All language subtitles for Futurama S07E15 - Fry and Leelas Big Fling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,646 --> 00:00:24,065 Ah! Another successful day. 2 00:00:24,148 --> 00:00:26,901 Deliveries were made. Nobody got hurt. 3 00:00:26,984 --> 00:00:28,736 (EXCLAIMING) 4 00:00:29,237 --> 00:00:31,405 Yes, another successful day. 5 00:00:32,448 --> 00:00:34,367 Well, see you guys tomorrow! 6 00:00:34,450 --> 00:00:38,454 I'm going home, by myself, as is normal for me. 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,997 Have a good night, Leela! 8 00:00:40,081 --> 00:00:41,791 I won't see you again until the morning. 9 00:00:41,916 --> 00:00:43,376 Goodbye. Goodbye now. Yeah, see you later, chumps. 10 00:00:43,459 --> 00:00:44,794 Okay, everybody, see you tomorrow. 11 00:00:46,295 --> 00:00:48,381 Good night, everyone! 12 00:00:48,464 --> 00:00:51,717 Professor, you live here. Where are you going? 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,594 I have no ideal 14 00:00:58,099 --> 00:01:00,893 Fry? Where are you? 15 00:01:00,977 --> 00:01:02,937 Right here, baby. 16 00:01:03,020 --> 00:01:04,480 (GRUNTING) 17 00:01:04,855 --> 00:01:06,190 Uh, could you help me? 18 00:01:07,650 --> 00:01:10,403 Ah! Alone and unhooked. 19 00:01:10,486 --> 00:01:12,697 Let the evening begin. 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,286 All right, all right, where's the surprise? 21 00:01:18,369 --> 00:01:20,454 Almost there. Keep your eyeball closed. 22 00:01:20,538 --> 00:01:21,539 (BEEPS) 23 00:01:21,622 --> 00:01:22,623 (WHIRRING) 24 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 (GASPS) 25 00:01:27,086 --> 00:01:28,546 Fry, this is amazing! 26 00:01:28,629 --> 00:01:30,047 You did this all by yourself? 27 00:01:30,131 --> 00:01:31,090 Uh-huh. 28 00:01:31,173 --> 00:01:33,092 All with stuff I found around the office. 29 00:01:33,175 --> 00:01:37,513 Top Ramen in a Cremora sauce, Xerox-blackened chicken. 30 00:01:38,514 --> 00:01:42,560 Oh! And for dessert, cherry throat lozenge jubilee. 31 00:01:43,394 --> 00:01:44,562 (SNIFFS) Mmm... 32 00:01:44,645 --> 00:01:46,188 What a wonderful nighttime 33 00:01:46,272 --> 00:01:49,150 sneezing, coughing, stuffy head, so-I-can-rest dessert! 34 00:01:49,233 --> 00:01:52,361 This really is lovely, Fry. Thank you. 35 00:01:58,743 --> 00:01:59,952 Uh-huh. 36 00:02:01,912 --> 00:02:03,205 Don't pay me no mind. 37 00:02:03,289 --> 00:02:07,043 (GROANS) Scruffy, could we please have a little privacy here? 38 00:02:09,503 --> 00:02:11,672 If you can't see me, is that private? 39 00:02:11,756 --> 00:02:15,885 (GROANS) Come on, let's go somewhere we can be alone. 40 00:02:19,722 --> 00:02:21,432 It's so quiet. 41 00:02:21,515 --> 00:02:24,185 I'm surprised we're the only couple out in Central Park. 42 00:02:24,268 --> 00:02:26,979 In this remote, unlit area. 43 00:02:27,063 --> 00:02:28,648 On Batman's night off. Oh! 44 00:02:28,731 --> 00:02:30,358 This is a stickup! 45 00:02:30,441 --> 00:02:31,734 Oh, hey, Fry and Leela. 46 00:02:31,817 --> 00:02:33,486 Bender? What are you doing? 47 00:02:33,569 --> 00:02:36,572 I'm just out for my nightly crime spree. 48 00:02:36,656 --> 00:02:39,909 Which reminds me, this is still a mugging, so... 49 00:02:40,117 --> 00:02:41,160 Hee-ya! Ow! 50 00:02:41,243 --> 00:02:42,495 (GRUNTING) 51 00:02:43,704 --> 00:02:45,956 Help, I'm being mugged! 