All language subtitles for Futurama S07E10 - Near-Death Wish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,605 --> 00:00:24,899 Welcome back to the Clippie Awards, 2 00:00:24,982 --> 00:00:28,319 honoring the year's most accomplished delivery boys. 3 00:00:28,402 --> 00:00:32,490 Our next category is Best Newcomer on a Bicycle. 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,659 Good luck, Dwight. (RINGS BELL) 5 00:00:34,992 --> 00:00:39,413 And the nominees are Johnny Jensen from Rent-A-Cat, 6 00:00:39,497 --> 00:00:46,295 Nezzbin Zalgabarg, Ten-Minute Underwear, and Dwight Conrad, Speedy Wig. 7 00:00:47,713 --> 00:00:49,966 And the Clippie goes to... 8 00:00:52,176 --> 00:00:54,303 Little Johnny Jensen! 9 00:00:59,141 --> 00:01:01,310 Don't feel bad, son. 10 00:01:01,477 --> 00:01:03,688 We couldn't be more proud of you. 11 00:01:03,813 --> 00:01:05,565 Unless, of course, you had won the award. 12 00:01:05,773 --> 00:01:08,401 Man, you're so lucky to have your family here. 13 00:01:08,484 --> 00:01:10,903 The stupid professor didn't even show up for me. 14 00:01:11,153 --> 00:01:14,240 I'd just like to thank my awesome parents. 15 00:01:14,448 --> 00:01:16,117 We love you, Johnny! 16 00:01:16,200 --> 00:01:17,201 Shh! 17 00:01:18,160 --> 00:01:20,079 Now, to get all serious. 18 00:01:20,329 --> 00:01:23,457 It's time to pay tribute to the brave delivery boys 19 00:01:23,541 --> 00:01:27,128 who gave their lives this past year in the line of duty. 20 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 Gene Tinker, bus. 21 00:01:31,924 --> 00:01:34,260 Charles Kiley, train. 22 00:01:35,511 --> 00:01:38,014 Mike Pisarik, lion. 23 00:01:39,765 --> 00:01:42,184 They're on the truck to Heaven now. 24 00:01:43,227 --> 00:01:46,230 Up next, the award for Best Delivery Boy, 25 00:01:46,355 --> 00:01:49,400 Newspaper, Phone Book, or Miscellaneous. 26 00:01:49,525 --> 00:01:51,736 Miscellaneous, that's me. 27 00:01:52,528 --> 00:01:54,071 The nominees are 28 00:01:54,155 --> 00:02:00,453 Gene Tinker, Charles Kiley, Mike Pisarik, and Philip J. Fry. 29 00:02:01,203 --> 00:02:03,080 And the Clippie goes to... 30 00:02:03,164 --> 00:02:04,540 (STRAINING) 31 00:02:05,374 --> 00:02:06,917 Philip J. Fry! 32 00:02:07,001 --> 00:02:08,669 (AUDIENCE APPLAUDS) 33 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 Sign here. 34 00:02:15,384 --> 00:02:20,306 Wow! I'd like to thank the Academy of Delivery Sciences, 35 00:02:20,389 --> 00:02:22,099 my lovely robot, Bender, 36 00:02:22,183 --> 00:02:26,187 and most of all, my dear nephew, Professor Farnsworth. 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,692 He always has time for me, whether it's sending me on a delivery, 38 00:02:31,776 --> 00:02:35,488 or just pulling me aside to tell me I'm doing a bad job. 39 00:02:35,571 --> 00:02:40,034 And why? Because he's family, and family is always there for each other. 40 00:02:41,786 --> 00:02:45,373 I'm sorry, but I can't keep reading this tissue of lies. 41 00:02:45,456 --> 00:02:49,627 The truth is, Professor Farnsworth is a cold, heartless jerk! 42 00:02:53,464 --> 00:02:55,299 And the fish sticks were limp! 43 00:03:00,346 --> 00:03:01,681 Ooh. Hefty. 44 00:03:01,764 --> 00:03:04,183 You could really bash in a skull with this thing. 45 00:03:04,266 --> 00:03:05,768 I know, right? 46 00:03:07,978 --> 00:03:09,313 (CLEARING THROAT) 47 00:03:09,397 --> 00:03:13,609 What? Your awards show. I'm sorry I couldn't make it, 48 00:03:13,693 --> 00:03:15,945 but I had a very good reason. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,780 Perhaps you'd favor us with it? 50 00:03:17,947 --> 00:03:20,658 My pleasure. You see, I came down 51 00:03:20,783 --> 00:03:23,536 with a searing case of "who-gives-a-crap?" 52 00:03:23,619 --> 00:03:24,787 (LAUGHING) 53 00:03:24,954 --> 00:03:26,247 (GROWLING) 54 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 I wish I had more living relatives. 55 00:03:29,041 --> 00:03:30,501 What about the professor's parents? 56 00:03:30,626 --> 00:03:32,086 They're still alive? 57 00:03:32,169 --> 00:03:35,089 Sure, they exhibit all the telltale signs. 58 00:03:35,172 --> 00:03:39,385 Toenails growing, hearts pumping fluid, the whole shmagoigle. 59 00:03:39,510 --> 00:03:43,139 So where do these fossils live? In sedimentary rock? 60 00:03:43,347 --> 00:03:46,559 (LAUGHING) 61 00:03:46,642 --> 00:03:49,645 No. According to his next of kin file, 62 00:03:49,729 --> 00:03:53,399 they live in a virtual retirement home on the Near-Death Star. 63 00:03:53,482 --> 00:03:57,820 I've been there. Let's boldly go where we've gone before. 64 00:04:13,669 --> 00:04:16,088 Halt! Visitors are forbidden. 65 00:04:16,255 --> 00:04:20,134 Oh, really? Does that rule apply to Clippie winners? 66 00:04:20,217 --> 00:04:22,803 I'm sorry, sir. Go right in. 67 00:04:24,263 --> 00:04:25,931 That's Philip J. Fry! 68 00:04:27,558 --> 00:04:33,022 Ned and Velma Farnsworth. 423, Shadybrook Lane. Let's hover-roll. 69 00:04:35,816 --> 00:04:39,278 Fry, you're so confident and take-charge on this trip. 70 00:04:39,361 --> 00:04:40,571 It's kind of a turn-on. 71 00:04:40,654 --> 00:04:43,115 Not now, Leela. I'm trying to meet old people. 72 00:04:47,787 --> 00:04:52,833 (2001: A SPACE ODYSSEY THEME SONG PLAYING) 73 00:04:52,917 --> 00:04:54,293 (DOOR BELL CHIMES) 74 00:04:57,463 --> 00:05:01,091 My God! It's full of geezers. 75 00:05:11,393 --> 00:05:12,895 FRY: Hey, why are they hooked up like that? 76 00:05:12,978 --> 00:05:15,648 Is it some kind of Craft-matic adjustable death bed? 77 00:05:15,981 --> 00:05:17,817 (LAUGHS MOCKINGLY) Don't be ridiculous. 78 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Their bodies are being used to generate electricity. 79 00:05:20,569 --> 00:05:23,531 The idea came from an old movie called The Matrix. 80 00:05:23,614 --> 00:05:27,827 But wouldn't almost anything make a better battery than a human body? 81 00:05:27,910 --> 00:05:30,412 Like a potato? Or a battery? 82 00:05:30,538 --> 00:05:32,665 Plus, no matter how much energy they produced, 83 00:05:32,748 --> 00:05:35,167 it would take more energy than that to keep them alive. 84 00:05:35,417 --> 00:05:37,962 I know, I know. It sounds absurd. 85 00:05:38,087 --> 00:05:40,673 In fact, when The Matrix first came out, 86 00:05:40,756 --> 00:05:42,758 it seemed like the single crummiest, 87 00:05:42,883 --> 00:05:44,885 laziest, most awful, dimwitted idea 88 00:05:45,010 --> 00:05:48,764 in the entire history of science fiction, but it turned out to be true. 89 00:05:48,973 --> 00:05:50,099 Who knew? 90 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 Good work, writer of The Matrix. 91 00:05:52,977 --> 00:05:55,187 FRY: This is it, room 1119. 92 00:05:55,729 --> 00:05:57,898 Aw! It's my relatives. 93 00:05:58,107 --> 00:06:00,526 I'm gonna call them Gram-gram and Shabba-doo. 94 00:06:00,609 --> 00:06:04,613 They look just like you, Fry. Arms, legs, ugly. 95 00:06:04,697 --> 00:06:07,741 Too bad we can't visit them in their virtual world. 