Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,646 --> 00:00:24,065
Ah! Another
successful day.
2
00:00:24,148 --> 00:00:26,901
Deliveries were made.
Nobody got hurt.
3
00:00:26,984 --> 00:00:28,736
(EXCLAIMING)
4
00:00:29,237 --> 00:00:31,405
Yes, another
successful day.
5
00:00:32,448 --> 00:00:34,367
Well, see you
guys tomorrow!
6
00:00:34,450 --> 00:00:38,454
I'm going home, by myself,
as is normal for me.
7
00:00:38,538 --> 00:00:39,997
Have a good night, Leela!
8
00:00:40,081 --> 00:00:41,791
I won't see you again
until the morning.
9
00:00:41,916 --> 00:00:43,376
Goodbye. Goodbye now.
Yeah, see you later, chumps.
10
00:00:43,459 --> 00:00:44,794
Okay, everybody,
see you tomorrow.
11
00:00:46,295 --> 00:00:48,381
Good night, everyone!
12
00:00:48,464 --> 00:00:51,717
Professor, you live here.
Where are you going?
13
00:00:51,801 --> 00:00:53,594
I have no ideal
14
00:00:58,099 --> 00:01:00,893
Fry? Where are you?
15
00:01:00,977 --> 00:01:02,937
Right here, baby.
16
00:01:03,020 --> 00:01:04,480
(GRUNTING)
17
00:01:04,855 --> 00:01:06,190
Uh, could you help me?
18
00:01:07,650 --> 00:01:10,403
Ah! Alone and unhooked.
19
00:01:10,486 --> 00:01:12,697
Let the evening begin.
20
00:01:16,200 --> 00:01:18,286
All right, all right,
where's the surprise?
21
00:01:18,369 --> 00:01:20,454
Almost there.
Keep your eyeball closed.
22
00:01:20,538 --> 00:01:21,539
(BEEPS)
23
00:01:21,622 --> 00:01:22,623
(WHIRRING)
24
00:01:26,002 --> 00:01:27,003
(GASPS)
25
00:01:27,086 --> 00:01:28,546
Fry, this is amazing!
26
00:01:28,629 --> 00:01:30,047
You did this
all by yourself?
27
00:01:30,131 --> 00:01:31,090
Uh-huh.
28
00:01:31,173 --> 00:01:33,092
All with stuff I found
around the office.
29
00:01:33,175 --> 00:01:37,513
Top Ramen in a Cremora sauce,
Xerox-blackened chicken.
30
00:01:38,514 --> 00:01:42,560
Oh! And for dessert,
cherry throat lozenge jubilee.
31
00:01:43,394 --> 00:01:44,562
(SNIFFS) Mmm...
32
00:01:44,645 --> 00:01:46,188
What a wonderful nighttime
33
00:01:46,272 --> 00:01:49,150
sneezing, coughing, stuffy
head, so-I-can-rest dessert!
34
00:01:49,233 --> 00:01:52,361
This really is lovely, Fry.
Thank you.
35
00:01:58,743 --> 00:01:59,952
Uh-huh.
36
00:02:01,912 --> 00:02:03,205
Don't pay me no mind.
37
00:02:03,289 --> 00:02:07,043
(GROANS) Scruffy, could we
please have a little privacy here?
38
00:02:09,503 --> 00:02:11,672
If you can't see me,
is that private?
39
00:02:11,756 --> 00:02:15,885
(GROANS) Come on, let's go
somewhere we can be alone.
40
00:02:19,722 --> 00:02:21,432
It's so quiet.
41
00:02:21,515 --> 00:02:24,185
I'm surprised we're the only
couple out in Central Park.
42
00:02:24,268 --> 00:02:26,979
In this remote,
unlit area.
43
00:02:27,063 --> 00:02:28,648
On Batman's
night off. Oh!
44
00:02:28,731 --> 00:02:30,358
This is a stickup!
45
00:02:30,441 --> 00:02:31,734
Oh, hey, Fry and Leela.
46
00:02:31,817 --> 00:02:33,486
Bender?
What are you doing?
47
00:02:33,569 --> 00:02:36,572
I'm just out for my
nightly crime spree.
48
00:02:36,656 --> 00:02:39,909
Which reminds me, this
is still a mugging, so...
49
00:02:40,117 --> 00:02:41,160
Hee-ya!
Ow!
50
00:02:41,243 --> 00:02:42,495
(GRUNTING)
51
00:02:43,704 --> 00:02:45,956
Help, I'm being mugged!
52
00:02:47,041 --> 00:02:48,668
(BOTH SNIGGERING)
53
00:02:54,882 --> 00:02:56,133
BOTH: Mmm...