52 00:02:47,041 --> 00:02:48,668 (BOTH SNIGGERING) 53 00:02:54,882 --> 00:02:56,133 BOTH: Mmm... 54 00:02:56,217 --> 00:03:00,763 A secluded table, some big giant ants, and thou. 55 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 Oh! 56 00:03:03,766 --> 00:03:07,687 Hello, I'm Dr. ZOIDBERG. I'll be your busboy tonight... 57 00:03:07,770 --> 00:03:12,233 Fry! Leela! It's me, ZOIDBERG. From work and Linkedln? 58 00:03:12,316 --> 00:03:13,526 Mind if I join you? 59 00:03:13,609 --> 00:03:15,528 Very much so. 60 00:03:15,611 --> 00:03:19,115 What with the bad economy and Hermes never paying me, 61 00:03:19,198 --> 00:03:21,867 I got a second job clearing dishes. 62 00:03:21,951 --> 00:03:23,786 (SINGING) Dishes, dishes, dishes 63 00:03:23,869 --> 00:03:26,997 Cleaning up the dishes 64 00:03:27,081 --> 00:03:28,874 I'm a singing busboy. 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,084 No, you're not! 66 00:03:30,167 --> 00:03:31,961 Let's just go to my place. 67 00:03:36,340 --> 00:03:38,300 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 68 00:03:40,052 --> 00:03:43,013 Finally, just the two of us. 69 00:03:43,097 --> 00:03:45,474 Yeah, I knew it was on one of these albums. 70 00:03:45,641 --> 00:03:47,643 MAN: Just the two of us 71 00:03:48,394 --> 00:03:51,605 We can make it if we try Just the two of us 72 00:03:51,689 --> 00:03:53,774 Uh... What about... 73 00:03:54,358 --> 00:03:55,651 (SNORING) 74 00:03:57,153 --> 00:03:59,905 He won't wake up if we stay quiet. 75 00:04:03,576 --> 00:04:04,577 (EXCLAIMS) 76 00:04:04,660 --> 00:04:05,661 (GROANS) 77 00:04:05,745 --> 00:04:07,163 Nibbler! Scat! 78 00:04:07,288 --> 00:04:09,123 (EXCLAIMS) (MUSIC STOPS) 79 00:04:10,499 --> 00:04:14,462 Why is it so impossible for two people to be completely alone? 80 00:04:14,545 --> 00:04:16,255 FEMALE VOICE: Are you and another person 81 00:04:16,338 --> 00:04:19,216 finding it impossible to be completely alone? 82 00:04:19,300 --> 00:04:20,384 Now what? 83 00:04:20,468 --> 00:04:22,011 It's targeted advertising. 84 00:04:22,094 --> 00:04:23,262 Can you shut it off? 85 00:04:23,345 --> 00:04:25,097 Only if I cut off my arm. 86 00:04:25,181 --> 00:04:26,599 I'll get a knife. 87 00:04:26,682 --> 00:04:32,146 For true privacy and solitude, visit Casa Ysolata Eco-Resort. 88 00:04:32,229 --> 00:04:35,566 From the moment our automated shuttle picks you up, 89 00:04:35,649 --> 00:04:37,651 you'll be totally alone. 90 00:04:38,194 --> 00:04:41,739 With no employees and just a single well-appointed bungalow, 91 00:04:41,822 --> 00:04:45,451 Casa Ysolata caters to only one couple at a time. 92 00:04:45,534 --> 00:04:48,621 So act now! The perfect getaway awaits! 93 00:04:48,704 --> 00:04:50,247 That sounds great! 94 00:04:50,331 --> 00:04:52,249 Aw, but you can't possibly afford 95 00:04:52,333 --> 00:04:54,001 to take me to a place like that. 96 00:04:54,084 --> 00:04:55,544 Oh, yes, she can. 97 00:04:55,628 --> 00:04:59,298 As a return guest, Leela will receive a 25% discount 98 00:04:59,381 --> 00:05:01,592 and a complimentary waterfall. 99 00:05:01,675 --> 00:05:03,886 (GASPS) This is exactly what we need! 100 00:05:03,969 --> 00:05:06,472 Plus, you get a return visitor discount. 101 00:05:06,555 --> 00:05:08,599 Hey, wait, you were there before? 