96 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 We can. Just moisten your heads 97 00:06:09,785 --> 00:06:12,413 and put on these real-to-virtual adapter caps. 98 00:06:15,583 --> 00:06:19,879 Hmm, electricity plus hats with wires on them. 99 00:06:19,962 --> 00:06:21,380 Are you sure this is safe? 100 00:06:21,463 --> 00:06:24,133 It's not just safe, it's 40% safe. 101 00:06:25,551 --> 00:06:27,720 (SCREAMING) 102 00:06:36,520 --> 00:06:39,023 Bender is falling! 103 00:06:40,107 --> 00:06:41,108 Whoa! 104 00:06:51,035 --> 00:06:52,494 Told you it was safe. 105 00:06:57,082 --> 00:07:00,836 So this is my relatives' virtual old-folks home? 106 00:07:10,763 --> 00:07:15,017 There's only one word for it. Terrible. And also horrible. 107 00:07:15,559 --> 00:07:19,063 This is their room. They're gonna be so excited to meet me. 108 00:07:22,024 --> 00:07:23,859 Hi. I'm your distant relative. 109 00:07:23,943 --> 00:07:28,614 Forget it, you flimflammer. I can smell a scam a mile away. 110 00:07:31,200 --> 00:07:34,954 Reverse mortgages. Get your reverse mortgages here. 111 00:07:35,037 --> 00:07:37,414 Come in, come in. 112 00:07:39,208 --> 00:07:41,418 So you're really my grandson, huh? 113 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 Well, it's not quite that simple. 114 00:07:43,545 --> 00:07:45,422 See, I got frozen, and your son, 115 00:07:45,506 --> 00:07:48,634 Professor Farnsworth, IS my great-great-great- great-great-great... 116 00:07:48,717 --> 00:07:50,803 Eh? What? 117 00:07:50,886 --> 00:07:53,138 Yep, I'm your grandson all right. 118 00:07:53,222 --> 00:07:56,058 A grandson? My, you're a big boy. 119 00:07:56,392 --> 00:07:58,936 What are you, a junior in high school? 120 00:07:59,019 --> 00:08:00,312 Most recently, yes. 121 00:08:00,396 --> 00:08:02,147 Oh, you look so thin. 122 00:08:02,231 --> 00:08:05,359 Can I offer you some virtual ham casserole? 123 00:08:05,442 --> 00:08:07,695 Sounds delicious. 124 00:08:08,237 --> 00:08:09,738 Mmm. 125 00:08:10,030 --> 00:08:13,993 Oh, nobody's eaten my food like that in ages. 126 00:08:14,284 --> 00:08:17,121 I don't cook much since we moved out of reality. 127 00:08:22,292 --> 00:08:24,211 (SNORING) 128 00:08:25,921 --> 00:08:28,007 And that's how I got this scar above my eye. 129 00:08:28,090 --> 00:08:30,134 And this fork inside my lung. 130 00:08:30,676 --> 00:08:35,723 That's a doozy. Hey, look at this. I can pull my thumb off. 131 00:08:35,848 --> 00:08:38,308 Stop, Shabba-doo, you're freaking me out. 132 00:08:38,559 --> 00:08:40,602 Don't let him get your nose. 133 00:08:40,686 --> 00:08:42,062 (ALL LAUGHING) 134 00:08:43,605 --> 00:08:45,399 Oh, Lord. 135 00:08:46,275 --> 00:08:49,695 It's so nice to have more family. All I had was the Professor, 136 00:08:49,778 --> 00:08:51,697 and he's kind of crotchety and moldy. 137 00:08:51,947 --> 00:08:54,033 You should have seen him when he was little. 138 00:08:54,116 --> 00:08:57,161 My golly, he was crotchety and moldy. 139 00:08:57,244 --> 00:08:59,663 We miss him terribly, but it sure has 140 00:08:59,788 --> 00:09:02,207 been nice spending time with you. 141 00:09:02,291 --> 00:09:04,710 It gets lonely and depressing around here, 142 00:09:04,793 --> 00:09:06,712 with no entertainment except the 143 00:09:06,795 --> 00:09:08,338 (SHOUTS) rigged Bingo! 144 00:09:08,422 --> 00:09:09,798 MAN: (THROUGH WALL) Prove it, loser! 