Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,324 --> 00:00:34,575
(CREAKING)
2
00:00:41,582 --> 00:00:43,417
They said it
couldn't be done, Kif,
3
00:00:43,793 --> 00:00:47,755
but here we are, stealing an unlimited
supply of birthday grade helium
4
00:00:47,838 --> 00:00:50,633
from the unsuspecting moon.
Sun.
5
00:00:50,716 --> 00:00:52,134
At night it's called
the moon.
6
00:00:52,718 --> 00:00:55,096
Ugh! All this heat
has rendered me parched.
7
00:00:56,055 --> 00:00:58,808
Which of these doo-whackies
dispenses horchata.
8
00:00:58,891 --> 00:01:01,978
Stop! That's the force field
holding the mine open!
9
00:01:04,897 --> 00:01:06,983
(EXPLOSION)
(BOTH SCREAMING)
10
00:01:07,149 --> 00:01:09,777
Mine collapse! Mine
collapse! (ALARM BLARING)
11
00:01:09,860 --> 00:01:11,654
So? Mine collapse, too.
12
00:01:12,488 --> 00:01:13,614
(KIF GROANS)
13
00:01:13,906 --> 00:01:15,241
(DRAMATIC MUSIC)
14
00:01:17,493 --> 00:01:20,454
Fifteen miners are now
confirmed trapped in the sun.
15
00:01:20,621 --> 00:01:22,415
If rescue doesn't
come soon,
16
00:01:22,498 --> 00:01:25,167
they may never again
not see the light of day.
17
00:01:25,418 --> 00:01:26,794
Linda?
(LAUGHS)
18
00:01:28,129 --> 00:01:29,880
The situation is grim,
Morbo.
19
00:01:30,172 --> 00:01:32,466
Officials concede
that any attempt at rescue
20
00:01:32,550 --> 00:01:35,094
would be an agonizing
suicide mission.
21
00:01:35,678 --> 00:01:37,513
Good news, everyone!
22
00:01:37,805 --> 00:01:38,806
Ugh!
23
00:01:38,889 --> 00:01:40,516
When the mine caved in,
24
00:01:40,600 --> 00:01:43,519
the entrance was blocked
by a fusion explosion.
25
00:01:43,728 --> 00:01:47,982
Luckily, the miners found safe
haven here in the doom chamber.
26
00:01:48,858 --> 00:01:52,028
To rescue them, you'll
simply have to fly to the sun
27
00:01:52,153 --> 00:01:55,573
and march in through
an inferno of molten plasma.
28
00:01:55,740 --> 00:01:58,743
But solar plasma is,
like, 10,000 degrees hot.
29
00:01:58,826 --> 00:02:02,121
Won't that sear our tender
flesh, sealing in the juices?
30
00:02:02,204 --> 00:02:03,581
Oh, nonsense.
31
00:02:03,664 --> 00:02:06,876
You clearly weren't paying
attention to what I'm about to say.
32
00:02:07,043 --> 00:02:08,836
To the sub-basement!
33
00:02:12,214 --> 00:02:15,051
You see, you'll be protected
by my fermion barrier
34
00:02:15,134 --> 00:02:16,761
heat-exclusion spray.
35
00:02:18,054 --> 00:02:20,014
Watch as I demonstrate
by coating
36
00:02:20,097 --> 00:02:24,560
some highly delicate matter,
and dunking it into this molten lava.
37
00:02:25,478 --> 00:02:26,771
(SCREAMING)
38
00:02:27,563 --> 00:02:28,564
(ALL GASP)
39
00:02:34,153 --> 00:02:36,197
Guess what? Hell is real.
40
00:02:36,280 --> 00:02:37,948
Oh, good, it works.
41
00:02:38,032 --> 00:02:39,367
Toodle-oo! (SLURPS)
42
00:02:56,509 --> 00:02:57,802
Prepare for action.
43
00:02:57,885 --> 00:02:59,095
Aye-aye.