102 00:05:08,682 --> 00:05:09,642 Um... 103 00:05:09,725 --> 00:05:11,644 Well... With someone else? 104 00:05:11,727 --> 00:05:14,188 Once. With my old boyfriend Sean. 105 00:05:14,271 --> 00:05:15,940 But look, that's ancient history, 106 00:05:16,023 --> 00:05:18,067 and we need some one-on-one time. 107 00:05:18,150 --> 00:05:19,443 I'm up for it if you are. 108 00:05:19,527 --> 00:05:20,736 I don't know. 109 00:05:20,820 --> 00:05:23,447 You'd probably be thinking of Sean the whole time. 110 00:05:23,531 --> 00:05:25,574 Oh, not the whole time. 111 00:05:31,288 --> 00:05:33,499 Who ordered all these old-timey cars? 112 00:05:33,582 --> 00:05:37,920 The inhabitants of Simian 7, the Planet of the Apes, 113 00:05:38,003 --> 00:05:41,674 and monkeys and tarsiers and several lemurs. 114 00:05:41,757 --> 00:05:44,051 All primates, really. 115 00:05:44,134 --> 00:05:45,135 Hey, guys. 116 00:05:45,219 --> 00:05:47,972 We just stopped by to tell you we're taking some vacation days. 117 00:05:48,055 --> 00:05:50,641 No, you're not! You've got to go on this delivery! 118 00:05:50,724 --> 00:05:52,226 But we've earned these days off. 119 00:05:52,309 --> 00:05:54,436 We're not cattle, we're human beings. 120 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 You're human beings? 121 00:05:56,480 --> 00:05:58,941 Good Lord, you can't go on this delivery. 122 00:05:59,024 --> 00:06:01,861 Humans are forbidden on the Planet of the Primates! 123 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 Okay, then. See you in a week! 124 00:06:03,946 --> 00:06:05,865 Buh-bye! 125 00:06:05,948 --> 00:06:09,201 Bender, since you're not human, you can still go. 126 00:06:09,285 --> 00:06:11,620 And, ZOIDBERG, you can replace Fry. 127 00:06:11,704 --> 00:06:12,705 Hooray! 128 00:06:12,788 --> 00:06:17,459 I'm the Fry, with the cool red jacket and the walking on sunshine! 129 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 But we still need someone to pilot the ship. 130 00:06:20,671 --> 00:06:22,548 Amy, what are you? Human. 131 00:06:22,631 --> 00:06:24,967 Damn! Then you'll need a disguise. 132 00:06:25,050 --> 00:06:27,052 Do you have a marmoset costume? 133 00:06:27,136 --> 00:06:29,805 No. Just these marmoset pajamas. 134 00:06:29,889 --> 00:06:31,390 They'll have to do. 135 00:06:31,515 --> 00:06:33,392 (EXOTIC MUSIC PLAYING) 136 00:06:56,040 --> 00:06:59,251 Man, these hands do everything but pick your nose. 137 00:06:59,335 --> 00:07:00,836 (EXCLAIMS) 138 00:07:01,503 --> 00:07:02,630 (SNIFFS) 139 00:07:02,713 --> 00:07:04,214 Wow. Well picked. 140 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 I had a nice picking last time I was here. 141 00:07:06,842 --> 00:07:09,970 Come on, let's take a walk. I'll show you around. 142 00:07:34,286 --> 00:07:37,414 Hey, want to go skinny dipping by the light of the fireflies? 143 00:07:37,498 --> 00:07:38,499 Leelal 144 00:07:38,582 --> 00:07:41,293 Somebody might see Wingus and the Ping Pong boys! 145 00:07:41,377 --> 00:07:44,338 No, it's just the two of us. Come on! 146 00:07:46,340 --> 00:07:47,633 (WATER SPLASHING) 147 00:07:49,301 --> 00:07:52,388 All right, I'll just keep my top on. 148 00:07:53,389 --> 00:07:55,224 Oh... What the heck! 149 00:07:55,432 --> 00:07:56,558 (EXCLAIMS) 150 00:07:59,645 --> 00:08:02,898 Well, here we are, alone and naked. 151 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Want to play Marco Polo? 152 00:08:04,483 --> 00:08:06,276 Sure! 153 00:08:06,360 --> 00:08:08,070 Marco! Polo! 154 00:08:08,153 --> 00:08:09,238 Marco! 155 00:08:09,321 --> 00:08:10,322 MAN: Polo! 156 00:08:12,700 --> 00:08:14,618 Sean? Leela? 157 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 Sean? 158 00:08:15,869 --> 00:08:17,538 Polo! 159 00:08:28,048 --> 00:08:29,717 What are you doing here, Sean? 160 00:08:29,800 --> 00:08:31,010 I was on vacation. 