145 00:09:10,382 --> 00:09:13,135 Well, we should get going. It was great to meet you, though, 146 00:09:13,218 --> 00:09:16,513 and hear about how bursitis transcends physical existence. 147 00:09:17,473 --> 00:09:19,475 Keep up with your studies, huh? 148 00:09:20,059 --> 00:09:22,478 What? Oh, God, I'm still here? 149 00:09:24,146 --> 00:09:26,565 I'll miss you guys! 150 00:09:30,778 --> 00:09:34,990 I don't think Gram-gram likes that place. And I know Shabba-don't. 151 00:09:35,115 --> 00:09:36,992 I sure wish they could come with us. 152 00:09:40,245 --> 00:09:42,289 (ALARM BLARING) 153 00:09:42,623 --> 00:09:44,583 Elder abuse! Elder abuse! Elder abuse! Elder abuse! 154 00:09:44,666 --> 00:09:46,251 Elder abuse! Elder abuse! Elder abuse! Elder abuse! 155 00:09:46,502 --> 00:09:47,586 Go it! Fastly! 156 00:09:47,836 --> 00:09:49,713 (ENGINE CRANKING) 157 00:09:49,838 --> 00:09:52,091 It won't start. The batteries are dead. 158 00:09:55,177 --> 00:09:57,721 Oh, I'm about to lose history's greatest life 159 00:09:57,846 --> 00:10:00,432 all because of some useless old people. 160 00:10:00,516 --> 00:10:03,727 They're not useless. They can cook ham casserole, 161 00:10:04,019 --> 00:10:08,107 and watch TV at incredible volume, and they generate electricity. 162 00:10:08,190 --> 00:10:09,191 (GASPS) That's it! 163 00:10:13,278 --> 00:10:14,279 (ENGINE STARTS) 164 00:10:25,082 --> 00:10:27,751 We can cut them off. Turn left at Miriam Feinberg. 165 00:10:29,545 --> 00:10:30,546 I meant Feingold! 166 00:10:42,891 --> 00:10:45,727 It's so nice to meet the Professor's parents. 167 00:10:45,936 --> 00:10:49,106 I'm Dr. ZOIDBERG. I'm very important. 168 00:10:49,189 --> 00:10:51,942 Hey, ZOIDBERG, you forgot to empty this trash can. 169 00:10:52,025 --> 00:10:53,402 Don't hit me! 170 00:10:54,361 --> 00:10:57,322 I bet the Professor will be thrilled to see you again. 171 00:10:57,447 --> 00:11:00,993 Oh, Professor. Some special old people are here for you. 172 00:11:01,076 --> 00:11:03,620 Are they my zombies from Hammacher Schlemmer? 173 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 (GASPS) 174 00:11:04,788 --> 00:11:06,415 Mama? Daddy? 175 00:11:06,790 --> 00:11:08,876 Son! Hey, kiddo! 176 00:11:09,543 --> 00:11:13,630 Leave me alone! I never want to see you again! 177 00:11:15,090 --> 00:11:16,842 What crawled up his Geritol? 178 00:11:16,925 --> 00:11:18,969 Well, to be honest, 179 00:11:19,052 --> 00:11:21,930 a few troubling things did happen in our past. 180 00:11:22,139 --> 00:11:25,225 Lady, all of human history happened in your past! 181 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 (LAUGHS) 182 00:11:26,852 --> 00:11:30,689 Ah, let's not let those dark days ruin our visit. 183 00:11:30,772 --> 00:11:34,234 Philip, what do you say we go out today and live it up? 184 00:11:34,359 --> 00:11:37,529 "Live it up"? I'll be surprised if you live it out! 185 00:11:37,654 --> 00:11:40,699 (LAUGHS) Whoo! You're on fire! 186 00:12:18,153 --> 00:12:20,322 (LAUGHING) 187 00:12:20,822 --> 00:12:23,283 Whoa! Looks like you guys had fun. 188 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 Did we ever! Gram-gram fell down at the 189 00:12:25,744 --> 00:12:27,871 ice cream store and we got free ice cream! 190 00:12:28,163 --> 00:12:30,249 Now let's all go take a nap! 191 00:12:30,332 --> 00:12:32,042 (WHOOPING) 192 00:13:00,862 --> 00:13:03,615 Professor, Amy and I are concerned that... Oh! 193 00:13:03,699 --> 00:13:05,367 (SOBBING) 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,663 Aw, what's wrong? 