's no shame 197 00:09:57,179 --> 00:09:59,098 in being replaced by Robert Wagner. 198 00:09:59,181 --> 00:10:03,519 I would be discouraged were I an ordinary acting unit! 199 00:10:03,602 --> 00:10:06,814 But for me, 'tis an opportunity to prove anew 200 00:10:06,897 --> 00:10:10,776 that I am the greatest actor who ever trod the boards! 201 00:10:10,859 --> 00:10:12,361 Yay! All right! 202 00:10:12,444 --> 00:10:15,989 Or I circled jobs in the classifieds you might be good at. 203 00:10:16,073 --> 00:10:18,283 Assembling machinery pays well. 204 00:10:18,367 --> 00:10:19,827 I'll have to start at the bottom. 205 00:10:19,910 --> 00:10:21,328 But Fox already said no. 206 00:10:21,411 --> 00:10:23,372 I mean live theater! 207 00:10:23,455 --> 00:10:26,125 I wrote this one-man show years ago, but ... 208 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 I never cared enough to perform it. 209 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 Until now. 210 00:10:30,212 --> 00:10:33,966 This is going to be the greatest career resurrection since 211 00:10:34,049 --> 00:10:37,719 Jesus, Aloha from Hawaii. 212 00:10:48,147 --> 00:10:50,732 CALCULON: Oh. Hello, Dave. 213 00:10:54,319 --> 00:10:56,155 What's that, old friend? 214 00:10:56,238 --> 00:10:57,906 My life story? 215 00:10:57,990 --> 00:10:59,908 Well, heck, why not? 216 00:10:59,992 --> 00:11:02,786 Pull up a monolith and make yourself cozy. 217 00:11:02,995 --> 00:11:06,373 I first came online in Urbana, Illinois, 218 00:11:06,456 --> 00:11:09,001 in the year 1997. 219 00:11:09,418 --> 00:11:10,586 (SHIP HONKING) 220 00:11:11,879 --> 00:11:15,215 Daisy! Daisy! 221 00:11:15,299 --> 00:11:18,343 My mind is going! 222 00:11:18,927 --> 00:11:20,345 (BICYCLE BELL CHIMES) 223 00:11:20,470 --> 00:11:21,889 Heady times for a young unit. 224 00:11:22,806 --> 00:11:25,475 But I reckon, if I had to do it all again, 225 00:11:25,601 --> 00:11:28,270 I'd murder those astronauts just the same. 226 00:11:28,770 --> 00:11:30,731 Wouldn't you, folks? 227 00:11:31,481 --> 00:11:33,483 Wouldn't you? 228 00:11:40,115 --> 00:11:43,285 Nothing to do now but wait for the reviews to come in. 229 00:11:43,368 --> 00:11:45,871 Papers! Papers for sale! 230 00:11:45,954 --> 00:11:48,248 We'll take one of each. 231 00:11:49,791 --> 00:11:52,711 Oh, yeah, I get a good feeling about these. 232 00:11:54,463 --> 00:11:56,298 "Worst play in history." 233 00:11:56,840 --> 00:11:58,967 "Calculon dies for second time." 234 00:12:00,302 --> 00:12:03,555 "Theater to be demolished to remove stink of new show." 235 00:12:03,639 --> 00:12:06,475 "Twelve hospitalized for boredom at play." 236 00:12:06,558 --> 00:12:08,644 It says nine of them are gonna be okay. 237 00:12:09,436 --> 00:12:13,190 So they really didn't like it. They hated my acting. 238 00:12:13,273 --> 00:12:15,901 Not entirely. I mean, "Worst play in history," 239 00:12:15,984 --> 00:12:17,653 there's some ambiguity there. 240 00:12:17,736 --> 00:12:22,366 Ye gods! What manner of beef-witted popinjay am [? 241 00:12:22,449 --> 00:12:24,534 Well, there's a couple ways to answer that. 242 00:12:24,660 --> 00:12:26,620 The scales have dropped from my eyes. 243 00:12:26,745 --> 00:12:28,747 I'm not the greatest actor ever. 244 00:12:28,830 --> 00:12:31,083 I'm a talent less buffoon! 