161 00:08:31,093 --> 00:08:32,469 Repeat customer discount, 162 00:08:32,553 --> 00:08:34,513 free meals 'cause I brought my own peanut butter. 163 00:08:34,596 --> 00:08:36,932 Whole trip cost less than 600 bucks. 164 00:08:37,016 --> 00:08:40,185 But this is a private resort for only two people at a time. 165 00:08:40,269 --> 00:08:42,521 Yeah, my week is up, but the shuttle broke down 166 00:08:42,604 --> 00:08:44,690 and they're still trying to fix it. 167 00:08:46,150 --> 00:08:49,153 But, hey, they gave me two free drink coupons for my trouble. 168 00:08:49,236 --> 00:08:51,780 You want to buy one? How about you? 169 00:08:51,864 --> 00:08:55,284 Sean, I'd like you to meet Fry. He and I are... 170 00:08:55,367 --> 00:08:56,618 What would you say we are, Fry? 171 00:08:56,702 --> 00:08:58,662 Nude and interrupted. 172 00:08:58,954 --> 00:09:01,373 Uh-huh. Listen, Leela, I'd love to catch up. 173 00:09:01,457 --> 00:09:03,709 What do you say we split a free drink at the robo bar? 174 00:09:03,792 --> 00:09:05,377 They've got unlimited pretzels. 175 00:09:05,461 --> 00:09:08,172 Put a little peanut butter on there, they really fill you up. 176 00:09:08,255 --> 00:09:10,340 Well, it has been a while. 177 00:09:10,424 --> 00:09:11,675 Is it okay with you, Fry? 178 00:09:11,759 --> 00:09:15,929 Sure, that'd be great. I'll just sit here and feed the mosquitoes. 179 00:09:16,013 --> 00:09:17,806 (MOSQUITOES WHINING) 180 00:09:42,664 --> 00:09:45,167 I'm not sure this marmoset disguise is working. 181 00:09:45,250 --> 00:09:49,338 I'm not sure, either. We better ask Amy. 182 00:09:49,421 --> 00:09:51,090 Well, that's the last one. 183 00:09:51,173 --> 00:09:53,717 But what does a monkey financial services corporation 184 00:09:53,801 --> 00:09:55,677 want with a fleet of classic cars? 185 00:09:55,761 --> 00:09:58,430 We don't want the cars, just the tires! 186 00:09:58,514 --> 00:10:01,225 Gentlemen, the new office chairs are here. 187 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 (ALL GIBBERING EXCITEDLY) 188 00:10:12,820 --> 00:10:14,404 Sign here, please. 189 00:10:14,488 --> 00:10:18,617 I'll just use my opposable thumb. 190 00:10:18,700 --> 00:10:21,161 You know, normally I don't go for New World monkeys, 191 00:10:21,245 --> 00:10:23,872 but I am digging your upright posture. 192 00:10:23,956 --> 00:10:26,917 Geez, Edwards, hitting on a delivery marmoset? 193 00:10:27,000 --> 00:10:30,087 Why don't you just show her your big blue ass? 194 00:10:30,170 --> 00:10:32,256 Oh, I'm getting to that. 195 00:10:34,049 --> 00:10:35,092 (CLICKS TONGUE) 196 00:10:35,175 --> 00:10:36,176 Call me. 197 00:10:36,885 --> 00:10:39,513 Oh, my gosh. Amy? Amy Wong? 198 00:10:39,596 --> 00:10:42,474 Guenter? From Mars University? 199 00:10:42,558 --> 00:10:43,642 How have you been? 200 00:10:43,725 --> 00:10:44,852 Pretty good. 201 00:10:44,935 --> 00:10:46,520 Working in financial services, 202 00:10:46,603 --> 00:10:48,313 you really get to help rich people 203 00:10:48,397 --> 00:10:50,399 realize their expensive dreams. 204 00:10:51,733 --> 00:10:55,154 Nice disguise, by the way. I won't say anything. 205 00:11:00,409 --> 00:11:03,495 After that, my music career really started taking off. 206 00:11:03,579 --> 00:11:06,999 I recorded a demo and shot a video, but then I lost my phone. 207 00:11:07,082 --> 00:11:09,168 My life has been equally exciting. 208 00:11:09,251 --> 00:11:11,628 It turned out I'm not an alien orphan. 209 00:11:11,712 --> 00:11:14,423 I'm a mutant with wonderful parents. 