Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,857 --> 00:00:25,858
Oh.
2
00:00:26,817 --> 00:00:27,818
Where's the Professor?
3
00:00:27,985 --> 00:00:32,031
Probably dead. Already
dissolving in a bathtub, if we're lucky.
4
00:00:32,532 --> 00:00:34,116
I was out on the widow's walk
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,538
keeping a hopeless vigil for the
return of my first delivery crew.
6
00:00:38,746 --> 00:00:41,749
It's been 50 years
since they disappeared.
7
00:00:42,041 --> 00:00:45,795
I knew you had other crews, but
you never told us you had a first crew.
8
00:00:46,003 --> 00:00:48,798
I remember it like
it was interesting.
9
00:00:50,091 --> 00:00:53,553
I had just built my new
shipping and receiving emporium,
10
00:00:53,928 --> 00:00:56,639
and I scoured the
hardware store parking lot
11
00:00:56,722 --> 00:00:59,433
to assemble
the finest crew imaginable.
12
00:00:59,767 --> 00:01:03,312
There was Candy, the
raunchy by-the-books navigator,
13
00:01:03,604 --> 00:01:06,899
Lifter, the devastatingly
handsome forklift,
14
00:01:07,149 --> 00:01:12,572
and Captain Lando Tucker, a dedicated
young man with no characteristics.
15
00:01:12,780 --> 00:01:14,991
We'll deliver that package
or die trying.
16
00:01:15,741 --> 00:01:18,536
Hey, it's all my
favorite patients.
17
00:01:18,744 --> 00:01:20,913
And also Captain Tucker.
Pow!
18
00:01:21,914 --> 00:01:23,249
Whoa!
19
00:01:23,749 --> 00:01:26,502
You totally got me, Dr. John.
You're hilarious.
20
00:01:26,752 --> 00:01:28,254
ZOIDBERG was popular?
21
00:01:28,337 --> 00:01:29,880
ZOIDBERG had hair?
22
00:01:30,047 --> 00:01:32,091
I never said
he had hair!
23
00:01:32,258 --> 00:01:35,344
If you chose to imagine him
that way, that's your business.
24
00:01:35,469 --> 00:01:39,265
Anyway, the time came
for our first delivery.
25
00:01:39,599 --> 00:01:40,850
(SOBBING)
26
00:01:41,017 --> 00:01:43,561
Lando, don't forget
about me and Junior.
27
00:01:43,769 --> 00:01:46,105
I won't, honey.
Or die trying.
28
00:01:46,314 --> 00:01:47,982
Well, crew, this is it.
29
00:01:48,149 --> 00:01:50,943
That cookie bouquet
isn't going to deliver itself.
30
00:01:53,154 --> 00:01:54,280
Ten,
31
00:01:54,822 --> 00:01:56,198
nine and so on...
32
00:01:56,657 --> 00:01:57,867
Three,
33
00:01:58,284 --> 00:01:59,285
two,
34
00:01:59,869 --> 00:02:00,870
one...
35
00:02:04,081 --> 00:02:05,082
(SENTIMENTAL MUSIC)
36
00:02:06,125 --> 00:02:08,586
Go, you big metal bird.
Get up there.
37
00:02:19,263 --> 00:02:20,473
Incredible!
38
00:02:20,806 --> 00:02:22,433
ZOIDBERG had friends?
39
00:02:22,558 --> 00:02:23,976
It was a different time.
40
00:02:24,101 --> 00:02:25,811
FARNSWORTH:
Everything was going smoothly
41
00:02:25,895 --> 00:02:28,856
until right after that part
I was just telling you about.
42
00:02:29,148 --> 00:02:31,901
Suddenly,
Amanda's aunt called to say
43
00:02:31,984 --> 00:02:34,820
her niece hadn't received
her cookie bouquet.
44
00:02:42,662 --> 00:02:44,747
I watched the skies
for weeks,
45
00:02:44,830 --> 00:02:48,542
with only occasional breaks
to tend to my grief diarrhea.
46
00:02:49,210 --> 00:02:51,045
Just when all hope was lost...
47
00:02:51,962 --> 00:02:52,963
(GASPS)
48
00:02:53,297 --> 00:02:55,299
The ship's escape pod!