54
00:02:56,217 --> 00:03:00,763
A secluded table, some
big giant ants, and thou.
55
00:03:02,056 --> 00:03:03,099
Oh!
56
00:03:03,766 --> 00:03:07,687
Hello, I'm Dr. ZOIDBERG.
I'll be your busboy tonight...
57
00:03:07,770 --> 00:03:12,233
Fry! Leela! It's me, ZOIDBERG.
From work and Linkedln?
58
00:03:12,316 --> 00:03:13,526
Mind if I join you?
59
00:03:13,609 --> 00:03:15,528
Very much so.
60
00:03:15,611 --> 00:03:19,115
What with the bad economy
and Hermes never paying me,
61
00:03:19,198 --> 00:03:21,867
I got a second job
clearing dishes.
62
00:03:21,951 --> 00:03:23,786
(SINGING)
Dishes, dishes, dishes
63
00:03:23,869 --> 00:03:26,997
Cleaning up the dishes
64
00:03:27,081 --> 00:03:28,874
I'm a singing busboy.
65
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
No, you're not!
66
00:03:30,167 --> 00:03:31,961
Let's just go
to my place.
67
00:03:36,340 --> 00:03:38,300
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
68
00:03:40,052 --> 00:03:43,013
Finally,
just the two of us.
69
00:03:43,097 --> 00:03:45,474
Yeah, I knew it was
on one of these albums.
70
00:03:45,641 --> 00:03:47,643
MAN:
Just the two of us
71
00:03:48,394 --> 00:03:51,605
We can make it if we try
Just the two of us
72
00:03:51,689 --> 00:03:53,774
Uh... What about...
73
00:03:54,358 --> 00:03:55,651
(SNORING)
74
00:03:57,153 --> 00:03:59,905
He won't wake up
if we stay quiet.
75
00:04:03,576 --> 00:04:04,577
(EXCLAIMS)
76
00:04:04,660 --> 00:04:05,661
(GROANS)
77
00:04:05,745 --> 00:04:07,163
Nibbler! Scat!
78
00:04:07,288 --> 00:04:09,123
(EXCLAIMS)
(MUSIC STOPS)
79
00:04:10,499 --> 00:04:14,462
Why is it so impossible for two
people to be completely alone?
80
00:04:14,545 --> 00:04:16,255
FEMALE VOICE: Are you
and another person
81
00:04:16,338 --> 00:04:19,216
finding it impossible
to be completely alone?
82
00:04:19,300 --> 00:04:20,384
Now what?
83
00:04:20,468 --> 00:04:22,011
It's targeted advertising.
84
00:04:22,094 --> 00:04:23,262
Can you shut it off?
85
00:04:23,345 --> 00:04:25,097
Only if I
cut off my arm.
86
00:04:25,181 --> 00:04:26,599
I'll get a knife.
87
00:04:26,682 --> 00:04:32,146
For true privacy and solitude,
visit Casa Ysolata Eco-Resort.
88
00:04:32,229 --> 00:04:35,566
From the moment our
automated shuttle picks you up,
89
00:04:35,649 --> 00:04:37,651
you'll be totally alone.
90
00:04:38,194 --> 00:04:41,739
With no employees and just a
single well-appointed bungalow,
91
00:04:41,822 --> 00:04:45,451
Casa Ysolata caters to only
one couple at a time.
92
00:04:45,534 --> 00:04:48,621
So act now!
The perfect getaway awaits!
93
00:04:48,704 --> 00:04:50,247
That sounds great!
94
00:04:50,331 --> 00:04:52,249
Aw, but you can't
possibly afford
95
00:04:52,333 --> 00:04:54,001
to take me to
a place like that.
96
00:04:54,084 --> 00:04:55,544
Oh, yes, she can.
97
00:04:55,628 --> 00:04:59,298
As a return guest, Leela
will receive a 25% discount
98
00:04:59,381 --> 00:05:01,592
and a complimentary
waterfall.
99
00:05:01,675 --> 00:05:03,886
(GASPS) This is
exactly what we need!
100
00:05:03,969 --> 00:05:06,472
Plus, you get a return
visitor discount.
101
00:05:06,555 --> 00:05:08,599
Hey, wait,
you were there before?
102
00:05:08,682 --> 00:05:09,642
Um...
103
00:05:09,725 --> 00:05:11,644
Well...
With someone else?
104
00:05:11,727 --> 00:05:14,188
Once. With my old
boyfriend Sean.
105
00:05:14,271 --> 00:05:15,940
But look,
that's ancient history,
106
00:05:16,023 --> 00:05:18,067
and we need some
one-on-one time.