210 00:11:14,506 --> 00:11:17,676 Yeah, we've been through a lot, me and my sax. 211 00:11:17,759 --> 00:11:19,219 May I noodle? 212 00:11:19,303 --> 00:11:21,597 Please. It's been a long time. 213 00:11:21,930 --> 00:11:23,807 (PLAYING MELLOW MUSIC) 214 00:11:33,984 --> 00:11:35,444 (FRY GULPING) 215 00:11:37,863 --> 00:11:38,989 Look at them. 216 00:11:39,072 --> 00:11:41,700 I came here to get romantic with the woman I love. 217 00:11:41,783 --> 00:11:43,535 Instead, she's with her ex-boyfriend 218 00:11:43,619 --> 00:11:46,622 and I'm stuck with a pair of skilled mechanical hands. 219 00:11:47,873 --> 00:11:50,834 Say, I don't suppose you're free later? 220 00:11:52,294 --> 00:11:54,588 Then I have no choice. 221 00:11:54,671 --> 00:11:56,715 And now this part. 222 00:11:56,924 --> 00:11:58,383 (PLAYING FAST-PACED MUSIC) 223 00:12:01,845 --> 00:12:05,057 If you want to steal my girl, you'll have to fight me for her. 224 00:12:05,140 --> 00:12:07,809 Stop playing that lovely song and put up your dukes! 225 00:12:07,893 --> 00:12:09,061 (GRUNTS) 226 00:12:09,144 --> 00:12:11,313 Fry, there's nothing to be jealous of. 227 00:12:11,396 --> 00:12:14,358 I've been sitting here paying my bills online. 228 00:12:14,483 --> 00:12:16,652 (BEEPING) (DISTORTED MUSIC PLAYS) 229 00:12:16,735 --> 00:12:19,988 Dude, you broke my reed! You owe me, like, a dollar! 230 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 You'll have to kill me for it! 231 00:12:22,491 --> 00:12:24,117 (EXCLAIMING) 232 00:12:25,535 --> 00:12:27,037 Just stop, you two! 233 00:12:27,120 --> 00:12:30,165 I've had that reed for 20 years! It's irreplaceable! 234 00:12:30,832 --> 00:12:32,042 (GRUNTS) 235 00:12:32,125 --> 00:12:33,418 I want my dollar! 236 00:12:33,502 --> 00:12:34,586 Sean? 237 00:12:34,670 --> 00:12:36,421 What the heck are you doing, you moron? 238 00:12:36,505 --> 00:12:39,341 A little drinking, a little fighting. Get off my back. 239 00:12:39,424 --> 00:12:40,425 Who are you? 240 00:12:40,509 --> 00:12:43,387 This is my wife, Darlene. We met at the 99 cent store. 241 00:12:43,470 --> 00:12:44,638 You're married? 242 00:12:44,721 --> 00:12:46,598 Wait a dang minute. 243 00:12:46,682 --> 00:12:49,518 One eye, purple hair. You're Leelal 244 00:12:49,601 --> 00:12:51,436 The crazy one that Sean dumped. 245 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 It was mutual! 246 00:12:53,021 --> 00:12:55,440 Sean, why is this hussy at our resort? 247 00:12:55,524 --> 00:12:58,360 Your resort? This is our vacation. 248 00:12:58,443 --> 00:13:00,362 Could've fooled me. Quiet, Fry. 249 00:13:00,445 --> 00:13:02,781 This is between me and the lady in the hooter hammock. 250 00:13:02,864 --> 00:13:03,865 Listen, honey, 251 00:13:03,949 --> 00:13:05,909 I'd love to stay here and Denny's-fight you, 252 00:13:05,993 --> 00:13:07,536 but they just told me the shuttle's fixed. 253 00:13:07,619 --> 00:13:10,330 What? We better leave before they charge us for another day. 254 00:13:10,414 --> 00:13:12,749 Grab some complimentary snacks and let's go! 255 00:13:12,833 --> 00:13:14,334 (BOTH PANTING) 256 00:13:17,296 --> 00:13:21,341 I'm drunk, I'm grouchy, and I'm gonna eat this peanut butter. 257 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 Want to watch? 258 00:13:22,551 --> 00:13:24,136 Not really, but I will. 259 00:13:24,219 --> 00:13:25,345 Fine. 260 00:13:32,436 --> 00:13:33,770 (GRUNTING) 261 00:13:34,313 --> 00:13:36,148 (BOTH WHIMPERING) 262 00:13:41,153 --> 00:13:44,156 This is Christopher Colobus, the brave monkey 263 00:13:44,239 --> 00:13:45,991 who led a band of genetically engineered 264 00:13:46,074 --> 00:13:48,952 primates from Earth to colonize our planet. 