49
00:02:58,969 --> 00:03:00,304
What happened
up there, Johnny?
50
00:03:00,554 --> 00:03:04,016
Don't make me remember.
So horrible it was.
51
00:03:04,225 --> 00:03:05,226
(SHRIEKS)
52
00:03:06,435 --> 00:03:08,187
I thought you said
he didn't have hair.
53
00:03:08,270 --> 00:03:13,025
Yes, but something he saw on that
mission traumatized him so severely,
54
00:03:13,109 --> 00:03:15,945
he grew hair,
just so it could turn white.
55
00:03:16,153 --> 00:03:19,865
Sadly, my brave crew
was gone forever.
56
00:03:20,032 --> 00:03:21,033
(SOBBING)
57
00:03:22,326 --> 00:03:23,327
(SNIFFLING)
58
00:03:23,661 --> 00:03:26,122
That poor
incompetent crew.
59
00:03:26,205 --> 00:03:27,707
What do you think
happened, Professor?
60
00:03:28,791 --> 00:03:31,627
They were lost
in the Bermuda Tetrahedron.
61
00:03:31,711 --> 00:03:32,712
(ALL GASP)
62
00:03:32,878 --> 00:03:36,549
That's ridiculous. The Bermuda
Tetrahedron is just a myth.
63
00:03:36,716 --> 00:03:40,386
I'm glad you're so brave in
the face of the unknown, Leela,
64
00:03:40,469 --> 00:03:42,054
because,
for your next mission,
65
00:03:42,138 --> 00:03:46,392
you'll be flying directly through
the Bermuda Tetrahedron!
66
00:03:46,517 --> 00:03:47,518
(ALL GASP)
67
00:03:48,060 --> 00:03:49,562
Or we could fly around it.
68
00:03:49,812 --> 00:03:52,732
Of course you could.
You'd be stupid not to.
69
00:03:52,940 --> 00:03:56,277
Supposing we're not stupid.
What kind of stupid mission is this?
70
00:03:56,527 --> 00:04:00,448
You'll be picking up a monument
commemorating my lost crew,
71
00:04:00,531 --> 00:04:03,993
to be unveiled Tuesday
at their memorial ceremony.
72
00:04:04,160 --> 00:04:06,787
All the grieving families
will be there,
73
00:04:06,871 --> 00:04:08,372
plus a Popsicle cart.
74
00:04:08,873 --> 00:04:10,583
You can count
on us, Professor.
75
00:04:10,750 --> 00:04:12,460
We'll get that monument
here in time...
76
00:04:12,543 --> 00:04:13,836
ALL: Hooray!
77
00:04:13,919 --> 00:04:15,463
...or die trying.
78
00:04:15,546 --> 00:04:16,547
What?
79
00:04:30,060 --> 00:04:31,061
Here you go.
80
00:04:31,145 --> 00:04:34,315
"In memory of the first Planet
Express ship and its crew."
81
00:04:34,398 --> 00:04:37,151
Hang on. "It's" shouldn't
have an apostrophe.
82
00:04:37,276 --> 00:04:39,445
This means "and it is crew."
83
00:04:39,612 --> 00:04:40,863
What the hell's
wrong with you?
84
00:04:41,113 --> 00:04:42,782
It's a minor error, lady.
85
00:04:42,865 --> 00:04:46,160
I mean, we're space aliens. It's a
miracle we can even speak English.
86
00:04:46,368 --> 00:04:48,537
The miracle is that
I'm not kicking your ass.
87
00:04:48,746 --> 00:04:51,832
I insist you re-carve
the entire statue correctly.
88
00:04:52,041 --> 00:04:53,626
Okay, okay.
89
00:04:54,001 --> 00:04:56,962
Hey, Charlie, hack off
another block of ivory!
90
00:04:58,839 --> 00:04:59,840
(ROARING)
91
00:05:04,887 --> 00:05:06,972
Well, the statue's
perfect now.
92
00:05:07,139 --> 00:05:10,142
Too bad we won't make it back
in time for the memorial service.
93
00:05:10,309 --> 00:05:12,478
We'll make it.