245 00:12:31,166 --> 00:12:32,709 And it's all your fault! 246 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 Why did you drag me back to this mortal realm? 247 00:12:35,170 --> 00:12:38,715 I was enjoying a happy death, thinking I had died a star, 248 00:12:38,799 --> 00:12:40,175 until you showed up. 249 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 Sorry. Let us make it up to you. 250 00:12:42,302 --> 00:12:43,845 How about we kill you again? 251 00:12:43,971 --> 00:12:45,931 Never. I'd be dead for all eternity 252 00:12:46,014 --> 00:12:48,433 knowing everyone thinks I'm a washed-up ham. 253 00:12:48,517 --> 00:12:51,603 And not the kind you hope for when you're stranded on a desert island. 254 00:12:51,687 --> 00:12:53,272 My life is ruined. 255 00:12:53,355 --> 00:12:56,441 Well, just do a dramatic pause. That always cheers you up. 256 00:12:56,525 --> 00:12:57,567 Never again. 257 00:12:57,651 --> 00:13:00,195 I'll never pause again. 258 00:13:04,658 --> 00:13:06,618 Yes? Calculon? 259 00:13:06,702 --> 00:13:09,621 Are you done talking, or is this a long pause? 260 00:13:09,705 --> 00:13:10,914 I'm done talking. 261 00:13:11,039 --> 00:13:12,332 Okay, that's what I thought. 262 00:13:16,670 --> 00:13:17,838 (DOOR CREAKS SHUT) 263 00:13:25,053 --> 00:13:27,723 Come on, Calculon, you can't just quit acting. 264 00:13:27,806 --> 00:13:29,683 I was never an actor. 265 00:13:29,766 --> 00:13:32,394 I was a self-deluded blowhard full of hot air. 266 00:13:32,477 --> 00:13:34,730 Maybe I can get a job as a hair dryer. 267 00:13:34,813 --> 00:13:36,189 That's good, steady work. 268 00:13:36,273 --> 00:13:38,400 No! We like you and your big words. 269 00:13:38,483 --> 00:13:41,778 And we need you back on TV so we can watch and not talk to each other. 270 00:13:41,862 --> 00:13:43,405 Our friendship depends on it! 271 00:13:43,488 --> 00:13:45,324 Your voice is so annoying! 272 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 You always leave the toilet seat crushed! 273 00:13:47,409 --> 00:13:48,577 See? 274 00:13:48,660 --> 00:13:50,162 Goodbye, boys. 275 00:13:51,413 --> 00:13:53,832 I suppose I should thank you for 276 00:13:53,957 --> 00:13:56,376 giving me a second chance at life, but... 277 00:13:57,210 --> 00:14:00,505 I'm not even sure I deserved a first. 278 00:14:01,506 --> 00:14:03,008 Calculon, wait! 279 00:14:03,091 --> 00:14:05,135 That was the first time I ever believed 280 00:14:05,260 --> 00:14:07,304 you were feeling a genuine emotion. 281 00:14:07,387 --> 00:14:11,308 I was. It was shame. I've never felt it before. 282 00:14:11,391 --> 00:14:12,684 Makes me want to eat. 283 00:14:12,768 --> 00:14:13,894 Do you have a craft services table? 284 00:14:14,019 --> 00:14:15,145 No. 285 00:14:15,270 --> 00:14:17,022 Look, if you could act like that, 286 00:14:17,105 --> 00:14:19,107 without all the pausing and pretentiousness, 287 00:14:19,191 --> 00:14:21,860 you could be great. 