265 00:13:49,036 --> 00:13:50,829 Wait, if you guys came from Earth, 266 00:13:50,912 --> 00:13:52,372 why do you hate humans so much? 267 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 Oh, please. 268 00:13:53,915 --> 00:13:57,002 Humans experimented on us, chained us to organ grinders, 269 00:13:57,085 --> 00:14:00,380 made us ride around in ridiculous tiny vehicles. 270 00:14:00,464 --> 00:14:02,007 (EXCLAIMS) (HONKING) 271 00:14:02,466 --> 00:14:05,510 You're still riding around in ridiculous tiny vehicles. 272 00:14:05,594 --> 00:14:06,970 By choice. 273 00:14:07,054 --> 00:14:08,638 Come on, let's grab some lunch. 274 00:14:12,684 --> 00:14:15,187 It's all-you-can-eat, so just pick off whatever looks good. 275 00:14:16,521 --> 00:14:18,482 Ew! Gross! 276 00:14:18,565 --> 00:14:20,525 I'm gonna use the tongs. 277 00:14:21,902 --> 00:14:23,945 (MONKEY GIBBERING) 278 00:14:24,029 --> 00:14:27,282 We have our own literature, music and art. 279 00:14:27,366 --> 00:14:30,077 The smear lines are impeccable. 280 00:14:30,285 --> 00:14:32,120 (ELEPHANT TRUMPETING) 281 00:14:32,579 --> 00:14:34,373 Unlike your Earth zoos, 282 00:14:34,456 --> 00:14:37,292 our zoo is a model of compassionate encagement. 283 00:14:37,376 --> 00:14:39,544 The animals don't even know they're in captivity. 284 00:14:43,799 --> 00:14:44,800 See? 285 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 (SNIFFLES) 286 00:14:49,971 --> 00:14:51,056 Um... (CLEARS THROAT) 287 00:14:51,139 --> 00:14:55,060 Leela? I'm sorry I ruined our vacation. 288 00:14:55,143 --> 00:14:56,520 It's not your fault. 289 00:14:56,603 --> 00:15:00,732 I wanted this week to be special. And then Sean had to show up. 290 00:15:00,816 --> 00:15:03,318 Do you still have feelings for him? 291 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 No. 292 00:15:04,486 --> 00:15:07,906 I mean, I'll always respect his frugality, but that's all. 293 00:15:07,989 --> 00:15:12,077 Well, the important thing is we're finally alone. 294 00:15:18,375 --> 00:15:20,043 (CAMERAS CLICKING) 295 00:15:22,712 --> 00:15:24,047 (ALL GASP) 296 00:15:29,678 --> 00:15:32,514 Oh, your God! 297 00:15:32,597 --> 00:15:34,975 Fry and Leela are in a zoo! 298 00:15:35,058 --> 00:15:36,184 Shh! 299 00:15:36,268 --> 00:15:37,394 Oh, sorry. 300 00:15:39,604 --> 00:15:40,981 (FRY MOANS) 301 00:15:42,816 --> 00:15:44,943 Wow! Those fireflies are going nuts. 302 00:15:45,026 --> 00:15:45,986 Come here. 303 00:15:46,069 --> 00:15:49,197 I've always wanted to make love by bug-light. 304 00:15:49,281 --> 00:15:51,199 Shmoly crap! 305 00:15:51,283 --> 00:15:53,368 We've got to get Fry and Leela out of this habitat 306 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 before they humiliate themselves. 307 00:15:55,495 --> 00:15:59,416 Please, Amy, the act of love is a beautiful and natural... 308 00:15:59,499 --> 00:16:01,376 Oh, my God, cover your eyes! 309 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 Come on, we better talk to the zoo director. 310 00:16:10,135 --> 00:16:12,304 Mr. Zoo Director, we don't know you 311 00:16:12,387 --> 00:16:14,014 and you're facing away from us, 312 00:16:14,097 --> 00:16:16,683 but you have our friends caged up and... (GASPS) 313 00:16:16,766 --> 00:16:18,101 Dr. Banjo? 314 00:16:19,186 --> 00:16:20,645 The same. 315 00:16:20,729 --> 00:16:22,439 Hang on. (GRUNTS) 316 00:16:22,522 --> 00:16:23,815 Coming around. 