44
00:03:08,104 --> 00:03:09,105
(ALL SCREAMING)
45
00:03:10,147 --> 00:03:12,608
Attention,
helium miners.
46
00:03:12,942 --> 00:03:14,235
Can you hear me?
47
00:03:14,485 --> 00:03:16,112
MINER 1: (IN SQUEAKY VOICE)
For God's sake, help us!
48
00:03:16,404 --> 00:03:18,489
MINER 2: (IN SQUEAKY VOICE)
We're in agonizing pain!
49
00:03:18,989 --> 00:03:20,241
(ALL SNICKERING)
50
00:03:20,616 --> 00:03:21,617
(WHISPERS) Stop laughing.
51
00:03:22,076 --> 00:03:23,786
Help is on the way!
52
00:03:24,453 --> 00:03:26,122
In the meantime,
you should sing
53
00:03:26,205 --> 00:03:27,957
a song to keep
your spirits up.
54
00:03:28,040 --> 00:03:30,292
How about
Camptown Races?
55
00:03:30,751 --> 00:03:32,920
MINERS: (SINGING IN HIGH PITCH)
The Camptown ladies sing this song
56
00:03:33,003 --> 00:03:35,131
Doo-da, Doo-da
57
00:03:35,339 --> 00:03:36,632
(CHUCKLING)
58
00:03:37,133 --> 00:03:39,093
(LAUGHS) Let's do this.
59
00:03:41,137 --> 00:03:42,471
(GRUNTING)
60
00:03:43,305 --> 00:03:46,100
I'll stay here and be
in charge of not dying.
61
00:03:53,524 --> 00:03:55,401
Razzma flazzma plasma.
62
00:03:55,651 --> 00:03:56,610
We must be close.
63
00:03:56,694 --> 00:03:58,946
We're hitting an occasional
(SQUEAKY VOICE) helium pocket.
64
00:03:59,238 --> 00:04:00,364
(LOUD RUMBLING)
65
00:04:00,489 --> 00:04:01,657
(ALL EXCLAIMING)
66
00:04:02,658 --> 00:04:05,202
We don't have much time!
Keep moving forward!
67
00:04:05,494 --> 00:04:07,288
Screw that!
I'm getting out of here.
68
00:04:07,872 --> 00:04:09,081
(SCATTING)
69
00:04:12,418 --> 00:04:15,546
Just one more fire between me
and a well-earned nap.
70
00:04:18,340 --> 00:04:19,550
(YELLING)
71
00:04:21,385 --> 00:04:23,512
What a dramatic
scene, Linda.
72
00:04:23,596 --> 00:04:27,016
The heroic robot, with no
concern for his own safety,
73
00:04:27,141 --> 00:04:29,852
has bravely charged
back into the mine.
74
00:04:30,019 --> 00:04:31,645
What else is on?
(SWITCHES TV CHANNEL)
75
00:04:33,689 --> 00:04:35,065
(GRUNTS)
76
00:04:37,026 --> 00:04:38,861
(BENDER YELLING)
(BOTH GASPING)
77
00:04:40,488 --> 00:04:41,781
(BENDER CONTINUES YELLING)
78
00:04:41,864 --> 00:04:43,073
(ALL EXCLAIMING)
79
00:04:45,242 --> 00:04:47,953
Phew! It is ripe in here.
80
00:04:48,037 --> 00:04:49,872
Well, so long, jerks.
81
00:04:52,625 --> 00:04:55,461
We are now in minute five of
our round-the-clock coverage
82
00:04:55,544 --> 00:04:58,547
as we await the return
of the courageous robot.
83
00:04:58,756 --> 00:04:59,924
(YELLING)
84
00:05:01,217 --> 00:05:02,343
(GRUNTING)
85
00:05:04,678 --> 00:05:06,806
What the... How'd that
get in there? (PANTING)
86
00:05:07,556 --> 00:05:10,935
Thank you. Thank you, sir.
You're a true hero.
87
00:05:11,060 --> 00:05:12,353
I am? Huh!