195 00:13:10,122 --> 00:13:14,334 I just want my parents to love me. God, how I hate them! 196 00:13:14,418 --> 00:13:16,128 Of course they love you! 197 00:13:16,211 --> 00:13:19,715 Not like they love Fry! They never played with me like that. 198 00:13:19,881 --> 00:13:23,635 They were always "too tired." Oh, what awful parents! 199 00:13:23,844 --> 00:13:26,805 Come closer. I'll tell you the whole story. 200 00:13:27,222 --> 00:13:30,017 Tell you what. Let's get an opaque bubble layer going. 201 00:13:33,395 --> 00:13:34,396 Okay, go. 202 00:13:34,730 --> 00:13:37,649 It all started a century and a half ago. 203 00:13:39,026 --> 00:13:42,362 I had a perfectly normal adolescence in New New York. 204 00:13:42,529 --> 00:13:45,115 But my parents were simple hedge fund managers 205 00:13:45,198 --> 00:13:47,993 who couldn't appreciate my interest in science. 206 00:13:48,243 --> 00:13:50,746 Mom, Dad, look what I made! 207 00:13:51,038 --> 00:13:54,082 (YAWNING) That's wonderful, dear. 208 00:13:55,000 --> 00:13:56,918 Here you go, Squeakers. 209 00:13:58,670 --> 00:14:01,798 I was accepted to MIT at the age of 14, 210 00:14:01,882 --> 00:14:05,802 but my parents crushed my dreams like a discarded frog head. 211 00:14:06,136 --> 00:14:08,847 Honey, I'm afraid we can't let you go. 212 00:14:08,930 --> 00:14:12,184 You're just not emotionally mature enough for college yet. 213 00:14:12,267 --> 00:14:14,269 (IMITATING) "Not mature enough..." 214 00:14:14,353 --> 00:14:15,354 (SHRIEKS) 215 00:14:15,437 --> 00:14:16,813 (BLUBBERING) 216 00:14:16,897 --> 00:14:19,191 Worried that city life was filling my head 217 00:14:19,316 --> 00:14:21,651 with an unhealthy respect for education, 218 00:14:21,735 --> 00:14:25,614 my parents moved us to a peaceful farm. 219 00:14:25,989 --> 00:14:27,741 (WAILING) 220 00:14:28,116 --> 00:14:29,326 I think that's sweet. 221 00:14:29,451 --> 00:14:30,702 Oh, shut up! 222 00:14:33,538 --> 00:14:35,916 You're all I have left, Squeakers. 223 00:14:35,999 --> 00:14:37,334 (BIRD SQUAWKS) 224 00:14:37,793 --> 00:14:39,294 (WAILING) 225 00:14:39,378 --> 00:14:43,131 Oh, God, I hated that place. My parents kept me there for years. 226 00:14:43,215 --> 00:14:48,095 So when I finally ran away, I vowed never to speak to them again! 227 00:14:48,178 --> 00:14:51,473 That's a really sad and long story, Professor. 228 00:14:51,556 --> 00:14:54,393 But you'll never get over this unless you go to your parents now 229 00:14:54,518 --> 00:14:56,895 and tell them honestly how you feel. 230 00:14:57,145 --> 00:15:00,273 (SNIFFLING) You're right. I will. 231 00:15:01,483 --> 00:15:03,735 Oh, I hate you, I hate you, I hate you! 232 00:15:03,819 --> 00:15:06,321 You ruined my life! Goodbye! 233 00:15:06,822 --> 00:15:08,448 (WAILING) 234 00:15:14,454 --> 00:15:17,749 That is one crazy, uncircumcised old man. 235 00:15:22,921 --> 00:15:23,964 (DOOR OPENS) 236 00:15:24,840 --> 00:15:26,925 I almost headed off the Professor at the East River, 237 00:15:27,008 --> 00:15:28,427 but the wind caught his skin flaps 238 00:15:28,510 --> 00:15:31,096 and sent him parasailing over the Queensboro Bridge. 239 00:15:31,221 --> 00:15:33,974 Why would he go to Queens? He doesn't need tires. 240 00:15:34,766 --> 00:15:36,852 Our old farm was in Queens. 241 00:15:36,935 --> 00:15:39,688 He must've gone back there to defile it with his nudity! 