All language subtitles for Futurama S07E14 - 2-D Blacktop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,937 --> 00:00:23,814 And finally, I'm sure you've all noticed 2 00:00:23,898 --> 00:00:26,400 the fabulous chandelier you'll be delivering. 3 00:00:26,484 --> 00:00:27,527 What? Where? 4 00:00:27,610 --> 00:00:28,653 Up there. 5 00:00:28,736 --> 00:00:29,862 (ALL EXCLAIM) 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,072 Nice. 7 00:00:31,155 --> 00:00:32,782 It's extremely delicate, 8 00:00:32,865 --> 00:00:35,243 so if one of you breaks it, you're paying for it! 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,369 Fry did it! 10 00:00:36,452 --> 00:00:38,621 Did what? Just practicing for later. 11 00:00:41,958 --> 00:00:43,543 Ah! Perfect timing. 12 00:00:43,626 --> 00:00:46,879 I just turbocharged the ship's matter compressor. 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,422 What's the matter compressor? 14 00:00:48,506 --> 00:00:53,052 Nothing's the matter, Fry, now that I've turbocharged the matter compressor. 15 00:00:53,135 --> 00:00:55,555 (SIGHS) Instead of making the ship faster, 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,557 how about installing some seat belts? 17 00:00:57,640 --> 00:00:59,475 Seat belts are dead weight. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,936 I feel the need for speed! 19 00:01:02,019 --> 00:01:05,273 Yes, but I feel the nafety for safety. 20 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 Oh, Fuff! 21 00:01:06,440 --> 00:01:09,777 I don't get all up in your business when you upgrade your bazooms! 22 00:01:09,860 --> 00:01:13,739 That's because my bazooms don't put anyone's life in danger! 23 00:01:13,823 --> 00:01:14,949 (EXCLAIMS) 24 00:01:15,366 --> 00:01:17,577 Done broke my spine. 25 00:01:17,660 --> 00:01:18,703 Nice rack, though. 26 00:01:18,786 --> 00:01:20,037 Thank you, Scruffy. 27 00:01:27,503 --> 00:01:28,588 (SPUTTERS) 28 00:01:28,671 --> 00:01:29,714 (EXPLODES) 29 00:01:31,549 --> 00:01:32,758 (EXCLAIMS) 30 00:01:32,842 --> 00:01:35,511 You wrecked my dear ship Bessie? 31 00:01:35,595 --> 00:01:37,763 I just finished naming her. 32 00:01:37,847 --> 00:01:38,931 LEELA: Never mind the ship. 33 00:01:39,015 --> 00:01:40,516 What about us? 34 00:01:40,766 --> 00:01:42,184 (MUTTERS) 35 00:01:43,853 --> 00:01:45,855 Fry did it! 36 00:01:45,938 --> 00:01:48,357 We've had it with this flying slaughterhouse. 37 00:01:48,441 --> 00:01:49,900 We're having it towed away for scrap, 38 00:01:49,984 --> 00:01:52,945 and we're getting a new, safer ship. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,659 Here I comes to save the days. 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,168 This is how you treat me? 41 00:02:07,251 --> 00:02:10,588 After all the good news I've given you over the years? 42 00:02:10,671 --> 00:02:14,383 Well, if you don't want Bessie, you don't want me. 43 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 Goodbye! 