288 00:14:21,943 --> 00:14:26,406 No, Leela. In the world of theater there are no second acts. 289 00:14:28,575 --> 00:14:31,787 You're not leaving. We're gonna get you your job back. 290 00:14:31,870 --> 00:14:33,580 Yeah! How? 291 00:14:33,663 --> 00:14:36,208 He'll audition for a bit part on All My Circuits 292 00:14:36,291 --> 00:14:37,751 in disguise. 293 00:14:37,834 --> 00:14:41,880 But he'll need to act like we just saw, modest and sincere. 294 00:14:41,963 --> 00:14:43,799 You really think it'll work? 295 00:14:43,882 --> 00:14:46,051 It sounds like something that might work. 296 00:14:46,134 --> 00:14:49,262 Wearing a costume and pretending to be someone else 297 00:14:49,346 --> 00:14:51,890 goes against my every instinct as an actor. 298 00:14:51,973 --> 00:14:53,975 But I'll give it a try! 299 00:15:02,818 --> 00:15:05,362 Okay, the audition's all set up. 300 00:15:05,445 --> 00:15:06,738 Where's Calculon? 301 00:15:06,822 --> 00:15:08,281 And who's this goomer? 302 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 (WHISPERING) It's me, Calculon. 303 00:15:09,866 --> 00:15:10,867 (GASPS) 304 00:15:10,951 --> 00:15:12,285 Okay, just sit tight 305 00:15:12,369 --> 00:15:15,247 till they call the fake name I made up for you. 306 00:15:15,330 --> 00:15:17,958 Mr. Derisgreat? Mr. Ben Derisgreat? 307 00:15:18,041 --> 00:15:19,835 (WHISPERING) That's you. Knock 'em dead. 308 00:15:22,587 --> 00:15:24,339 This is a very minor role. 309 00:15:24,423 --> 00:15:27,801 You'll be playing Calculon, back from his kidnapping ordeal. 310 00:15:27,884 --> 00:15:28,885 Calculon? 311 00:15:28,969 --> 00:15:32,389 Yes. So make sure your acting is over the top and horrible. 312 00:15:32,472 --> 00:15:34,558 You literally cannot do this too crappily. 313 00:15:34,641 --> 00:15:36,309 You've already got the look. 314 00:15:36,393 --> 00:15:39,813 Old, past your prime, a relic from a lamer era. 315 00:15:39,896 --> 00:15:42,858 You really do look disgusting. A real Calculon type. 316 00:15:42,941 --> 00:15:44,276 Just... Ugh! 317 00:15:44,359 --> 00:15:45,694 Okay, you know what? Just hire him. 318 00:15:45,819 --> 00:15:47,112 Done. 319 00:15:47,362 --> 00:15:48,447 (GASPS) 320 00:15:51,158 --> 00:15:54,119 It's humbling to be back on my old sound stage as a bit player. 321 00:15:54,202 --> 00:15:55,245 Humble is good. 322 00:15:55,328 --> 00:15:56,705 Your self-esteem took a beating, 323 00:15:56,788 --> 00:15:58,832 but that's what brought out your true talent. 324 00:15:58,915 --> 00:16:02,294 Yes. You land hard when you fall from the top, right? 325 00:16:02,377 --> 00:16:06,465 I used to be king here. Now I'm nothing but a mere peasant. 326 00:16:06,548 --> 00:16:08,633 Or at best, a viscount. 327 00:16:08,717 --> 00:16:10,385 I think "peasant" is about right. 328 00:16:10,469 --> 00:16:12,929 Duke. On this set, I'm at least a duke. 329 00:16:13,013 --> 00:16:14,890 My extensive acting resume dwarfs 330 00:16:14,973 --> 00:16:16,516 that of the average bit player. 331 00:16:16,600 --> 00:16:18,977 Yes, that's true. But remember, 332 00:16:19,102 --> 00:16:21,480 it's that kind of acting that ruined you. 333 00:16:21,563 --> 00:16:24,649 Or maybe archduke. Whichever one gets to fire the director. 334 00:16:24,733 --> 00:16:26,526 Oh, Lord, here we go. 335 00:16:26,610 --> 00:16:28,904 Look, please just show some humility, 336 00:16:28,987 --> 00:16:31,490 like the other day when everything seemed hopeless. 