88
00:05:12,686 --> 00:05:15,314
I always strongly suspected
I was one of those.
89
00:05:15,606 --> 00:05:17,024
One man is safe.
90
00:05:17,274 --> 00:05:18,901
But who will
the robot pull next
91
00:05:18,984 --> 00:05:20,611
from the fiery
hole of mystery?
92
00:05:20,778 --> 00:05:22,738
An actress?
A celebrity chef?
93
00:05:23,072 --> 00:05:26,283
Stay tuned for
the next 14 rescues.
94
00:05:26,367 --> 00:05:29,328
Fourteen? (GROANS)
95
00:05:44,426 --> 00:05:45,553
(MINER GRUNTS)
96
00:05:47,555 --> 00:05:48,764
(ALL CHEERING)
97
00:05:49,598 --> 00:05:52,268
And that's the final miner!
They all made it!
98
00:05:52,685 --> 00:05:55,020
(SNIFFLES) Morbo
is not weeping.
99
00:05:55,104 --> 00:05:57,273
He has a parasite
in his eye.
100
00:05:59,483 --> 00:06:02,152
Whoo! I'm the greatest!
101
00:06:08,075 --> 00:06:11,328
Ladies and gentlemen,
we're here today to pay tribute
102
00:06:11,453 --> 00:06:13,831
to the heroic
Planet Express crew!
103
00:06:14,123 --> 00:06:15,875
But we only
have the one medal.
104
00:06:16,000 --> 00:06:18,711
So please direct all your
admiration to the main guy,
105
00:06:18,794 --> 00:06:19,879
Bender!
106
00:06:20,170 --> 00:06:21,213
(ALL CHEERING)
107
00:06:21,297 --> 00:06:23,257
Now, you two step aside.
108
00:06:25,467 --> 00:06:26,760
(CROWD CHEERING)
109
00:06:28,470 --> 00:06:30,222
Hey, being a hero's all right.
110
00:06:30,347 --> 00:06:31,807
Look at all this free stuff.
111
00:06:31,974 --> 00:06:35,144
Oh, my God, you guys, fire!
Firel
112
00:06:35,853 --> 00:06:37,313
(CROWD EXCLAIMING)
113
00:06:38,772 --> 00:06:40,608
My baby's in that podium!
114
00:06:40,691 --> 00:06:42,651
Somebody call
the fire department!
115
00:06:42,902 --> 00:06:46,071
There is no fire department. I
sold it to pay for Bender's medal.
116
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
Hold this,
your highness.
117
00:06:47,531 --> 00:06:49,617
You'll need to award it
to me again in a minute.
118
00:06:54,830 --> 00:06:55,831
(BABY CHUCKLING)
119
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
(CROWD CHEERING)
120
00:07:00,836 --> 00:07:03,631
These boys must have
hero in their bones.
121
00:07:03,839 --> 00:07:06,800
And you, ma'am, must
have heroine IN your veins.
122
00:07:07,051 --> 00:07:09,303
I hereby decree
Planet Express to be
123
00:07:09,428 --> 00:07:11,680
our city's new
fire department!
124
00:07:12,681 --> 00:07:14,642
Bite my shiny metal ax!
125
00:07:14,850 --> 00:07:16,060
(CROWD CHEERING)
126
00:07:17,811 --> 00:07:20,105
And you,
give me back my medal.
127
00:07:35,037 --> 00:07:37,206
Friends,
look at these new poles.
128
00:07:37,539 --> 00:07:40,542
Get ready for
one sexy firehouse.
129
00:07:40,960 --> 00:07:44,254
ZOIDBERG, quit turning us on
and go polish your nozzle.
130
00:07:44,546 --> 00:07:46,548
Yo! Hero in the house.
131
00:07:46,715 --> 00:07:49,426
I just got back from
my daily medal strut.
132
00:07:49,551 --> 00:07:50,886
(BLARING)
133
00:07:51,762 --> 00:07:53,722
What's that?