Or die trying.
94
00:05:12,603 --> 00:05:13,604
FRY: Ah!
95
00:05:14,355 --> 00:05:16,816
We're cutting through
the Bermuda Tetrahedron!
96
00:05:16,899 --> 00:05:17,900
Whoo-hoo!
(ALARM BLARING)
97
00:05:17,983 --> 00:05:20,528
Wait, the Bermuda Tetrahedron?
98
00:05:20,945 --> 00:05:21,946
(ALL GASPING)
99
00:05:26,492 --> 00:05:28,118
(LIGHTNING CRACKING)
100
00:05:28,202 --> 00:05:31,413
I think I'm remembering
that thing I forgot.
101
00:05:33,207 --> 00:05:35,167
The dials are terrified.
102
00:05:36,544 --> 00:05:39,505
Brace yourselves.
It's Tickle Me Elmo's Fire.
103
00:05:42,049 --> 00:05:43,050
(GIGGLING)
104
00:05:46,720 --> 00:05:49,181
There. See?
It was no big thing.
105
00:05:50,683 --> 00:05:51,892
What was that big thing?
106
00:05:58,190 --> 00:05:59,775
It's a spaceship graveyard.
107
00:06:00,192 --> 00:06:02,152
Why did we have to
come here at night?
108
00:06:02,361 --> 00:06:04,530
Look at all these
famous lost ships.
109
00:06:05,197 --> 00:06:07,616
There's the Garmin!
And the Tom Tom!
110
00:06:07,700 --> 00:06:10,870
Over there! It's the
original Planet Express ship!
111
00:06:11,078 --> 00:06:14,957
What caused all that damage?
Could it have been flavor-blasted?
112
00:06:15,082 --> 00:06:16,375
We'd better investigate.
(LIGHTNING CRACKING)
113
00:06:16,458 --> 00:06:19,837
Looks like an ion storm,
though. Everyone, suit up!
114
00:06:24,550 --> 00:06:27,386
Whatever happened here,
that first crew left in a hurry.
115
00:06:27,678 --> 00:06:30,264
The table is still set for
a McDonald's Value Dinner.
116
00:06:30,472 --> 00:06:32,224
I remember,
I remember!
117
00:06:32,516 --> 00:06:37,271
This is what traumatized me.
Such a meal to go to waste!
118
00:06:41,025 --> 00:06:43,360
And with that...
I have closure.
119
00:06:44,862 --> 00:06:47,239
Hey, ZOIDBERG,
you're cockatieling.
120
00:06:47,448 --> 00:06:50,659
Oh, no. Something's
happening. What's happening?
121
00:06:54,204 --> 00:06:55,205
(WHALE SINGING)
122
00:06:55,706 --> 00:06:56,707
(ALL GASPING)
123
00:06:57,249 --> 00:07:00,920
Oh, right. And there was
a giant killer space whale.
124
00:07:04,214 --> 00:07:05,215
(WHALE SINGING)
125
00:07:08,052 --> 00:07:10,930
Holy crap,
it's a giant space fish!
126
00:07:11,221 --> 00:07:15,517
Actually, the space whale isn't a
space fish. It's a space mammal.
127
00:07:15,768 --> 00:07:18,896
Wow, interesting. I'm both
impressed and being eaten.
128
00:07:20,606 --> 00:07:24,401
Spacewalk, people!
Spacewalk for your lives!
129
00:07:27,029 --> 00:07:30,282
FRY: Man, look at him go. Like
a millionaire on a cocktail wiener.
130
00:07:35,454 --> 00:07:36,455
(ROARING)
131
00:07:44,296 --> 00:07:45,297
(ALL SCREAMING)
132
00:07:50,970 --> 00:07:52,805
I did it.
I outran him.
133
00:07:53,472 --> 00:07:54,807
Relax, friends.
134
00:07:56,058 --> 00:07:57,059
(WHALE SINGING)
135
00:07:58,602 --> 00:07:59,812
Panic, jerks!
136
00:08:00,479 --> 00:08:02,606
That's no ordinary space whale!
137
00:08:02,731 --> 00:08:04,858
It's a four-dimensional
space whale!