44 00:02:25,102 --> 00:02:26,896 Don't worry, shippums, 45 00:02:26,979 --> 00:02:29,774 with a whole junkyard of spare parts to work with, 46 00:02:29,857 --> 00:02:32,526 I'll turn you into a tepid rod. 47 00:02:33,611 --> 00:02:36,781 Oh! What the heck? A hot rod! 48 00:02:37,740 --> 00:02:39,408 (WHIRRING) (EXCLAIMS) 49 00:02:43,788 --> 00:02:44,830 Ah! 50 00:02:44,914 --> 00:02:47,458 Time for the mornings melts downs. 51 00:02:51,629 --> 00:02:53,297 (BREATHING HEAVILY) 52 00:02:53,589 --> 00:02:54,840 I'll pay you back, I swear. 53 00:02:54,924 --> 00:02:58,010 Yeah, yeah, I heards its befores. 54 00:02:58,094 --> 00:02:59,261 (BEEPS) 55 00:02:59,762 --> 00:03:01,013 (WHEEZES) 56 00:03:02,139 --> 00:03:05,142 Next up, the Planet Expresses ship. 57 00:03:07,770 --> 00:03:09,480 Whoa, whoa, whoa! 58 00:03:10,189 --> 00:03:11,524 What's the... 59 00:03:11,607 --> 00:03:13,526 In your face, sucker! 60 00:03:13,609 --> 00:03:17,655 Also, I'll send you a check for the parts I stole! 61 00:03:17,738 --> 00:03:20,366 Okays, you honest young punk! 62 00:03:20,449 --> 00:03:22,868 Now ons to the next junker. 63 00:03:27,915 --> 00:03:29,083 (EXCLAIMS) 64 00:03:29,166 --> 00:03:30,501 (ALL HONKING) 65 00:03:34,505 --> 00:03:36,507 (SIGHS) The open road! 66 00:03:36,590 --> 00:03:38,759 Not a ship ahead of me. 67 00:03:38,843 --> 00:03:40,386 (ENGINES REVVING) 68 00:03:43,764 --> 00:03:45,599 Yo, Methuselah, speed it up! 69 00:03:45,683 --> 00:03:49,729 You're making the roads unsafe for us maniac street racers! 70 00:03:49,812 --> 00:03:51,814 Step off, you greasers! 71 00:03:51,897 --> 00:03:55,568 I was street racing back when ships still ran on moon water! 72 00:03:55,651 --> 00:03:58,446 Damn, yo, get a load of speed geezer! 73 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 (ALL CHUCKLING) 74 00:03:59,613 --> 00:04:00,906 Hey! 75 00:04:00,990 --> 00:04:02,742 That's it, you hoodlums! 76 00:04:02,825 --> 00:04:05,703 Your mouth just wrote a PayPal transfer request 77 00:04:05,786 --> 00:04:08,372 that your butt has insufficient funds to honor! 78 00:04:08,456 --> 00:04:10,249 Yo, it is on! 79 00:04:10,332 --> 00:04:11,584 Before that, it was off. 80 00:04:11,667 --> 00:04:13,252 Twice around Central Park. 81 00:04:13,335 --> 00:04:17,006 Loser has to make the winner's Medicare co-payments for a year! 82 00:04:17,089 --> 00:04:18,090 All right. 83 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 On three. One... 84 00:04:22,178 --> 00:04:24,138 Oh, it just got real. 85 00:04:24,221 --> 00:04:26,515 So real I don't believe it. 86 00:04:26,599 --> 00:04:27,683 ...two... 87 00:04:31,020 --> 00:04:35,274 Oh, man, I can't afford no Medicare co-payments! 88 00:04:35,357 --> 00:04:36,358 ...three! 89 00:04:36,442 --> 00:04:37,902 (CHUCKLING) 90 00:04:37,985 --> 00:04:39,695 (ROCK MUSIC PLAYING) 91 00:04:50,831 --> 00:04:52,041 (MAN EXCLAIMS) 92 00:04:54,001 --> 00:04:56,378 Wrinkles got some mad moves, Yo. 93 00:04:57,046 --> 00:04:59,131 Yo, Wrinkles, you got big glasses. 94 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 I'm gonna call you the Professor. 95 00:05:00,716 --> 00:05:03,219 What? No one calls me that! 96 00:05:04,553 --> 00:05:06,096 (BRAKES SCREECHING) 97 00:05:06,555 --> 00:05:09,892 Hey, Minx, we survive this, can I finally get that date? 98 00:05:09,975 --> 00:05:11,811 Nah. You know I'm with Benny. 