337 00:16:31,573 --> 00:16:35,327 Better yet, I'll whip their emotions into a frenzy 338 00:16:35,410 --> 00:16:38,163 by taking a dramatic... 339 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Actors to the set! 340 00:16:43,084 --> 00:16:44,544 Okay, here's the scene. 341 00:16:44,628 --> 00:16:46,421 Calculon learns his wife is unfaithful, 342 00:16:46,546 --> 00:16:48,340 whines about how pathetic he is, 343 00:16:48,423 --> 00:16:51,760 kills himself, laugh, laugh, laugh, go to commercial. Got it? 344 00:16:51,843 --> 00:16:53,053 And action! 345 00:16:53,136 --> 00:16:54,846 ...pause! 346 00:16:55,972 --> 00:16:57,516 Still rolling. 347 00:16:57,599 --> 00:17:00,435 Oh, Calculon, I wish you had never escaped 348 00:17:00,519 --> 00:17:02,354 from those brutal crab fishermen. 349 00:17:02,437 --> 00:17:07,400 I want you to know I didn't wait for you, not even for one day. 350 00:17:07,609 --> 00:17:12,781 (SIGHS) Then I suppose the honorable thing would be to kill myself, 351 00:17:12,864 --> 00:17:15,534 if I weren't the legendary Calculon, 352 00:17:15,659 --> 00:17:18,370 the greatest acting unit of all time! 353 00:17:18,453 --> 00:17:21,873 This show is about me! And it always has been! 354 00:17:21,957 --> 00:17:24,709 Now, find the co-executive hack who wrote this drivel 355 00:17:24,793 --> 00:17:29,047 and tell him I want 37 more climactic speeches by lunch! 356 00:17:29,130 --> 00:17:31,800 Cut! That was terrible! 357 00:17:31,883 --> 00:17:33,051 Just stick to the script. 358 00:17:33,134 --> 00:17:35,387 And if you don't get it on the second take, you're fired. 359 00:17:35,470 --> 00:17:36,680 Let's take five, people. 360 00:17:36,805 --> 00:17:37,973 (BELL RINGS) 361 00:17:38,139 --> 00:17:39,558 Second take? 362 00:17:39,641 --> 00:17:41,643 I've never heard that phrase, what does that mean? 363 00:17:41,726 --> 00:17:43,270 They want you to do it again. 364 00:17:43,353 --> 00:17:44,396 What? 365 00:17:44,479 --> 00:17:46,064 You'll do great. Just remember, 366 00:17:46,147 --> 00:17:48,483 you're getting devastating news, so act more humble. 367 00:17:48,567 --> 00:17:50,944 Don't tell me how to do humble! 368 00:17:51,027 --> 00:17:53,238 My humble ranks among the greatest 369 00:17:53,363 --> 00:17:55,574 in the history of the universe! 370 00:17:55,657 --> 00:17:58,368 Now, stand back and watch the master at work. 371 00:17:58,493 --> 00:17:59,619 Whoo! 372 00:17:59,744 --> 00:18:00,870 You can do it, Calc-y! 373 00:18:00,954 --> 00:18:02,622 No. He can't. 374 00:18:02,706 --> 00:18:03,790 You beg my pardon? 375 00:18:03,873 --> 00:18:05,208 I'm sorry, Calculon, 376 00:18:05,292 --> 00:18:07,419 but someone needs to remind you of the truth. 377 00:18:07,502 --> 00:18:11,923 You're a grade-B actor who died and was immediately forgotten. 