107
00:05:18,150 --> 00:05:19,443
I'm up for it
if you are.
108
00:05:19,527 --> 00:05:20,736
I don't know.
109
00:05:20,820 --> 00:05:23,447
You'd probably be thinking
of Sean the whole time.
110
00:05:23,531 --> 00:05:25,574
Oh, not the whole time.
111
00:05:31,288 --> 00:05:33,499
Who ordered all these
old-timey cars?
112
00:05:33,582 --> 00:05:37,920
The inhabitants of Simian 7,
the Planet of the Apes,
113
00:05:38,003 --> 00:05:41,674
and monkeys and tarsiers
and several lemurs.
114
00:05:41,757 --> 00:05:44,051
All primates, really.
115
00:05:44,134 --> 00:05:45,135
Hey, guys.
116
00:05:45,219 --> 00:05:47,972
We just stopped by to tell you
we're taking some vacation days.
117
00:05:48,055 --> 00:05:50,641
No, you're not! You've
got to go on this delivery!
118
00:05:50,724 --> 00:05:52,226
But we've earned
these days off.
119
00:05:52,309 --> 00:05:54,436
We're not cattle,
we're human beings.
120
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
You're human beings?
121
00:05:56,480 --> 00:05:58,941
Good Lord, you can't
go on this delivery.
122
00:05:59,024 --> 00:06:01,861
Humans are forbidden on
the Planet of the Primates!
123
00:06:01,944 --> 00:06:03,863
Okay, then.
See you in a week!
124
00:06:03,946 --> 00:06:05,865
Buh-bye!
125
00:06:05,948 --> 00:06:09,201
Bender, since you're not
human, you can still go.
126
00:06:09,285 --> 00:06:11,620
And, ZOIDBERG,
you can replace Fry.
127
00:06:11,704 --> 00:06:12,705
Hooray!
128
00:06:12,788 --> 00:06:17,459
I'm the Fry, with the cool red
jacket and the walking on sunshine!
129
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
But we still need
someone to pilot the ship.
130
00:06:20,671 --> 00:06:22,548
Amy, what are you?
Human.
131
00:06:22,631 --> 00:06:24,967
Damn! Then you'll
need a disguise.
132
00:06:25,050 --> 00:06:27,052
Do you have
a marmoset costume?
133
00:06:27,136 --> 00:06:29,805
No. Just these
marmoset pajamas.
134
00:06:29,889 --> 00:06:31,390
They'll have to do.
135
00:06:31,515 --> 00:06:33,392
(EXOTIC MUSIC PLAYING)
136
00:06:56,040 --> 00:06:59,251
Man, these hands do
everything but pick your nose.
137
00:06:59,335 --> 00:07:00,836
(EXCLAIMS)
138
00:07:01,503 --> 00:07:02,630
(SNIFFS)
139
00:07:02,713 --> 00:07:04,214
Wow. Well picked.
140
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
I had a nice picking
last time I was here.
141
00:07:06,842 --> 00:07:09,970
Come on, let's take a walk.
I'll show you around.
142
00:07:34,286 --> 00:07:37,414
Hey, want to go skinny dipping
by the light of the fireflies?
143
00:07:37,498 --> 00:07:38,499
Leelal
144
00:07:38,582 --> 00:07:41,293
Somebody might see Wingus
and the Ping Pong boys!
145
00:07:41,377 --> 00:07:44,338
No, it's just the
two of us. Come on!
146
00:07:46,340 --> 00:07:47,633
(WATER SPLASHING)
147
00:07:49,301 --> 00:07:52,388
All right,
I'll just keep my top on.
148
00:07:53,389 --> 00:07:55,224
Oh... What the heck!
149
00:07:55,432 --> 00:07:56,558
(EXCLAIMS)
150
00:07:59,645 --> 00:08:02,898
Well, here we are,
alone and naked.
151
00:08:02,982 --> 00:08:04,400
Want to play Marco Polo?
152
00:08:04,483 --> 00:08:06,276
Sure!
153
00:08:06,360 --> 00:08:08,070
Marco!
Polo!
154
00:08:08,153 --> 00:08:09,238
Marco!
155
00:08:09,321 --> 00:08:10,322
MAN: Polo!
156
00:08:12,700 --> 00:08:14,618
Sean?
Leela?
157
00:08:14,702 --> 00:08:15,786
Sean?
158
00:08:15,869 --> 00:08:17,538
Polo!
159
00:08:28,048 --> 00:08:29,717
What are you
doing here, Sean?
160
00:08:29,800 --> 00:08:31,010
I was on vacation.