138
00:08:04,984 --> 00:08:05,985
Of course!
139
00:08:06,068 --> 00:08:08,362
And it only breaches
into our 3-D universe
140
00:08:08,487 --> 00:08:10,823
to hunt and fill
its lungs with vacuum.
141
00:08:10,990 --> 00:08:12,366
Whatever its beef is,
142
00:08:12,449 --> 00:08:15,411
our one mission now is to
get that monument to Earth.
143
00:08:18,831 --> 00:08:20,833
Correction:
our one mission now
144
00:08:21,000 --> 00:08:23,002
is to avenge
the loss of that monument.
145
00:08:30,592 --> 00:08:33,220
Shmeesh!
He gonk-ed off the engines.
146
00:08:33,345 --> 00:08:34,346
That won't stop me.
147
00:08:34,513 --> 00:08:38,308
Raise the solar sails! I'm
going after that Mébius Dick!
148
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
(ALL GASPING)
149
00:08:40,394 --> 00:08:42,104
You've been hitting
the Red Stripe, woman!
150
00:08:42,271 --> 00:08:44,189
Comport yourself,
Mr. Conrad!
151
00:08:44,440 --> 00:08:47,276
When we're at space,
the captain's word is law.
152
00:08:47,359 --> 00:08:50,654
I could marry you and Bender
against your will, if I wanted to.
153
00:08:51,363 --> 00:08:52,781
You wouldn't dare!
154
00:08:52,865 --> 00:08:54,366
I've been married
to worse.
155
00:08:54,533 --> 00:08:55,909
Leela, I'm no doctor,
156
00:08:55,993 --> 00:08:58,746
but I'm afraid you be
exhibiting symptoms of ill in'.
157
00:08:59,038 --> 00:09:02,082
You're risking all our lives for
your own personal obsession.
158
00:09:02,332 --> 00:09:04,418
There's nothing
personal about this.
159
00:09:04,543 --> 00:09:06,670
That thing
screwed up my delivery!
160
00:09:07,087 --> 00:09:09,339
This time, it's business.
161
00:09:09,798 --> 00:09:11,216
(MARITIME FOLK MUSIC)
162
00:09:23,228 --> 00:09:25,397
(ACCORDION PLAYING)
163
00:09:40,162 --> 00:09:41,705
(WIND BLOWING)
164
00:09:44,541 --> 00:09:46,418
Maybe if I move
the compass like this,
165
00:09:46,543 --> 00:09:48,420
it will somehow
kill the whale.
166
00:09:50,089 --> 00:09:51,799
Leela, we need to talk.
167
00:09:52,091 --> 00:09:55,761
You've gone from crazy like
a fox to crazy like Fox News.
168
00:09:55,969 --> 00:09:57,721
Fear not the space behemoth.
169
00:09:57,930 --> 00:10:00,599
In my dreams,
I've peered beyond its eyes
170
00:10:00,724 --> 00:10:03,435
and into the cackling hell
within us all.
171
00:10:04,228 --> 00:10:05,938
Okay, that's a good point.
172
00:10:06,146 --> 00:10:09,108
Fry's right! Let's kill the captain
and order some strippers!
173
00:10:09,274 --> 00:10:12,236
Yeah, what he said.
It's a mutiny led by Fry!
174
00:10:12,569 --> 00:10:14,905
That's enough insubordination,
Mr. Fry!
175
00:10:15,072 --> 00:10:16,115
String him up!
176
00:10:22,621 --> 00:10:24,414
(BENDER DRY HEAVING)
177
00:10:28,293 --> 00:10:31,046
Things look bad enough without
having to look closer at them.
178
00:10:36,135 --> 00:10:37,719
BENDER:
Look, off in the distance!
179
00:10:38,011 --> 00:10:39,429
It's exhaling!
180
00:10:39,596 --> 00:10:41,140
LEELA:
Use boaty talk!
181
00:10:42,015 --> 00:10:44,143
Thar she blows!
182
00:10:44,810 --> 00:10:46,145
(WHALE SINGING)
183
00:10:46,728 --> 00:10:48,522
All right, which
of you space dogs
184
00:10:48,605 --> 00:10:51,066
has the guts and know-how
to harpoon that whale?