99 00:05:11,894 --> 00:05:13,395 Girl, he don't own you !! 100 00:05:13,479 --> 00:05:16,690 Yeah, but he saved me from my abusive father. 101 00:05:16,774 --> 00:05:18,818 Not physically abusive. Verbally. 102 00:05:18,901 --> 00:05:21,987 It's a long story I can't get into while we're spinning out. 103 00:05:31,539 --> 00:05:32,915 (CHUCKLES MOCKINGLY) 104 00:05:35,417 --> 00:05:36,794 (BOTH SCREAM) 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,714 (BOTH SCREAMING) 106 00:05:48,055 --> 00:05:50,182 Ow! Paper cut! 107 00:05:50,266 --> 00:05:51,559 (HANDCUFFS CLICKING) 108 00:05:51,642 --> 00:05:53,769 Hey! 109 00:05:53,853 --> 00:05:55,813 Hey, Earl, it's that street racing gang 110 00:05:55,896 --> 00:05:57,690 we've been trying to bust for years. 111 00:05:57,773 --> 00:05:59,483 Unsuccessfully, I might add. 112 00:05:59,567 --> 00:06:02,403 Guess this is your lucky day, Pimparoo. 113 00:06:02,945 --> 00:06:06,323 Those punks have endangered our citizens for the last time. 114 00:06:06,407 --> 00:06:07,741 (SIREN WAILS) 115 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 (BOTH EXCLAIM) 116 00:06:10,035 --> 00:06:11,662 Ironic! 117 00:06:15,040 --> 00:06:16,625 Whoa !! It's the police! 118 00:06:16,709 --> 00:06:18,294 Let's turn and burn! 119 00:06:23,173 --> 00:06:25,634 Running off, eh? You're pathetic! 120 00:06:25,718 --> 00:06:29,555 You wouldn't be scared of the po-po if you had a ship like mine. 121 00:06:29,638 --> 00:06:32,182 Yo, Professor, if your ship's so dope, 122 00:06:32,266 --> 00:06:33,726 why are those cops on your tail 123 00:06:33,809 --> 00:06:36,812 like my dad's verbal abuse on my psyche? 124 00:06:36,896 --> 00:06:39,815 'Cause you haven't seen what old Bessie can do yet. 125 00:06:39,899 --> 00:06:42,651 Sayonara, Tokyo driftwood! 126 00:06:43,861 --> 00:06:45,821 (BRAKES SCREECHING) (CRACKLING) 127 00:06:50,826 --> 00:06:52,077 What the what? 128 00:06:52,161 --> 00:06:55,205 Oh, snap! Dude pulled a dimensional drift! 129 00:06:57,833 --> 00:06:59,919 I can't believe we lost them again. 130 00:07:00,002 --> 00:07:00,961 I need a drink. 131 00:07:01,045 --> 00:07:03,047 Nah. We're on the job. 132 00:07:03,130 --> 00:07:05,758 Let's just go pepper spray some homeless families. 133 00:07:08,385 --> 00:07:10,012 (CRACKLING) 134 00:07:12,765 --> 00:07:14,099 (ALL EXCLAIM) 135 00:07:14,183 --> 00:07:15,935 That was a sick move, yo! 136 00:07:16,018 --> 00:07:18,979 Thank you. I have no idea what that means. 137 00:07:19,063 --> 00:07:21,023 You got a death wish, Professor. 138 00:07:21,106 --> 00:07:24,735 Something must've happened in your life that hurt you, just like us. 139 00:07:24,818 --> 00:07:28,072 In my case, it was verbal abuse. 140 00:07:28,155 --> 00:07:30,032 That's in the rear-view mirror, baby. 141 00:07:30,115 --> 00:07:34,912 It wasn't what he said that hurt, it was what was left unsaid. 142 00:07:34,995 --> 00:07:38,040 Sometimes the best way to deal with your problems 143 00:07:38,123 --> 00:07:41,043 is to drive away from them real fast. 144 00:07:41,126 --> 00:07:43,462 So, yo, you want to hook up with our crew? 145 00:07:47,257 --> 00:07:50,427 Again, no idea what that means. 