Did they pick a new Pope?
134
00:07:54,014 --> 00:07:57,601
Good news, everyone!
Someone's home is on fire.
135
00:07:58,018 --> 00:07:59,269
(ALL CHEERING)
136
00:07:59,728 --> 00:08:00,896
(SIREN WAILING)
137
00:08:28,090 --> 00:08:29,383
(PANTING)
138
00:08:33,137 --> 00:08:34,263
(CHUCKLING)
139
00:08:51,155 --> 00:08:52,948
(GROANS) I'm exhausted.
140
00:08:53,198 --> 00:08:55,868
All this firefighting
is murder on my feet.
141
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
There has been quite
a rash of fires lately.
142
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
First at the podium
where Bender got his medal.
143
00:09:02,791 --> 00:09:06,045
Then that house next door to
Bender's favorite strip club.
144
00:09:06,128 --> 00:09:07,796
Robot Hell had a fire, too.
145
00:09:07,963 --> 00:09:10,090
Right after Bender
was there for a workshop.
146
00:09:10,174 --> 00:09:12,009
And don't forget
that vampire bank
147
00:09:12,176 --> 00:09:15,471
where the robot keeps his hero
medals in a safe deposit box.
148
00:09:15,721 --> 00:09:18,515
Hmm. I think I'm
noticing a pattern.
149
00:09:18,682 --> 00:09:19,975
My God, you're right!
150
00:09:20,184 --> 00:09:22,811
The locations form
a perfect shape of some kind.
151
00:09:23,062 --> 00:09:27,900
No! Bender was at every one of
those places right before the fire started.
152
00:09:27,983 --> 00:09:30,527
Sweet pyro of Cairo!
That's true!
153
00:09:30,736 --> 00:09:33,822
Could Bender be setting these
fires just so he can be a hero?
154
00:09:34,156 --> 00:09:36,116
Oh, I don't know.
Possible, feasible.
155
00:09:36,200 --> 00:09:37,242
Maybe.
156
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Yeah, probably.
157
00:09:38,410 --> 00:09:40,871
How dare you murmur
about Bender like that!
158
00:09:40,996 --> 00:09:43,332
He would never burn something
down to get attention.
159
00:09:43,499 --> 00:09:45,250
For insurance money? Yes.
160
00:09:45,334 --> 00:09:46,835
Revenge? You bet.
161
00:09:46,919 --> 00:09:50,506
To give an autumn night that
crisp chestnutty smell? Absolutely.
162
00:09:50,798 --> 00:09:52,966
But not for fame,
women or thrills.
163
00:09:53,550 --> 00:09:57,054
Hey, guys, it's me, Bender.
The famous, sexy, thrilling hero.
164
00:09:58,847 --> 00:10:01,892
So now that we're a firehouse, we
should make some firehouse chili.
165
00:10:02,142 --> 00:10:04,269
What do you want in that,
beans or just blood?
166
00:10:04,645 --> 00:10:05,854
(PEOPLE SCREAMING)
167
00:10:07,022 --> 00:10:11,360
Oh, no! Surprisingly, a fire has broken
out al the meat market where I am!
168
00:10:11,902 --> 00:10:13,779
(ALARM BLARING)
We'll be there right away.
169
00:10:13,862 --> 00:10:16,740
Yeah, don't trouble yourselves.
This is just a one-hero fire.
170
00:10:27,334 --> 00:10:28,627
(CAMERAS CLICKING)
171
00:10:29,086 --> 00:10:30,462
FEMALE REPORTER:
Mr. Bender! Over here, over here!
172
00:10:30,546 --> 00:10:32,214
Small quote from you,
Mr. Bender.
173
00:10:32,381 --> 00:10:34,007
Scoop Chang,
New New York Magazine,
174
00:10:34,091 --> 00:10:35,634
Kosher Recipes Editor,
iPad Edition.
175
00:10:35,717 --> 00:10:37,136
Ma'am, what happened
in there?