242 00:15:39,771 --> 00:15:41,231 Come on, hurry! 243 00:15:41,440 --> 00:15:42,858 (GROANING) 244 00:15:45,902 --> 00:15:48,405 Why are you so eager to find the Professor, Fry? 245 00:15:48,488 --> 00:15:49,781 Aren't you mad at him? 246 00:15:49,865 --> 00:15:52,242 Of course I'm mad. That's been established. 247 00:15:52,325 --> 00:15:55,203 I just want to find him for Gram-gram and Shabba-doo's sake. 248 00:15:55,787 --> 00:15:56,788 Who? 249 00:15:56,872 --> 00:15:59,416 Faster, faster! Okay, stop short! 250 00:16:00,250 --> 00:16:01,251 (GRUNTS) 251 00:16:03,253 --> 00:16:04,713 There's the old place. 252 00:16:06,298 --> 00:16:08,341 Hasn't changed a bit. 253 00:16:08,425 --> 00:16:10,677 Put on your glasses, sweetie. 254 00:16:10,760 --> 00:16:11,761 Ahh! 255 00:16:15,891 --> 00:16:16,892 (FARNSWORTH BLUBBERING) 256 00:16:17,225 --> 00:16:18,810 (GASPS) I hear something. 257 00:16:23,273 --> 00:16:25,317 (CRYING) 258 00:16:25,567 --> 00:16:26,693 It's the Professor. 259 00:16:27,777 --> 00:16:30,030 Yes, everyone look at the freak. 260 00:16:30,113 --> 00:16:33,325 His parents didn't love him, so they kept him here, 261 00:16:33,408 --> 00:16:37,412 100 miles from the nearest microscope! (SNIFFLES) 262 00:16:37,496 --> 00:16:39,748 Why? Why? 263 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 (SIGHS) 264 00:16:40,957 --> 00:16:44,461 He deserves the truth, Velma. I think he's old enough to handle it. 265 00:16:45,253 --> 00:16:50,342 Cupcake, we never told you this, but you had an older brother. 266 00:16:51,468 --> 00:16:52,469 (EXCLAIMS IN SURPRISE) 267 00:16:54,387 --> 00:16:56,890 GRAM-GRAM: In many ways, he was like you. 268 00:16:56,973 --> 00:17:00,560 He loved science and was desperate to go to college. 269 00:17:00,644 --> 00:17:02,938 He even looked a little like you. 270 00:17:05,190 --> 00:17:07,192 But the sad fact was... 271 00:17:07,275 --> 00:17:10,278 Oh, how can I put this delicately? 272 00:17:10,362 --> 00:17:12,531 He was a crazy-ass nut job! 273 00:17:12,614 --> 00:17:15,033 Thank you, Ned. But so what? 274 00:17:15,116 --> 00:17:19,037 He was our crazy-ass nut job, and we loved him. 275 00:17:19,287 --> 00:17:20,914 (SHRIEKING) 276 00:17:20,997 --> 00:17:24,668 GRAM-GRAM: Every night, the poor boy had terrors in his sleep. 277 00:17:24,876 --> 00:17:27,462 His pajamas would be soaked with sweat. 278 00:17:27,671 --> 00:17:29,881 Yeah, sweat. Right. 279 00:17:30,048 --> 00:17:32,884 GRAM-GRAM: We'd stay at his bedside all night. 280 00:17:32,968 --> 00:17:36,471 And whenever he'd start moaning and sweating his pants, 281 00:17:36,555 --> 00:17:39,266 we'd read to him from his favorite book. 282 00:17:39,641 --> 00:17:45,689 Eighty-one, thallium. Eighty-two, lead. Eighty-three, bismuth. 283 00:17:46,147 --> 00:17:49,317 SHABBA-DOO: The poor little psycho never could've survived on his own. 284 00:17:49,401 --> 00:17:51,903 So we kept him on the farm as long as we could. 285 00:17:52,237 --> 00:17:55,240 GRAM-GRAM: (SNIFFLES) But one night, he ran away, 286 00:17:55,323 --> 00:17:57,993 taking nothing but the clothes on his back. 287 00:17:58,076 --> 00:17:59,661 (WHOOPING) 288 00:18:00,954 --> 00:18:01,955 Whoa! 289 00:18:07,002 --> 00:18:10,672 GRAM-GRAM: He was admitted to a prestigious institution. 290 00:18:10,964 --> 00:18:13,341 A mental institution! 291 00:18:13,508 --> 00:18:18,680 SHABBA-DOO: Got himself a full wackademic scholarship. And we never saw him again. 