146 00:07:55,891 --> 00:07:57,518 Good news, everyone! 147 00:07:57,601 --> 00:07:59,561 Our safe new ship has arrived, 148 00:07:59,645 --> 00:08:03,065 and it's gonna knock your socks on, where they belong. 149 00:08:03,148 --> 00:08:04,984 Ta-dal (ALL CHEERING) 150 00:08:05,526 --> 00:08:07,194 (ALL MURMURING) 151 00:08:08,570 --> 00:08:09,947 Is it inside that box? 152 00:08:10,030 --> 00:08:11,532 No. That's the ship. 153 00:08:11,615 --> 00:08:14,576 The boxy shape keeps it from going too fast. 154 00:08:14,660 --> 00:08:16,495 And check out the interior. (LOCK BEEPS) 155 00:08:18,622 --> 00:08:20,749 Note the rear-facing safety seats. 156 00:08:20,833 --> 00:08:21,959 Ha! Cool! 157 00:08:23,585 --> 00:08:26,880 Hey, wait. If I'm backwards, I can't see out the windshield. 158 00:08:26,964 --> 00:08:28,549 There is no windshield. 159 00:08:28,632 --> 00:08:30,718 Who needs a big, breakable piece of glass 160 00:08:30,801 --> 00:08:32,428 when we can just monitor everything 161 00:08:32,511 --> 00:08:34,263 on the padded dashboard display? 162 00:08:35,973 --> 00:08:38,017 At least there's a cup holder. 163 00:08:38,100 --> 00:08:39,518 That's an arm holder. 164 00:08:39,601 --> 00:08:40,602 (MUTTERS) 165 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Hey! 166 00:08:41,770 --> 00:08:43,272 Well, let's break this ship in. 167 00:08:43,605 --> 00:08:46,066 This package is going to Glorionimous 3, 168 00:08:46,150 --> 00:08:49,278 which orbits an incredible rainbow giant star. 169 00:08:49,361 --> 00:08:50,654 All right! 170 00:08:50,738 --> 00:08:51,822 Let's ride! 171 00:08:51,905 --> 00:08:52,906 (BEEPS) 172 00:09:05,127 --> 00:09:06,754 (BEEPING RHYTHMICALLY) 173 00:09:07,671 --> 00:09:09,048 (YAWNS) 174 00:09:09,465 --> 00:09:10,466 Safe and sound. 175 00:09:10,549 --> 00:09:13,469 (SINGING) Bender is bored, Bender is bored 176 00:09:13,552 --> 00:09:14,636 Bender, Bender, Bender 177 00:09:14,720 --> 00:09:16,889 Leela, Bender's bothering me! 178 00:09:16,972 --> 00:09:18,849 FEMALE VOICE: Driver distraction detected. 179 00:09:18,932 --> 00:09:20,976 Bender, Bender, Bender 180 00:09:21,060 --> 00:09:22,603 (MUFFLED SPEECH) 181 00:09:32,112 --> 00:09:33,781 Amazing! 182 00:09:33,864 --> 00:09:37,785 You multicultural punks just race and tinker all day long? 183 00:09:37,868 --> 00:09:39,411 And we rap about our problems. 184 00:09:39,495 --> 00:09:41,246 Like, my aunt's neighbor is a hoarder. 185 00:09:41,330 --> 00:09:44,208 Stack of magazines fell on her cat. 186 00:09:44,291 --> 00:09:45,459 It's hard, you know? 187 00:09:45,542 --> 00:09:47,377 Yo, you're not alone. 188 00:09:47,461 --> 00:09:50,422 Hey, Professor, that dimensional drift was hot! 189 00:09:50,506 --> 00:09:51,590 How'd you rock that? 190 00:09:51,673 --> 00:09:53,008 It's simple, Minx. 191 00:09:53,759 --> 00:09:57,262 All you need is a 4-D intake manifold. 192 00:09:58,013 --> 00:09:59,515 (BEEPING) 193 00:10:00,099 --> 00:10:04,311 It sucks in fourth dimension, creating a friction-less wormhole. 