161
00:08:31,093 --> 00:08:32,469
Repeat customer discount,
162
00:08:32,553 --> 00:08:34,513
free meals 'cause I brought
my own peanut butter.
163
00:08:34,596 --> 00:08:36,932
Whole trip cost
less than 600 bucks.
164
00:08:37,016 --> 00:08:40,185
But this is a private resort
for only two people at a time.
165
00:08:40,269 --> 00:08:42,521
Yeah, my week is up,
but the shuttle broke down
166
00:08:42,604 --> 00:08:44,690
and they're still
trying to fix it.
167
00:08:46,150 --> 00:08:49,153
But, hey, they gave me two
free drink coupons for my trouble.
168
00:08:49,236 --> 00:08:51,780
You want to buy one?
How about you?
169
00:08:51,864 --> 00:08:55,284
Sean, I'd like you to
meet Fry. He and I are...
170
00:08:55,367 --> 00:08:56,618
What would you
say we are, Fry?
171
00:08:56,702 --> 00:08:58,662
Nude and interrupted.
172
00:08:58,954 --> 00:09:01,373
Uh-huh. Listen, Leela,
I'd love to catch up.
173
00:09:01,457 --> 00:09:03,709
What do you say we split
a free drink at the robo bar?
174
00:09:03,792 --> 00:09:05,377
They've got
unlimited pretzels.
175
00:09:05,461 --> 00:09:08,172
Put a little peanut butter on
there, they really fill you up.
176
00:09:08,255 --> 00:09:10,340
Well, it has
been a while.
177
00:09:10,424 --> 00:09:11,675
Is it okay
with you, Fry?
178
00:09:11,759 --> 00:09:15,929
Sure, that'd be great. I'll just sit
here and feed the mosquitoes.
179
00:09:16,013 --> 00:09:17,806
(MOSQUITOES WHINING)
180
00:09:42,664 --> 00:09:45,167
I'm not sure this marmoset
disguise is working.
181
00:09:45,250 --> 00:09:49,338
I'm not sure, either.
We better ask Amy.
182
00:09:49,421 --> 00:09:51,090
Well, that's the last one.
183
00:09:51,173 --> 00:09:53,717
But what does a monkey
financial services corporation
184
00:09:53,801 --> 00:09:55,677
want with a fleet
of classic cars?
185
00:09:55,761 --> 00:09:58,430
We don't want the cars,
just the tires!
186
00:09:58,514 --> 00:10:01,225
Gentlemen, the new
office chairs are here.
187
00:10:01,517 --> 00:10:03,519
(ALL GIBBERING EXCITEDLY)
188
00:10:12,820 --> 00:10:14,404
Sign here, please.
189
00:10:14,488 --> 00:10:18,617
I'll just use my
opposable thumb.
190
00:10:18,700 --> 00:10:21,161
You know, normally I don't
go for New World monkeys,
191
00:10:21,245 --> 00:10:23,872
but I am digging
your upright posture.
192
00:10:23,956 --> 00:10:26,917
Geez, Edwards, hitting
on a delivery marmoset?
193
00:10:27,000 --> 00:10:30,087
Why don't you just show
her your big blue ass?
194
00:10:30,170 --> 00:10:32,256
Oh, I'm getting to that.
195
00:10:34,049 --> 00:10:35,092
(CLICKS TONGUE)
196
00:10:35,175 --> 00:10:36,176
Call me.
197
00:10:36,885 --> 00:10:39,513
Oh, my gosh.
Amy? Amy Wong?
198
00:10:39,596 --> 00:10:42,474
Guenter?
From Mars University?
199
00:10:42,558 --> 00:10:43,642
How have you been?
200
00:10:43,725 --> 00:10:44,852
Pretty good.
201
00:10:44,935 --> 00:10:46,520
Working in
financial services,
202
00:10:46,603 --> 00:10:48,313
you really get to
help rich people
203
00:10:48,397 --> 00:10:50,399
realize their
expensive dreams.
204
00:10:51,733 --> 00:10:55,154
Nice disguise, by the way.
I won't say anything.
205
00:11:00,409 --> 00:11:03,495
After that, my music career
really started taking off.
206
00:11:03,579 --> 00:11:06,999
I recorded a demo and shot a
video, but then I lost my phone.
207
00:11:07,082 --> 00:11:09,168
My life has been
equally exciting.
208
00:11:09,251 --> 00:11:11,628
It turned out I'm
not an alien orphan.
209
00:11:11,712 --> 00:11:14,423
I'm a mutant with
wonderful parents.
210
00:11:14,506 --> 00:11:17,676
Yeah, we've been through
a lot, me and my sax.