317 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 There. 318 00:16:24,983 --> 00:16:27,819 Why, if it isn't Professor Farnsworth's friends. 319 00:16:27,903 --> 00:16:30,113 ZOIDBERG, Bender and... 320 00:16:30,197 --> 00:16:32,616 Who is this fetching young marmoset? 321 00:16:32,782 --> 00:16:35,035 Uh... Sparkles? 322 00:16:35,118 --> 00:16:36,828 Enough zoo director talk. 323 00:16:36,912 --> 00:16:39,164 We know those guys, and we want them freed. 324 00:16:39,247 --> 00:16:41,958 DR. BANJO: Ah! Yes, our famous Human Habitat. 325 00:16:42,042 --> 00:16:44,544 This pair have been our most popular specimens yet. 326 00:16:44,628 --> 00:16:46,004 Especially the male. 327 00:16:46,087 --> 00:16:48,840 I've never seen one have so much trouble with zippers. 328 00:16:48,924 --> 00:16:52,010 As fun a sit is to watch Fry try and operate his pants, 329 00:16:52,093 --> 00:16:54,554 you can't keep him and Leela here against their will. 330 00:16:54,638 --> 00:16:56,139 Against their will? 331 00:16:56,223 --> 00:16:58,725 My good robot, they paid to be here. 332 00:16:58,808 --> 00:17:00,769 They think they're on a romantic holiday. 333 00:17:01,520 --> 00:17:04,731 Humans have been vacationing in our habitat for years. 334 00:17:04,814 --> 00:17:06,816 In fact, Leela's been here before. 335 00:17:07,317 --> 00:17:11,154 When her previous mate, Sean, returned here with his current female, 336 00:17:11,238 --> 00:17:14,574 we quickly invited Leela back as a behavioral experiment, 337 00:17:14,658 --> 00:17:19,079 keeping the first pair here under the pretext of shuttle repairs. 338 00:17:19,162 --> 00:17:21,748 The human exhibit has never been SO popular, 339 00:17:21,831 --> 00:17:23,750 all thanks to your friends. 340 00:17:23,833 --> 00:17:25,627 Well, that's that. 341 00:17:25,710 --> 00:17:26,836 What do you want to see next? 342 00:17:26,920 --> 00:17:28,380 We have a great maritime museum. 343 00:17:28,463 --> 00:17:29,422 Shut up, Guenter! 344 00:17:29,506 --> 00:17:32,968 You can't just put people on display. It's cruel. 345 00:17:33,051 --> 00:17:34,052 Cruel? 346 00:17:34,135 --> 00:17:37,389 Was it cruel when humans caged other primates in zoos for centuries? 347 00:17:37,472 --> 00:17:39,849 Wait, I know the answer to this one. 348 00:17:39,933 --> 00:17:40,892 Yes. 349 00:17:40,976 --> 00:17:43,603 Look, we're all agreed humans are idiots. 350 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 But these idiots are our friends. 351 00:17:45,355 --> 00:17:46,731 Friends, eh? 352 00:17:46,815 --> 00:17:48,733 Perhaps you wouldn't be so worried about them 353 00:17:48,817 --> 00:17:51,069 if you knew what they really thought of you. 354 00:17:51,152 --> 00:17:53,572 It's so great being away from everyone. 355 00:17:53,655 --> 00:17:55,824 ZOIDBERG and his awful stench. 356 00:17:55,907 --> 00:17:57,242 Stanky. 357 00:17:57,325 --> 00:17:59,286 Bender and his obnoxious ego. 358 00:17:59,369 --> 00:18:00,704 But... But... 359 00:18:00,787 --> 00:18:02,080 And what about Amy? 360 00:18:02,163 --> 00:18:05,625 Always prancing around in those stupid marmoset pajamas. 361 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Hey! 362 00:18:06,793 --> 00:18:08,336 You know who I hate most? 363 00:18:08,420 --> 00:18:11,506 That monkey we haven't seen in years. Guenter. 364 00:18:13,174 --> 00:18:14,175 You see? 365 00:18:14,259 --> 00:18:17,345 Observing animals yields critical scientific data. 366 00:18:17,429 --> 00:18:20,557 For example, that you, Sparkles the marmoset, 367 00:18:20,640 --> 00:18:22,601 are in fact Sparkles the human! 