176
00:10:37,219 --> 00:10:39,555
Well, I was shoplifting
a lamb chop
177
00:10:39,638 --> 00:10:42,432
when suddenly fire erupted
from the liver tray.
178
00:10:42,724 --> 00:10:44,810
Next thing I knew,
I was carried to safety
179
00:10:44,893 --> 00:10:46,979
by this strapping
young what-you-call-it.
180
00:10:47,062 --> 00:10:48,147
(WHISPERING) Hero.
181
00:10:48,230 --> 00:10:49,898
Hero.
Aw, stop.
182
00:10:50,983 --> 00:10:52,067
(WHISPERING) Keep going.
183
00:10:55,654 --> 00:10:57,156
(SCATTING)
184
00:10:57,239 --> 00:10:58,365
(EXCLAIMING)
185
00:10:58,699 --> 00:11:00,200
We know what you've
been doing, Bender.
186
00:11:00,284 --> 00:11:01,827
You've been
setting all those fires
187
00:11:01,910 --> 00:11:03,495
because you're
addicted to glory.
188
00:11:03,579 --> 00:11:05,706
What? The very idea!
189
00:11:05,914 --> 00:11:08,876
Don't try to deny it!
You're out of the squad!
190
00:11:09,126 --> 00:11:11,920
Out of the squad?
I am the squad!
191
00:11:12,171 --> 00:11:13,797
You believe me,
don't you, Fry?
192
00:11:13,964 --> 00:11:15,090
I don't know, Bender.
193
00:11:15,299 --> 00:11:18,010
You got to admit, the
pattern of fires IS suspicious,
194
00:11:18,135 --> 00:11:19,595
being a perfect
shape and all.
195
00:11:19,761 --> 00:11:22,222
We can't have
an arsonist in our midst.
196
00:11:22,639 --> 00:11:26,351
We can have four idiots and
a fat guy, but no arsonists.
197
00:11:26,476 --> 00:11:28,854
Now clean out your
locker and beat it!
198
00:11:32,649 --> 00:11:36,153
They can't do this to me,
Bender, a well-known hero.
199
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
I'm the world's
greatest firefighter!
200
00:11:39,615 --> 00:11:40,616
(SCREAMS) Fire!
201
00:11:48,123 --> 00:11:51,168
What the... What kind
of crazy fire is this?
202
00:11:54,588 --> 00:11:56,215
Greetings, Bender.
203
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
Thank you for
transporting me
204
00:11:57,966 --> 00:12:01,428
from the sun to your helpless,
flammable planet.
205
00:12:01,720 --> 00:12:03,889
How could
a fire learn to talk?
206
00:12:03,972 --> 00:12:06,308
Did you burn up a dictionary?
Or a parrot?
207
00:12:06,558 --> 00:12:09,603
I am a being of
pure solar energy.
208
00:12:09,770 --> 00:12:14,233
My race inhabits the nuclear
inferno of the sun's photo sphere.
209
00:12:14,650 --> 00:12:16,401
You're a chatty
little fire, aren't ya?
210
00:12:16,610 --> 00:12:20,572
A billion years ago,
I attempted to overthrow
211
00:12:20,656 --> 00:12:23,992
the democratically elected
alderman from my district.
212
00:12:24,326 --> 00:12:26,495
But I was captured
and imprisoned.
213
00:12:26,620 --> 00:12:27,955
Fools!
214
00:12:28,163 --> 00:12:32,042
Then you arrived and
provided me a means of escape.
215
00:12:33,043 --> 00:12:34,920
Get to the point,
flame-o.
216
00:12:35,045 --> 00:12:36,964
If I can't rule the sun,
217
00:12:37,047 --> 00:12:40,926
I shall ignite your planet
and rule here instead.
218
00:12:42,219 --> 00:12:44,263
So you set
all those fires.
219
00:12:44,346 --> 00:12:47,391
You framed me! You're
huff in' for a snuff in', boy!