194 00:10:04,394 --> 00:10:05,813 ALL: Whoa !! Dig that! 195 00:10:05,896 --> 00:10:08,941 Ain't no thing but a hyperchicken wing. 196 00:10:09,024 --> 00:10:10,776 (ALL SNORING) 197 00:10:10,859 --> 00:10:12,236 (THUD) (ALL EXCLAIM) 198 00:10:12,319 --> 00:10:13,320 What? 199 00:10:13,987 --> 00:10:16,865 Huh? I guess we're here. Let's make the delivery. 200 00:10:19,576 --> 00:10:21,620 FEMALE VOICE: Delivery auto-completed. 201 00:10:21,703 --> 00:10:24,039 Welcome home, heroes! 202 00:10:24,123 --> 00:10:25,332 The ship did everything? 203 00:10:25,415 --> 00:10:27,501 But we didn't have an adventure. 204 00:10:27,584 --> 00:10:29,086 This is a delivery company. 205 00:10:29,169 --> 00:10:31,964 We need less adventures, not more adventures. 206 00:10:32,047 --> 00:10:34,299 Now come on, let's go to the ready room 207 00:10:34,383 --> 00:10:36,635 and wait for our next assignment. 208 00:10:42,766 --> 00:10:44,518 Leela... Ready for action, sir! 209 00:10:44,601 --> 00:10:45,602 Uh... Okay. 210 00:10:45,686 --> 00:10:47,938 I need you to pick up a few groceries. 211 00:10:48,021 --> 00:10:50,983 Oh! And on the way, drop off Fry and Bender at karate class. 212 00:10:51,066 --> 00:10:52,985 Oh, right, it's Wednesday! 213 00:10:53,068 --> 00:10:54,695 Today we're gonna learn spinny kicks! 214 00:10:54,778 --> 00:10:56,405 (BOTH CHEERING) 215 00:11:14,673 --> 00:11:16,216 (KIDS LAUGHING) 216 00:11:19,970 --> 00:11:21,096 (GRUNTS) 217 00:11:23,891 --> 00:11:26,518 FEMALE VOICE: Stop sign in 75 feet. 218 00:11:26,602 --> 00:11:29,313 Stop sign in 50 feet. 219 00:11:29,396 --> 00:11:31,356 I know how to stop at a stop sign! 220 00:11:31,440 --> 00:11:32,566 (THUD) 221 00:11:36,528 --> 00:11:40,657 Yo, soccer mom, speed it up! Move that lunch bucket! 222 00:11:42,034 --> 00:11:43,160 Oh, Leelal 223 00:11:43,243 --> 00:11:44,369 Professor? 224 00:11:44,453 --> 00:11:46,622 What did you do to the Planet Express ship? 225 00:11:46,705 --> 00:11:49,374 And why are you wearing a leather lab coat? 226 00:11:49,458 --> 00:11:52,002 Because unlike you, I'm cool. 227 00:11:52,085 --> 00:11:55,047 I drive fast late at night when I should be sleeping. 228 00:11:55,130 --> 00:11:57,507 But you wouldn't understand. 229 00:11:57,591 --> 00:12:00,719 I understand I can still out drive your saggy ass, 230 00:12:00,802 --> 00:12:02,512 even in this clunker. 231 00:12:02,596 --> 00:12:04,181 (ALL EXCLAIMING) 232 00:12:04,264 --> 00:12:06,516 That one-eyed housewife called you out! 233 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 When and where, PTA? 234 00:12:09,686 --> 00:12:11,480 (ENGINE REVVING) 235 00:12:12,981 --> 00:12:15,817 AMY: What kind of glorked-up drag strip is this? 236 00:12:15,901 --> 00:12:17,861 Mobius drag strip, man. 237 00:12:22,032 --> 00:12:26,286 Okay, no cops, no laws, no rules. 238 00:12:26,370 --> 00:12:27,746 Now here are the rules. 239 00:12:27,829 --> 00:12:30,540 Once around both same sides of the half-twist 240 00:12:30,624 --> 00:12:32,459 and back to the start and finish line. 241 00:12:32,542 --> 00:12:33,543 Ready? 242 00:12:33,627 --> 00:12:35,254 (ENGINES REVVING) 243 00:12:36,171 --> 00:12:38,924 Leela, Professor, don't do this! 244 00:12:39,007 --> 00:12:40,217 It's too exciting! 