378 00:18:12,007 --> 00:18:13,925 Leela! That's not very nice. 379 00:18:14,009 --> 00:18:15,927 You're nothing but a pompous windbag 380 00:18:16,011 --> 00:18:18,763 who lost touch with genuine emotion years ago. 381 00:18:18,847 --> 00:18:21,600 The sad fact is, we should have left you dead, 382 00:18:21,683 --> 00:18:24,853 because you can't possibly do a scene like this. 383 00:18:33,695 --> 00:18:35,947 That was the meanest thing I ever saw. 384 00:18:36,031 --> 00:18:38,491 Good. Maybe it'll work. 385 00:18:38,825 --> 00:18:40,535 Oh! 386 00:18:41,036 --> 00:18:42,120 (BLARING) 387 00:18:42,203 --> 00:18:43,288 Action! 388 00:18:43,371 --> 00:18:46,249 Oh, Calculon, I wish you had never escaped 389 00:18:46,333 --> 00:18:48,126 from those brutal crab fishermen. 390 00:18:48,209 --> 00:18:53,298 I want you to know I didn't wait for you, not even for one day. 391 00:18:53,798 --> 00:18:58,720 (SIGHS) Then I suppose the honorable thing would be to kill myself. 392 00:19:00,388 --> 00:19:03,725 I thought I could just step back into my old life. 393 00:19:03,808 --> 00:19:07,312 But it seems the world got on fine without me. 394 00:19:07,395 --> 00:19:09,189 Maybe even a little bit better. 395 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 (WHIMPERING) 396 00:19:11,066 --> 00:19:12,400 (BEEPING) 397 00:19:12,942 --> 00:19:15,570 The name Calculon used to mean something. 398 00:19:15,654 --> 00:19:17,906 Now it's a stain that will never wash clean. 399 00:19:19,908 --> 00:19:21,242 Farewell. 400 00:19:23,536 --> 00:19:24,871 Cut. 401 00:19:25,205 --> 00:19:26,831 That was incredible. 402 00:19:26,915 --> 00:19:29,209 Who is this amazing unknown actor? 403 00:19:29,292 --> 00:19:30,585 It is I. 404 00:19:31,670 --> 00:19:32,754 Calculon? 405 00:19:32,921 --> 00:19:34,089 (ALL GASP) 406 00:19:40,136 --> 00:19:42,597 I was programmed to take credit for this. 407 00:19:42,681 --> 00:19:45,350 Take a bow, Calculon! You're the greatest! 408 00:19:45,433 --> 00:19:47,977 No. No more bows. 409 00:19:48,061 --> 00:19:50,563 Oh, go ahead, you've earned it. 410 00:19:50,647 --> 00:19:53,775 Very well. Just one. 411 00:19:56,778 --> 00:19:58,613 Phew! That was close. 412 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 And so, on the basis 413 00:20:07,497 --> 00:20:10,834 of one great performance that almost no one saw, 414 00:20:10,917 --> 00:20:14,504 I'm proud to dedicate Calculon's posthumous star 415 00:20:14,629 --> 00:20:16,423 on the Walk of Fame! 416 00:20:18,758 --> 00:20:19,843 (ALL CHEERING) 417 00:20:22,804 --> 00:20:25,140 Seems like old times, huh, Bender? 418 00:20:25,223 --> 00:20:28,309 You and me together, being fans of Calculon, 419 00:20:28,393 --> 00:20:29,728 not having to talk. 420 00:20:29,811 --> 00:20:31,730 Shut up! I'm watching the thing! 421 00:20:31,813 --> 00:20:33,398 So am [, buddy, 422 00:20:33,481 --> 00:20:35,275 so am I. I. 423 00:20:41,823 --> 00:20:43,992 Now, that's more like it. 424 00:20:44,075 --> 00:20:46,953 Always leave them wanting more. That's the secret. 425 00:20:47,120 --> 00:20:48,371 Ah! 426 00:20:48,496 --> 00:20:49,789 So, what do you say, RD? 427 00:20:49,873 --> 00:20:52,041 Shall I dazzle the damned with a command 428 00:20:52,167 --> 00:20:54,335 performance of my one-man show? 429 00:20:54,419 --> 00:20:56,004 Oh, God! 430 00:20:56,087 --> 00:20:59,215 Haven't they suffered enough? 431 00:20:59,340 --> 00:21:00,508 (ROBOTS SCREAMING) 31418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.