368 00:18:23,518 --> 00:18:24,519 (GASPS) 369 00:18:24,686 --> 00:18:27,022 Wild human! Wild human! 370 00:18:28,023 --> 00:18:28,982 (SCREAMS) 371 00:18:29,065 --> 00:18:33,778 Dr. Banjo, surely we can discuss this like recently civilized beings. 372 00:18:33,862 --> 00:18:34,863 (GRUNTS) 373 00:18:35,697 --> 00:18:36,990 (EXCLAIMS) 374 00:18:37,574 --> 00:18:38,908 Cheese it! 375 00:18:38,992 --> 00:18:40,535 (ALL EXCLAIMING) 376 00:18:41,453 --> 00:18:42,537 (PANTING) 377 00:18:42,621 --> 00:18:44,039 (MONKEYS GIBBERING) 378 00:18:46,791 --> 00:18:49,628 Hurry! We still have to rescue Fry and Leela! 379 00:18:49,711 --> 00:18:53,965 Even if my stupid marmoset pajamas offend Leela's big fat eye. 380 00:18:54,049 --> 00:18:57,010 After they said I had an obnoxious ego? 381 00:18:57,093 --> 00:18:59,012 Me, the magnificent Bender? 382 00:18:59,095 --> 00:19:00,096 (GASPS) 383 00:19:00,180 --> 00:19:01,306 Back! 384 00:19:01,389 --> 00:19:02,724 Back, you beasts! 385 00:19:02,807 --> 00:19:03,850 Follow me. 386 00:19:03,933 --> 00:19:07,312 The one who stinks, according to Fry's delicate nose. 387 00:19:07,395 --> 00:19:09,230 (GRUNTS) (AMY PANTING) 388 00:19:11,066 --> 00:19:12,442 (ALL PANTING) 389 00:19:12,525 --> 00:19:15,320 This way. We can get in through the back of the human cage and... 390 00:19:15,403 --> 00:19:16,863 (TRUMPETS) (ALL GASP) 391 00:19:17,697 --> 00:19:18,823 Prairie elephant! 392 00:19:18,907 --> 00:19:20,909 Adorable prairie elephant! 393 00:19:21,409 --> 00:19:23,411 (ELEPHANTS TRUMPETING) (ALL SCREAMING) 394 00:19:29,334 --> 00:19:30,543 (GROWLING) 395 00:19:31,628 --> 00:19:32,921 (BARKING) 396 00:19:33,630 --> 00:19:35,090 (SNARLING) 397 00:19:39,219 --> 00:19:41,888 Okay, let's just get in, get out and... 398 00:19:45,725 --> 00:19:46,726 Now what? 399 00:19:46,810 --> 00:19:49,688 Now we wait for nature to take its course. 400 00:19:49,771 --> 00:19:52,273 How long does it take to pass through a moon worm? 401 00:19:56,319 --> 00:19:58,947 All right, let's just rescue them and get out of here. 402 00:20:07,288 --> 00:20:09,874 Hooray, they're saved! 403 00:20:16,923 --> 00:20:18,550 And the robot hands would make you 404 00:20:18,633 --> 00:20:21,261 a strawberry shortcake any time of day. 405 00:20:21,344 --> 00:20:23,763 4-00, 7-00, any time. 406 00:20:23,847 --> 00:20:25,014 No way! 407 00:20:25,098 --> 00:20:26,099 I'm not lying. 408 00:20:26,182 --> 00:20:27,475 Also, Leela and I... 409 00:20:27,559 --> 00:20:31,104 Had a very nice, very private vacation. 410 00:20:31,187 --> 00:20:33,189 Let's just leave it at that. 411 00:20:33,273 --> 00:20:36,609 Can I tell them? Please, please? I got to tell them. 412 00:20:36,693 --> 00:20:38,862 No. You'll only make them feel bad. 413 00:20:38,945 --> 00:20:40,697 Let's not humiliate them. 414 00:20:40,780 --> 00:20:42,532 Listen to Sparkles. 415 00:20:42,615 --> 00:20:43,950 Oh, no. 416 00:20:44,033 --> 00:20:46,494 What happened to your marmoset pajamas, Amy? 417 00:20:46,578 --> 00:20:50,331 Fry and I were just talking about how adorable those are. 418 00:20:50,457 --> 00:20:51,416 (BOTH SNIGGERING) 419 00:20:51,499 --> 00:20:54,502 Also, nothing in here smells like a rotting crab. 420 00:20:56,379 --> 00:20:58,339 Now can I? Now can I? 421 00:20:58,423 --> 00:20:59,424 Let 'er rip. 422 00:21:03,470 --> 00:21:05,013 You were in a zoo! 29932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.