211
00:11:17,759 --> 00:11:19,219
May I noodle?
212
00:11:19,303 --> 00:11:21,597
Please.
It's been a long time.
213
00:11:21,930 --> 00:11:23,807
(PLAYING MELLOW MUSIC)
214
00:11:33,984 --> 00:11:35,444
(FRY GULPING)
215
00:11:37,863 --> 00:11:38,989
Look at them.
216
00:11:39,072 --> 00:11:41,700
I came here to get romantic
with the woman I love.
217
00:11:41,783 --> 00:11:43,535
Instead, she's with
her ex-boyfriend
218
00:11:43,619 --> 00:11:46,622
and I'm stuck with a pair
of skilled mechanical hands.
219
00:11:47,873 --> 00:11:50,834
Say, I don't suppose
you're free later?
220
00:11:52,294 --> 00:11:54,588
Then I have no choice.
221
00:11:54,671 --> 00:11:56,715
And now this part.
222
00:11:56,924 --> 00:11:58,383
(PLAYING FAST-PACED MUSIC)
223
00:12:01,845 --> 00:12:05,057
If you want to steal my girl,
you'll have to fight me for her.
224
00:12:05,140 --> 00:12:07,809
Stop playing that lovely
song and put up your dukes!
225
00:12:07,893 --> 00:12:09,061
(GRUNTS)
226
00:12:09,144 --> 00:12:11,313
Fry, there's nothing
to be jealous of.
227
00:12:11,396 --> 00:12:14,358
I've been sitting here
paying my bills online.
228
00:12:14,483 --> 00:12:16,652
(BEEPING)
(DISTORTED MUSIC PLAYS)
229
00:12:16,735 --> 00:12:19,988
Dude, you broke my reed!
You owe me, like, a dollar!
230
00:12:20,072 --> 00:12:22,324
You'll have to
kill me for it!
231
00:12:22,491 --> 00:12:24,117
(EXCLAIMING)
232
00:12:25,535 --> 00:12:27,037
Just stop,
you two!
233
00:12:27,120 --> 00:12:30,165
I've had that reed for 20
years! It's irreplaceable!
234
00:12:30,832 --> 00:12:32,042
(GRUNTS)
235
00:12:32,125 --> 00:12:33,418
I want my dollar!
236
00:12:33,502 --> 00:12:34,586
Sean?
237
00:12:34,670 --> 00:12:36,421
What the heck are
you doing, you moron?
238
00:12:36,505 --> 00:12:39,341
A little drinking, a little
fighting. Get off my back.
239
00:12:39,424 --> 00:12:40,425
Who are you?
240
00:12:40,509 --> 00:12:43,387
This is my wife, Darlene.
We met at the 99 cent store.
241
00:12:43,470 --> 00:12:44,638
You're married?
242
00:12:44,721 --> 00:12:46,598
Wait a dang minute.
243
00:12:46,682 --> 00:12:49,518
One eye, purple hair.
You're Leelal
244
00:12:49,601 --> 00:12:51,436
The crazy one
that Sean dumped.
245
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
It was mutual!
246
00:12:53,021 --> 00:12:55,440
Sean, why is this
hussy at our resort?
247
00:12:55,524 --> 00:12:58,360
Your resort?
This is our vacation.
248
00:12:58,443 --> 00:13:00,362
Could've fooled me.
Quiet, Fry.
249
00:13:00,445 --> 00:13:02,781
This is between me and the
lady in the hooter hammock.
250
00:13:02,864 --> 00:13:03,865
Listen, honey,
251
00:13:03,949 --> 00:13:05,909
I'd love to stay here
and Denny's-fight you,
252
00:13:05,993 --> 00:13:07,536
but they just told me
the shuttle's fixed.
253
00:13:07,619 --> 00:13:10,330
What? We better leave before
they charge us for another day.
254
00:13:10,414 --> 00:13:12,749
Grab some complimentary
snacks and let's go!
255
00:13:12,833 --> 00:13:14,334
(BOTH PANTING)
256
00:13:17,296 --> 00:13:21,341
I'm drunk, I'm grouchy, and
I'm gonna eat this peanut butter.
257
00:13:21,425 --> 00:13:22,467
Want to watch?
258
00:13:22,551 --> 00:13:24,136
Not really,
but I will.
259
00:13:24,219 --> 00:13:25,345
Fine.
260
00:13:32,436 --> 00:13:33,770
(GRUNTING)
261
00:13:34,313 --> 00:13:36,148
(BOTH WHIMPERING)
262
00:13:41,153 --> 00:13:44,156
This is Christopher Colobus,
the brave monkey
263
00:13:44,239 --> 00:13:45,991
who led a band of
genetically engineered
264
00:13:46,074 --> 00:13:48,952
primates from Earth
to colonize our planet.