245 00:12:40,300 --> 00:12:44,429 Mark, set, go, yo! 246 00:12:58,527 --> 00:12:59,528 One more lap! 247 00:12:59,611 --> 00:13:01,238 Nah, half a lap. 248 00:13:01,321 --> 00:13:03,991 You forgot, on the Mobius strip, two laps is one lap. 249 00:13:04,074 --> 00:13:05,284 (CHUCKLES) 250 00:13:05,367 --> 00:13:07,786 You kids and your topology. 251 00:13:14,251 --> 00:13:16,378 The lady from work is winning! 252 00:13:17,421 --> 00:13:20,632 Looks like you're about to lose to a minivan. 253 00:13:20,716 --> 00:13:23,760 Unless you have any surprise moves you've forgotten about. 254 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 No, no. Wait! 255 00:13:26,471 --> 00:13:28,015 (READING) 256 00:13:28,724 --> 00:13:29,933 (BRAKE SCREECHES) 257 00:13:30,851 --> 00:13:32,644 (CRACKLING) (FARNSWORTH EXCLAIMING) 258 00:13:34,646 --> 00:13:36,064 (ALL GASP) 259 00:13:39,735 --> 00:13:41,653 (CRACKLING) 260 00:13:41,737 --> 00:13:43,113 (CHUCKLING) 261 00:13:43,905 --> 00:13:45,741 Now who's in the lead? 262 00:13:45,824 --> 00:13:48,577 Seriously, I have no idea. 263 00:14:02,507 --> 00:14:04,926 Hooray! A tie! 264 00:14:11,308 --> 00:14:13,310 (GASPS) Do you think they're dead? 265 00:14:13,393 --> 00:14:14,686 No, no. 266 00:14:14,770 --> 00:14:17,898 I choose to believe they're alive in some other dimension. 267 00:14:17,981 --> 00:14:19,316 Screaming in agony. 268 00:14:19,399 --> 00:14:20,359 (SNIFFLING) 269 00:14:20,442 --> 00:14:22,194 I hope so. 270 00:14:30,660 --> 00:14:31,870 What's going on? 271 00:14:31,953 --> 00:14:34,414 Why do I look like a stupid cartoon character? 272 00:14:34,498 --> 00:14:37,042 I feel like I lost weight. All of it. 273 00:14:37,125 --> 00:14:38,168 Remarkable! 274 00:14:38,251 --> 00:14:41,088 It seems that colliding at relativistic speed 275 00:14:41,171 --> 00:14:44,132 has collapsed us down into two dimensions. 276 00:14:44,216 --> 00:14:46,051 Oh, no! Like Flatland? 277 00:14:46,134 --> 00:14:47,469 Call it what you will. 278 00:14:47,552 --> 00:14:51,181 The point is, the new Shrek movie won't look nearly as good. 279 00:14:51,807 --> 00:14:53,809 I was taking a nap in the back seat. 280 00:14:53,892 --> 00:14:55,936 Anything happen while I was... (MUTTERS) 281 00:15:01,483 --> 00:15:03,735 Bloods on the Möbius strip. 282 00:15:03,819 --> 00:15:06,071 When will these kids learns? 283 00:15:09,783 --> 00:15:12,077 (SNIFFLES) So now what happens? 284 00:15:12,160 --> 00:15:15,122 It's the end of Planet Express and life as we know it. 285 00:15:15,205 --> 00:15:17,624 We're out of business unless we find a new crew! 286 00:15:17,707 --> 00:15:19,835 Yo, dawg, we're a crew. 287 00:15:19,918 --> 00:15:21,294 Well, that solves that. 288 00:15:21,378 --> 00:15:25,340 If we're gonna be co-workers, I gotta be straight with you. 289 00:15:25,757 --> 00:15:31,388 I've been emotionally scarred by years of unspoken verbal abuse. 290 00:15:31,471 --> 00:15:34,975 I'm ZOIDBERG. Nice to meet you! 291 00:15:35,934 --> 00:15:38,937 Hey, Flatso, how do we get out of this two-bit dimension? 