220
00:12:48,433 --> 00:12:49,559
(EXCLAIMS)
221
00:12:49,810 --> 00:12:52,145
(LAUGHS) Foolish robot.
222
00:12:52,271 --> 00:12:55,148
No power on Earth
can extinguish me!
223
00:12:55,274 --> 00:12:56,441
Oh, yeah?
224
00:12:56,525 --> 00:12:59,653
Let's see how you stand up
to pure grain alcohol!
225
00:13:00,821 --> 00:13:02,030
(SCREAMING)
226
00:13:09,621 --> 00:13:12,624
Hello.
What's this flaming pool?
227
00:13:12,708 --> 00:13:14,167
You mean
the company lava pit
228
00:13:14,251 --> 00:13:16,628
that goes all the way
to the Earth's fiery core?
229
00:13:17,796 --> 00:13:18,797
Uh, I don't know.
230
00:13:19,172 --> 00:13:22,092
The core?
Oh, this is too easy.
231
00:13:22,259 --> 00:13:25,971
Once I make my way there,
your planet will go micro-nova
232
00:13:26,138 --> 00:13:30,726
and become a miniature sun,
with me as its supreme alderman.
233
00:13:30,976 --> 00:13:32,311
(LAUGHS EVILLY)
234
00:13:33,312 --> 00:13:35,397
Oh, no, you probably don't!
235
00:13:40,777 --> 00:13:41,987
(GRUNTS)
236
00:13:46,283 --> 00:13:47,576
Gotcha.
237
00:13:50,746 --> 00:13:52,164
If I can't extinguish you,
238
00:13:52,247 --> 00:13:54,124
I'll take you where
there's nothing flammable,
239
00:13:54,249 --> 00:13:55,959
SO you can't do
any more harm.
240
00:14:02,841 --> 00:14:05,260
Turn back, Bender!
Turn back or else!
241
00:14:05,427 --> 00:14:06,928
Or else what?
242
00:14:09,097 --> 00:14:10,432
Or else that.
243
00:14:13,602 --> 00:14:15,270
Nice try, flame bag,
244
00:14:15,354 --> 00:14:18,648
but now you're trapped here
with me for the next billion years.
245
00:14:18,732 --> 00:14:20,859
I've saved
the entire world!
246
00:14:21,276 --> 00:14:23,403
And no one
will ever know.
247
00:14:31,787 --> 00:14:33,246
(SNIFFLING)
(TEAR CLINKS)
248
00:14:49,262 --> 00:14:51,181
Huh?
Yes, hi.
249
00:14:51,264 --> 00:14:53,850
I'm from the vampire bank
that burned down.
250
00:14:53,934 --> 00:14:55,602
I have what remains
of the contents
251
00:14:55,685 --> 00:14:59,231
of a safe deposit box belonging
to a Bender B. Rodriguez.
252
00:14:59,815 --> 00:15:01,316
Thank you.
253
00:15:03,902 --> 00:15:06,780
Bender's medal.
It melted in the fire.
254
00:15:07,489 --> 00:15:09,491
Wait a second.
255
00:15:13,412 --> 00:15:15,455
You can't keep
me here forever.
256
00:15:15,664 --> 00:15:18,834
Sooner or later,
a polar bear will happen by.
257
00:15:19,167 --> 00:15:21,586
A nice,
flammable polar bear.
258
00:15:22,337 --> 00:15:25,507
Polar bears don't burn.
I've tried many times.
259
00:15:30,178 --> 00:15:31,138
Bender!
260
00:15:31,221 --> 00:15:33,265
Fry? How'd you find me?
261
00:15:33,348 --> 00:15:35,058
I used
the Find My Robot app.
262
00:15:35,976 --> 00:15:38,186
BENDER: Neat.
What was it, 99 cents?
263
00:15:38,270 --> 00:15:40,355
No, free.
But it's got ads on it.
264
00:15:40,480 --> 00:15:41,690
That seems fair.
265
00:15:41,940 --> 00:15:44,776
Look, Bender,
I'm sorry for doubting you.