265
00:13:49,036 --> 00:13:50,829
Wait, if you guys
came from Earth,
266
00:13:50,912 --> 00:13:52,372
why do you hate
humans so much?
267
00:13:52,456 --> 00:13:53,832
Oh, please.
268
00:13:53,915 --> 00:13:57,002
Humans experimented on us,
chained us to organ grinders,
269
00:13:57,085 --> 00:14:00,380
made us ride around
in ridiculous tiny vehicles.
270
00:14:00,464 --> 00:14:02,007
(EXCLAIMS)
(HONKING)
271
00:14:02,466 --> 00:14:05,510
You're still riding around
in ridiculous tiny vehicles.
272
00:14:05,594 --> 00:14:06,970
By choice.
273
00:14:07,054 --> 00:14:08,638
Come on,
let's grab some lunch.
274
00:14:12,684 --> 00:14:15,187
It's all-you-can-eat, so just
pick off whatever looks good.
275
00:14:16,521 --> 00:14:18,482
Ew! Gross!
276
00:14:18,565 --> 00:14:20,525
I'm gonna use the tongs.
277
00:14:21,902 --> 00:14:23,945
(MONKEY GIBBERING)
278
00:14:24,029 --> 00:14:27,282
We have our own
literature, music and art.
279
00:14:27,366 --> 00:14:30,077
The smear lines
are impeccable.
280
00:14:30,285 --> 00:14:32,120
(ELEPHANT TRUMPETING)
281
00:14:32,579 --> 00:14:34,373
Unlike your Earth zoos,
282
00:14:34,456 --> 00:14:37,292
our zoo is a model of
compassionate encagement.
283
00:14:37,376 --> 00:14:39,544
The animals don't even
know they're in captivity.
284
00:14:43,799 --> 00:14:44,800
See?
285
00:14:48,345 --> 00:14:49,388
(SNIFFLES)
286
00:14:49,971 --> 00:14:51,056
Um... (CLEARS THROAT)
287
00:14:51,139 --> 00:14:55,060
Leela? I'm sorry
I ruined our vacation.
288
00:14:55,143 --> 00:14:56,520
It's not your fault.
289
00:14:56,603 --> 00:15:00,732
I wanted this week to be special.
And then Sean had to show up.
290
00:15:00,816 --> 00:15:03,318
Do you still have
feelings for him?
291
00:15:03,402 --> 00:15:04,403
No.
292
00:15:04,486 --> 00:15:07,906
I mean, I'll always respect
his frugality, but that's all.
293
00:15:07,989 --> 00:15:12,077
Well, the important
thing is we're finally alone.
294
00:15:18,375 --> 00:15:20,043
(CAMERAS CLICKING)
295
00:15:22,712 --> 00:15:24,047
(ALL GASP)
296
00:15:29,678 --> 00:15:32,514
Oh, your God!
297
00:15:32,597 --> 00:15:34,975
Fry and Leela
are in a zoo!
298
00:15:35,058 --> 00:15:36,184
Shh!
299
00:15:36,268 --> 00:15:37,394
Oh, sorry.
300
00:15:39,604 --> 00:15:40,981
(FRY MOANS)
301
00:15:42,816 --> 00:15:44,943
Wow! Those fireflies
are going nuts.
302
00:15:45,026 --> 00:15:45,986
Come here.
303
00:15:46,069 --> 00:15:49,197
I've always wanted
to make love by bug-light.
304
00:15:49,281 --> 00:15:51,199
Shmoly crap!
305
00:15:51,283 --> 00:15:53,368
We've got to get Fry and
Leela out of this habitat
306
00:15:53,452 --> 00:15:55,412
before they
humiliate themselves.
307
00:15:55,495 --> 00:15:59,416
Please, Amy, the act of love
is a beautiful and natural...
308
00:15:59,499 --> 00:16:01,376
Oh, my God,
cover your eyes!
309
00:16:01,460 --> 00:16:04,463
Come on, we better
talk to the zoo director.
310
00:16:10,135 --> 00:16:12,304
Mr. Zoo Director,
we don't know you
311
00:16:12,387 --> 00:16:14,014
and you're facing
away from us,
312
00:16:14,097 --> 00:16:16,683
but you have our friends
caged up and... (GASPS)
313
00:16:16,766 --> 00:16:18,101
Dr. Banjo?
314
00:16:19,186 --> 00:16:20,645
The same.
315
00:16:20,729 --> 00:16:22,439
Hang on. (GRUNTS)
316
00:16:22,522 --> 00:16:23,815
Coming around.