292 00:15:39,020 --> 00:15:41,731 There's a simple answer for that. We can't. 293 00:15:41,815 --> 00:15:42,816 (ALL GASP) 294 00:15:42,899 --> 00:15:44,443 But on the upside, 295 00:15:44,526 --> 00:15:46,778 we've got a whole dimension to explore 296 00:15:46,862 --> 00:15:49,781 with entirely different laws of physics. 297 00:15:49,865 --> 00:15:53,034 Why, watch what happens when I drop this marble. 298 00:15:55,871 --> 00:15:59,124 Well, that's the same, but other things are different. 299 00:15:59,207 --> 00:16:02,043 Come, look at this two-dimensional bird's nest. 300 00:16:02,127 --> 00:16:05,088 Ooh! Me first! I'll just step past Leela here. 301 00:16:05,172 --> 00:16:06,298 BOTH: Ow! 302 00:16:06,381 --> 00:16:10,677 You can't step past in this dimension. You have to step around. 303 00:16:10,760 --> 00:16:12,220 (MUTTERING MOCKINGLY) 304 00:16:13,972 --> 00:16:16,683 Observe this two-dimensional egg. 305 00:16:16,766 --> 00:16:19,478 If we were in the third dimension, looking down, 306 00:16:19,561 --> 00:16:22,105 we'd be able to see an unhatched chick in it, 307 00:16:22,189 --> 00:16:24,858 just as a chick inside a three-dimensional egg 308 00:16:24,941 --> 00:16:27,861 could be seen by an observer in the fourth dimension. 309 00:16:27,944 --> 00:16:31,072 Fourth dimension? I can't picture that! You're dumb. 310 00:16:31,156 --> 00:16:33,074 Halt! (ALL EXCLAIM) 311 00:16:33,158 --> 00:16:34,159 Who said that? 312 00:16:34,242 --> 00:16:36,828 All I see are a bunch of vertical line segments. 313 00:16:36,912 --> 00:16:38,997 We are the Lords of Flatbush. 314 00:16:39,080 --> 00:16:41,541 Come. The king has declared a feast in your honor. 315 00:16:41,625 --> 00:16:44,127 Wow. How did he even know we're here? 316 00:16:44,211 --> 00:16:45,879 'Cause I'm him. Let's eat. 317 00:16:56,765 --> 00:16:58,183 (WHISTLING) 318 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 (CHUCKLING) 319 00:17:02,479 --> 00:17:04,064 (BLOWS TRUMPET) 320 00:17:05,065 --> 00:17:06,399 The feast is served! 321 00:17:06,483 --> 00:17:08,652 Choose whatever two-dimensional foods you like. 322 00:17:08,735 --> 00:17:12,489 Crepes, flatbread, McDonald's hamburgers. You get the idea. 323 00:17:12,572 --> 00:17:14,783 Yum! Apples! 324 00:17:18,537 --> 00:17:20,914 Hey, how come I can't swallow? 325 00:17:20,997 --> 00:17:22,749 Hmm... I guess it's because 326 00:17:22,832 --> 00:17:26,711 our two-ended digestive system can't exist in this dimension. 327 00:17:26,795 --> 00:17:28,880 I suppose that could be an issue. 328 00:17:29,089 --> 00:17:30,423 (MUFFLED SPEECH) 329 00:17:31,007 --> 00:17:33,426 I knew it. I knew he'd get us killed somehow. 330 00:17:33,510 --> 00:17:37,597 As you can see, or rather can't see, but take my word for it, 331 00:17:37,681 --> 00:17:39,766 such a digestive system would divide 332 00:17:39,849 --> 00:17:43,061 a 2-D being into separate pieces! 333 00:17:43,144 --> 00:17:45,981 So how are we supposed to eat and digest? 334 00:17:50,819 --> 00:17:51,820 Got it. 335 00:17:51,903 --> 00:17:54,990 Well, since we have no digestive systems here, 336 00:17:55,073 --> 00:17:58,577 I guess we'd better get back to the third dimension after all. 337 00:17:58,660 --> 00:18:01,663 Third dimension? I can't picture that! You're dumb. 338 00:18:01,871 --> 00:18:03,665 (ALL LAUGHING MOCKINGLY) 339 00:18:04,583 --> 00:18:06,710 There's nothing funny about science! 