266
00:15:44,901 --> 00:15:49,322
I realize now that you're a true
hero, not a glory seeking arsonist.
267
00:15:49,531 --> 00:15:50,740
How'd you figure it out?
268
00:15:50,866 --> 00:15:52,117
Your burnt-up medal.
269
00:15:52,325 --> 00:15:54,369
I know you would
never set a fire
270
00:15:54,453 --> 00:15:56,455
that would endanger
your own valuables.
271
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
Of course not.
272
00:15:58,790 --> 00:16:00,417
It was
a psychotic flame creature
273
00:16:00,500 --> 00:16:02,085
from the sun who
set those fires.
274
00:16:02,794 --> 00:16:03,837
Flame creature?
275
00:16:03,920 --> 00:16:06,506
That's right.
Fry, meet flame-o.
276
00:16:07,215 --> 00:16:10,177
That's not a flame creature.
It's your pilot light.
277
00:16:10,469 --> 00:16:13,346
No. It's a fire monster
from outer space,
278
00:16:13,430 --> 00:16:16,475
and I'm heroically saving
the world by trapping him here.
279
00:16:17,684 --> 00:16:19,019
So it was you.
280
00:16:20,061 --> 00:16:23,565
You're so desperate for glory,
you made up this whole crazy story.
281
00:16:23,899 --> 00:16:25,734
Here's your medal, hero.
282
00:16:38,830 --> 00:16:40,123
Stupid Bender.
283
00:16:40,332 --> 00:16:42,584
Liar, liar, pants on fire.
284
00:16:47,589 --> 00:16:48,757
(CHUCKLES EVILLY)
285
00:16:51,134 --> 00:16:52,636
There, finished.
286
00:16:53,428 --> 00:16:55,472
Man, I'm good at this,
eh, flame-0?
287
00:16:56,014 --> 00:16:57,807
Yo, flame-o!
288
00:16:59,768 --> 00:17:00,894
(GASPING)
289
00:17:04,814 --> 00:17:06,107
(ALL SNORING)
290
00:17:08,568 --> 00:17:10,320
(ALARM BLARING)
(ALL EXCLAIMING)
291
00:17:12,447 --> 00:17:14,449
So, where's
the fire this time?
292
00:17:14,741 --> 00:17:16,201
Here.
Where?
293
00:17:16,284 --> 00:17:18,411
Here! Literally, here!
294
00:17:19,788 --> 00:17:21,289
(ALL GASPING)
295
00:17:39,599 --> 00:17:41,685
It's like the flame
has a mind of its own!
296
00:17:41,851 --> 00:17:43,895
It's deaky!
Freaky deaky!
297
00:17:48,692 --> 00:17:50,569
This fire's unstoppable!
298
00:17:50,652 --> 00:17:52,445
Thank God we all
got out of there.
299
00:17:52,654 --> 00:17:54,030
FRY: Someone save me!
300
00:17:55,156 --> 00:17:58,493
I made a rope from my clothes,
but then this fire started.
301
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
Raise the main ladder!
302
00:18:04,624 --> 00:18:06,293
Don't lose hope, Fry!
303
00:18:06,501 --> 00:18:08,253
What kind of
coffin do you want?
304
00:18:13,258 --> 00:18:14,342
(GRUNTS)
305
00:18:17,721 --> 00:18:20,765
Bender? I should have
known you started this fire.
306
00:18:20,932 --> 00:18:22,684
Just another chance
to be a hero.
307
00:18:22,892 --> 00:18:25,186
Well, you're not saving me.
Not this time.
308
00:18:25,478 --> 00:18:27,772
I don't have time
for this shazbot.
309
00:18:27,856 --> 00:18:29,983
You're getting heroed,
whether you like it or...
310
00:18:38,033 --> 00:18:41,453
If you're done saving me from
the fire monster from the sun,
311
00:18:41,536 --> 00:18:42,871
I'll be on my way.
312
00:18:45,457 --> 00:18:48,376
I guess some grown men
just don't like being carried.