317
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
There.
318
00:16:24,983 --> 00:16:27,819
Why, if it isn't Professor
Farnsworth's friends.
319
00:16:27,903 --> 00:16:30,113
ZOIDBERG,
Bender and...
320
00:16:30,197 --> 00:16:32,616
Who is this fetching
young marmoset?
321
00:16:32,782 --> 00:16:35,035
Uh... Sparkles?
322
00:16:35,118 --> 00:16:36,828
Enough zoo director talk.
323
00:16:36,912 --> 00:16:39,164
We know those guys,
and we want them freed.
324
00:16:39,247 --> 00:16:41,958
DR. BANJO: Ah! Yes,
our famous Human Habitat.
325
00:16:42,042 --> 00:16:44,544
This pair have been our
most popular specimens yet.
326
00:16:44,628 --> 00:16:46,004
Especially the male.
327
00:16:46,087 --> 00:16:48,840
I've never seen one have
so much trouble with zippers.
328
00:16:48,924 --> 00:16:52,010
As fun a sit is to watch Fry
try and operate his pants,
329
00:16:52,093 --> 00:16:54,554
you can't keep him and
Leela here against their will.
330
00:16:54,638 --> 00:16:56,139
Against their will?
331
00:16:56,223 --> 00:16:58,725
My good robot,
they paid to be here.
332
00:16:58,808 --> 00:17:00,769
They think they're
on a romantic holiday.
333
00:17:01,520 --> 00:17:04,731
Humans have been vacationing
in our habitat for years.
334
00:17:04,814 --> 00:17:06,816
In fact,
Leela's been here before.
335
00:17:07,317 --> 00:17:11,154
When her previous mate, Sean,
returned here with his current female,
336
00:17:11,238 --> 00:17:14,574
we quickly invited Leela back
as a behavioral experiment,
337
00:17:14,658 --> 00:17:19,079
keeping the first pair here under
the pretext of shuttle repairs.
338
00:17:19,162 --> 00:17:21,748
The human exhibit has
never been SO popular,
339
00:17:21,831 --> 00:17:23,750
all thanks
to your friends.
340
00:17:23,833 --> 00:17:25,627
Well, that's that.
341
00:17:25,710 --> 00:17:26,836
What do you want
to see next?
342
00:17:26,920 --> 00:17:28,380
We have a great
maritime museum.
343
00:17:28,463 --> 00:17:29,422
Shut up, Guenter!
344
00:17:29,506 --> 00:17:32,968
You can't just put people
on display. It's cruel.
345
00:17:33,051 --> 00:17:34,052
Cruel?
346
00:17:34,135 --> 00:17:37,389
Was it cruel when humans caged
other primates in zoos for centuries?
347
00:17:37,472 --> 00:17:39,849
Wait, I know
the answer to this one.
348
00:17:39,933 --> 00:17:40,892
Yes.
349
00:17:40,976 --> 00:17:43,603
Look, we're all agreed
humans are idiots.
350
00:17:43,687 --> 00:17:45,272
But these idiots
are our friends.
351
00:17:45,355 --> 00:17:46,731
Friends, eh?
352
00:17:46,815 --> 00:17:48,733
Perhaps you wouldn't be
so worried about them
353
00:17:48,817 --> 00:17:51,069
if you knew what they
really thought of you.
354
00:17:51,152 --> 00:17:53,572
It's so great being
away from everyone.
355
00:17:53,655 --> 00:17:55,824
ZOIDBERG and
his awful stench.
356
00:17:55,907 --> 00:17:57,242
Stanky.
357
00:17:57,325 --> 00:17:59,286
Bender and his
obnoxious ego.
358
00:17:59,369 --> 00:18:00,704
But... But...
359
00:18:00,787 --> 00:18:02,080
And what about Amy?
360
00:18:02,163 --> 00:18:05,625
Always prancing around in
those stupid marmoset pajamas.
361
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Hey!
362
00:18:06,793 --> 00:18:08,336
You know who
I hate most?
363
00:18:08,420 --> 00:18:11,506
That monkey we haven't
seen in years. Guenter.
364
00:18:13,174 --> 00:18:14,175
You see?
365
00:18:14,259 --> 00:18:17,345
Observing animals yields
critical scientific data.
366
00:18:17,429 --> 00:18:20,557
For example, that you,
Sparkles the marmoset,
367
00:18:20,640 --> 00:18:22,601
are in fact
Sparkles the human!
368
00:18:23,518 --> 00:18:24,519
(GASPS)
369
00:18:24,686 --> 00:18:27,022
Wild human!