340 00:18:06,793 --> 00:18:11,089 If there can be an X-axis and a Y-axis, why not a Z-axis? 341 00:18:11,172 --> 00:18:13,675 He's opening our minds to new ideas! 342 00:18:13,758 --> 00:18:14,801 Kill him! 343 00:18:14,968 --> 00:18:16,428 (CLAMORING) 344 00:18:17,470 --> 00:18:19,222 (ALL WHIMPERING) 345 00:18:24,311 --> 00:18:26,146 To the ship! Which ship? 346 00:18:26,229 --> 00:18:28,106 Leela's! It's safer. 347 00:18:28,189 --> 00:18:30,108 Safety kills. We got to move! 348 00:18:30,191 --> 00:18:31,776 (CLAMORING CONTINUES) 349 00:18:37,073 --> 00:18:39,576 Let's go! Let's go! Let's go! 350 00:18:39,659 --> 00:18:41,953 Oh, what's the point of fleeing? 351 00:18:42,037 --> 00:18:43,997 Even if we escape from those creatures, 352 00:18:44,080 --> 00:18:47,167 we'll still be stuck in this dimension till we starve. 353 00:18:47,250 --> 00:18:49,628 Wait. What about a dimensional drift? 354 00:18:49,711 --> 00:18:51,921 If it went through the fourth dimension before, 355 00:18:52,005 --> 00:18:54,382 maybe here, it'll go through the third dimension! 356 00:18:54,466 --> 00:18:56,134 By God, you're right! 357 00:18:56,217 --> 00:18:57,344 But to keep us there, 358 00:18:57,427 --> 00:19:02,140 I'd need to accelerate to dimensional escape velocity during the drift. 359 00:19:02,223 --> 00:19:04,517 Oh! If only Minx could see that. 360 00:19:04,601 --> 00:19:08,063 Then she'd see me as more than just a father figure. 361 00:19:18,823 --> 00:19:19,908 Now's good. 362 00:19:22,494 --> 00:19:23,953 (CRACKLING) 363 00:19:30,585 --> 00:19:33,421 FARNSWORTH: Two point one dimensions! Two point two! 364 00:19:33,505 --> 00:19:35,423 Two point pi! 365 00:19:35,507 --> 00:19:37,550 FRY: Look, up there! There's some up! 366 00:19:37,634 --> 00:19:39,010 LEELA: The third dimension! 367 00:19:39,094 --> 00:19:43,223 FARNSWORTH: Indeed, but we're about to crash into some sort of huge disk! 368 00:19:43,306 --> 00:19:44,933 (ALL SCREAMING) 369 00:19:45,642 --> 00:19:48,144 FRY: My bowels returned at a bad time! 370 00:19:51,314 --> 00:19:53,775 I'd likes to say a few words. 371 00:19:54,234 --> 00:19:55,694 (CLEARS THROAT) 372 00:19:55,777 --> 00:19:57,028 I'm gonna burns them ups. 373 00:19:57,445 --> 00:19:58,446 (BEEPS) 374 00:20:01,449 --> 00:20:02,951 (BUBBLING) 375 00:20:19,634 --> 00:20:20,844 (ALL EXCLAIM) 376 00:20:28,143 --> 00:20:29,644 We're back, baby! 377 00:20:29,728 --> 00:20:31,271 (ALL CHEERING) 378 00:20:31,938 --> 00:20:34,482 It's been an emotional five minutes, 379 00:20:34,566 --> 00:20:36,943 but I guess everything worked out in the end. 380 00:20:37,026 --> 00:20:39,362 Yo, boss, not everything. 381 00:20:41,823 --> 00:20:43,324 (EXHALES DEEPLY) 382 00:20:44,951 --> 00:20:46,578 (CELL PHONE RINGING) 383 00:20:47,662 --> 00:20:49,456 Hello? 384 00:20:49,539 --> 00:20:50,623 Dad? 385 00:20:54,377 --> 00:20:55,378 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 386 00:20:55,462 --> 00:20:56,671 (ENGINES REVVING) 387 00:20:57,714 --> 00:20:59,841 (SIRENS WAILING) 26999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.