313
00:18:48,543 --> 00:18:52,047
Thank you, Bender. You
brought me right to the lava pit.
314
00:18:52,130 --> 00:18:53,214
(LAUGHS)
315
00:18:54,758 --> 00:18:55,800
And another thing.
316
00:18:55,884 --> 00:18:57,469
If someone gives
you a nice medal,
317
00:18:57,552 --> 00:18:59,888
you should be responsible
enough to care for it.
318
00:19:00,221 --> 00:19:01,556
Fry?
Yeah?
319
00:19:01,890 --> 00:19:03,433
Shut up!
I got to do hero stuff.
320
00:19:05,268 --> 00:19:08,438
All the lava in the world
won't wash away your lies.
321
00:19:14,736 --> 00:19:15,779
(GASPING)
322
00:19:15,862 --> 00:19:18,907
We are the mystic
aldermen of the sun.
323
00:19:19,324 --> 00:19:20,325
Okay.
324
00:19:20,533 --> 00:19:22,077
Stand back, please.
325
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
Okay.
326
00:19:26,456 --> 00:19:27,916
Unhand me!
327
00:19:29,334 --> 00:19:31,419
Thank you for your heroism,
Earth Robot.
328
00:19:32,587 --> 00:19:36,758
You have saved your planet
from becoming a lifeless ball of fire.
329
00:19:37,133 --> 00:19:40,470
You are now the greatest hero
in Earth's history.
330
00:19:40,762 --> 00:19:42,847
Yes! Suck it, Gilgamesh!
331
00:19:43,139 --> 00:19:44,724
Goodbye forever.
332
00:19:44,808 --> 00:19:47,227
No! I won't go back! I won't...
333
00:19:49,771 --> 00:19:52,524
Holy crap! All your
crazy stories were true!
334
00:19:52,607 --> 00:19:54,609
You saved
the entire Earth!
335
00:19:54,859 --> 00:19:56,820
Yes. Yes, I did.
336
00:19:57,320 --> 00:19:59,447
(SIGHS) But no one
will ever believe me.
337
00:19:59,614 --> 00:20:01,616
Yes. They will.
I'll vouch for you.
338
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
No. They won't
believe you either.
339
00:20:04,452 --> 00:20:07,664
If you even tell anyone I was
here, they'll say I set the fire.
340
00:20:07,956 --> 00:20:10,959
So, please,
for me, cram it?
341
00:20:11,251 --> 00:20:12,752
No! The world has
to know that...
342
00:20:12,836 --> 00:20:14,963
AMY: Fry?
Are you down here?
343
00:20:17,173 --> 00:20:19,801
He's all right!
Praise Gilgamesh!
344
00:20:25,640 --> 00:20:27,559
So you started the fire?
345
00:20:27,809 --> 00:20:29,310
I'm afraid so.
346
00:20:29,477 --> 00:20:31,354
Bender was
thousands of miles away.
347
00:20:31,646 --> 00:20:34,274
I guess a welding torch
is no way to catch a rat.
348
00:20:34,524 --> 00:20:37,068
What were you thinking?
This is coming out of your pay!
349
00:20:38,153 --> 00:20:40,405
Well, I'm back.
What'd I miss?
350
00:20:40,488 --> 00:20:41,865
Looks like
the building burned down.
351
00:20:41,948 --> 00:20:43,992
Yeah, thanks
to this dope.
352
00:20:44,492 --> 00:20:45,994
(GASPS) Fry did it?
353
00:20:46,870 --> 00:20:48,663
You're a horrible person!
Ow!
354
00:20:48,747 --> 00:20:51,958
And your carelessness nearly
cost the life of my best friend.
355
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
(WHISPERS) You.
356
00:21:00,717 --> 00:21:01,885
(SLAP)
FRY: Ow!
357
00:21:01,968 --> 00:21:03,344
(SLAP)
(BENDER GROANS)
358
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
(SLAPPING)
(BOTH GROAN)
25861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.