Wild human!
370
00:18:28,023 --> 00:18:28,982
(SCREAMS)
371
00:18:29,065 --> 00:18:33,778
Dr. Banjo, surely we can discuss
this like recently civilized beings.
372
00:18:33,862 --> 00:18:34,863
(GRUNTS)
373
00:18:35,697 --> 00:18:36,990
(EXCLAIMS)
374
00:18:37,574 --> 00:18:38,908
Cheese it!
375
00:18:38,992 --> 00:18:40,535
(ALL EXCLAIMING)
376
00:18:41,453 --> 00:18:42,537
(PANTING)
377
00:18:42,621 --> 00:18:44,039
(MONKEYS GIBBERING)
378
00:18:46,791 --> 00:18:49,628
Hurry! We still have
to rescue Fry and Leela!
379
00:18:49,711 --> 00:18:53,965
Even if my stupid marmoset
pajamas offend Leela's big fat eye.
380
00:18:54,049 --> 00:18:57,010
After they said I
had an obnoxious ego?
381
00:18:57,093 --> 00:18:59,012
Me, the magnificent Bender?
382
00:18:59,095 --> 00:19:00,096
(GASPS)
383
00:19:00,180 --> 00:19:01,306
Back!
384
00:19:01,389 --> 00:19:02,724
Back, you beasts!
385
00:19:02,807 --> 00:19:03,850
Follow me.
386
00:19:03,933 --> 00:19:07,312
The one who stinks,
according to Fry's delicate nose.
387
00:19:07,395 --> 00:19:09,230
(GRUNTS)
(AMY PANTING)
388
00:19:11,066 --> 00:19:12,442
(ALL PANTING)
389
00:19:12,525 --> 00:19:15,320
This way. We can get in through
the back of the human cage and...
390
00:19:15,403 --> 00:19:16,863
(TRUMPETS)
(ALL GASP)
391
00:19:17,697 --> 00:19:18,823
Prairie elephant!
392
00:19:18,907 --> 00:19:20,909
Adorable prairie elephant!
393
00:19:21,409 --> 00:19:23,411
(ELEPHANTS TRUMPETING)
(ALL SCREAMING)
394
00:19:29,334 --> 00:19:30,543
(GROWLING)
395
00:19:31,628 --> 00:19:32,921
(BARKING)
396
00:19:33,630 --> 00:19:35,090
(SNARLING)
397
00:19:39,219 --> 00:19:41,888
Okay, let's just
get in, get out and...
398
00:19:45,725 --> 00:19:46,726
Now what?
399
00:19:46,810 --> 00:19:49,688
Now we wait for nature
to take its course.
400
00:19:49,771 --> 00:19:52,273
How long does it take
to pass through a moon worm?
401
00:19:56,319 --> 00:19:58,947
All right, let's just rescue
them and get out of here.
402
00:20:07,288 --> 00:20:09,874
Hooray, they're saved!
403
00:20:16,923 --> 00:20:18,550
And the robot hands
would make you
404
00:20:18,633 --> 00:20:21,261
a strawberry shortcake
any time of day.
405
00:20:21,344 --> 00:20:23,763
4-00, 7-00, any time.
406
00:20:23,847 --> 00:20:25,014
No way!
407
00:20:25,098 --> 00:20:26,099
I'm not lying.
408
00:20:26,182 --> 00:20:27,475
Also, Leela and I...
409
00:20:27,559 --> 00:20:31,104
Had a very nice,
very private vacation.
410
00:20:31,187 --> 00:20:33,189
Let's just
leave it at that.
411
00:20:33,273 --> 00:20:36,609
Can I tell them? Please,
please? I got to tell them.
412
00:20:36,693 --> 00:20:38,862
No. You'll only
make them feel bad.
413
00:20:38,945 --> 00:20:40,697
Let's not
humiliate them.
414
00:20:40,780 --> 00:20:42,532
Listen to Sparkles.
415
00:20:42,615 --> 00:20:43,950
Oh, no.
416
00:20:44,033 --> 00:20:46,494
What happened to your
marmoset pajamas, Amy?
417
00:20:46,578 --> 00:20:50,331
Fry and I were just talking
about how adorable those are.
418
00:20:50,457 --> 00:20:51,416
(BOTH SNIGGERING)
419
00:20:51,499 --> 00:20:54,502
Also, nothing in here
smells like a rotting crab.
420
00:20:56,379 --> 00:20:58,339
Now can I?
Now can I?
421
00:20:58,423 --> 00:20:59,424
Let 'er rip.
422
00:21:03,470 --> 00:21:05,013
You were in a zoo!
29932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.