292 00:18:19,431 --> 00:18:22,183 We couldn't let you end up like your older brother. 293 00:18:22,517 --> 00:18:24,769 That's why we kept you on the farm, 294 00:18:24,853 --> 00:18:28,273 and helped you get your online doctorate in Rodeo Studies. 295 00:18:28,523 --> 00:18:30,358 (STUTTERING) Rodeo Studies? 296 00:18:30,567 --> 00:18:33,028 We did it out of love for you, Floyd. 297 00:18:33,361 --> 00:18:36,990 Floyd? Who the hell's Floyd? I'm Hubert! 298 00:18:37,198 --> 00:18:40,160 You're Hubert? The older brother? 299 00:18:40,285 --> 00:18:41,536 (GASPING) 300 00:18:41,620 --> 00:18:44,706 But we thought you were still in an institution! 301 00:18:44,789 --> 00:18:48,501 Oh, no, no. I was out within 25 years. 302 00:18:48,585 --> 00:18:51,463 It felt like a minute compared to grad school. 303 00:18:51,838 --> 00:18:55,550 Oh, Hubie, we're so happy to see you again. 304 00:18:55,634 --> 00:19:00,180 Wait. Was all that true? Did you really sit up with me every night? 305 00:19:00,305 --> 00:19:01,806 You bet, sport. 306 00:19:01,890 --> 00:19:04,851 That's why we were always too tired to play with you. 307 00:19:04,934 --> 00:19:07,103 I'm so sorry we never got the chance. 308 00:19:09,230 --> 00:19:12,359 Oh, Mama! Daddy! 309 00:19:12,859 --> 00:19:15,153 (SOBBING) 310 00:19:15,737 --> 00:19:16,696 Ahem! 311 00:19:16,780 --> 00:19:21,534 Ah, this may not be the best time, but a couple years ago, 312 00:19:21,618 --> 00:19:23,328 a homeless rodeo clown named Floyd 313 00:19:23,453 --> 00:19:25,163 came to the door claiming he was... 314 00:19:25,246 --> 00:19:28,416 Bender! Why do you always have to be the center of attention? 315 00:19:35,173 --> 00:19:38,927 You're sure you want to go back to the Near-Death Star? 316 00:19:39,010 --> 00:19:43,223 My, yes. Our muscles are sore, our bones ache. 317 00:19:43,306 --> 00:19:44,974 My damn skin even hurts. 318 00:19:45,058 --> 00:19:47,686 It's no dream house, but we get fed through 319 00:19:47,811 --> 00:19:50,480 our spines and the rent is reasonable. 320 00:19:53,983 --> 00:19:56,695 Don't worry. I'll come back and visit sometime. 321 00:19:56,778 --> 00:20:00,907 How about December, when they inject the holidays into our brains? 322 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 That sounds nice, Gram-gram. 323 00:20:03,910 --> 00:20:06,496 Well, son, I guess this is goodbye again. 324 00:20:06,621 --> 00:20:07,789 Not quite yet. 325 00:20:07,872 --> 00:20:11,793 I took the liberty of reprogramming your retirement simulation. 326 00:20:13,128 --> 00:20:16,423 Why don't I come in for a moment and show you around? 327 00:20:25,598 --> 00:20:29,227 Good virtual God! It's our old farm. 328 00:20:29,310 --> 00:20:31,104 It's beautiful. 329 00:20:31,187 --> 00:20:35,066 Appearances. Just a simple matter of appearances. 330 00:20:35,150 --> 00:20:36,484 Speaking of which... 331 00:20:38,653 --> 00:20:39,654 (BOTH GASPING) 332 00:20:42,157 --> 00:20:45,326 My boy! My beautiful boy! 333 00:20:45,493 --> 00:20:49,080 One last chance to play, if you're not too tired. 334 00:20:49,289 --> 00:20:52,250 Not too tired to chase you, you cute little nut job! 335 00:20:52,333 --> 00:20:53,585 Come on, Velma. 336 00:20:53,710 --> 00:20:54,919 Someone needs tickles! 337 00:20:55,003 --> 00:20:57,422 I'm gonna get you! Here I come! 338 00:20:57,547 --> 00:21:00,008 I almost got you! Come here, you. 339 00:21:02,177 --> 00:21:03,511 (SQUEAKING) 25804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.