185
00:10:51,233 --> 00:10:54,069
I spent a semester in Africa
harpooning giraffes.
186
00:10:54,361 --> 00:10:57,114
And giraffes are basically
just land space-whales.
187
00:10:57,406 --> 00:10:59,241
Ms. Wong,
you have the "poon.
188
00:11:02,578 --> 00:11:03,579
(HARPOON LOADING)
189
00:11:11,628 --> 00:11:12,629
(GROWLS AND GALLOPING)
190
00:11:13,338 --> 00:11:16,258
Oh, God, I'm having
a Serengeti flashback.
191
00:11:16,800 --> 00:11:18,677
Die, you dirty giraffe!
192
00:11:19,970 --> 00:11:21,346
(SCREECHING)
193
00:11:24,016 --> 00:11:26,185
Well, I got it.
Now what, Captain?
194
00:11:26,518 --> 00:11:27,978
You know, I'm not sure.
195
00:11:28,270 --> 00:11:30,522
I guess I thought whales died
when you harpooned them.
196
00:11:32,274 --> 00:11:33,275
Ah!
197
00:11:40,365 --> 00:11:42,284
Don't worry.
I'll drop the anchor.
198
00:11:46,955 --> 00:11:48,999
She's diving into
the fourth dimension.
199
00:11:49,082 --> 00:11:50,584
We have to cut the rope.
200
00:11:50,667 --> 00:11:54,171
Negative, Sailor Moon.
We're going for a sleigh ride.
201
00:12:00,636 --> 00:12:02,721
I can see sideways in time.
202
00:12:03,013 --> 00:12:05,057
(SPEAKING BACKWARDS)
203
00:12:05,390 --> 00:12:07,684
Gee, I see CGI.
204
00:12:07,935 --> 00:12:09,895
(SPEAKING BACKWARDS)
205
00:12:10,270 --> 00:12:11,521
Poop.
206
00:12:12,064 --> 00:12:13,065
Poop.
207
00:12:13,148 --> 00:12:14,149
Yeah.
208
00:12:14,233 --> 00:12:17,569
(SINGING) Bender, Bender,
Bender Bender, Bender, Bender
209
00:12:17,736 --> 00:12:21,198
Bender, Bender, Bender
Bender, Bender, Bender
210
00:12:28,205 --> 00:12:31,750
That was the greatest, unaccountably
infinite bunch of guys I ever met.
211
00:12:31,917 --> 00:12:35,587
Look out! It's pulling us
through a field of spacebergs.
212
00:12:37,589 --> 00:12:39,633
Stupid rocks.
Think they're so great.
213
00:12:39,883 --> 00:12:42,094
Well, they are
giant diamonds.
214
00:12:43,303 --> 00:12:44,346
(LAUGHING EXCITEDLY)
215
00:12:44,429 --> 00:12:45,430
Come to Papa.
216
00:12:47,683 --> 00:12:50,936
A lot of Bender fell out of the
crow's nest. We need to cut the line.
217
00:12:51,103 --> 00:12:53,605
Enough of your mad obsession
with Bender, Fry.
218
00:12:53,730 --> 00:12:56,358
We've got to murder
that whale, or die trying.
219
00:12:56,650 --> 00:12:58,026
This has gone too far.
220
00:12:58,277 --> 00:13:01,571
Bender's one of Planet Express's
most expensive appliances.
221
00:13:01,655 --> 00:13:02,739
And he's in trouble.
222
00:13:02,906 --> 00:13:04,449
That's it. I warned you.
223
00:13:04,700 --> 00:13:08,787
Fry, ZOIDBERG, I now
pronounce you man and...
224
00:13:10,831 --> 00:13:11,957
So close.
225
00:13:17,337 --> 00:13:18,338
(WIND BLOWING)
226
00:13:19,464 --> 00:13:20,465
(SHIP CREAKING)
227
00:13:23,969 --> 00:13:27,472
Unsit me, Mr. Conrad.
We can't let the whale win.
228
00:13:30,767 --> 00:13:33,186
You're all too weak.
I can see that now.
229
00:13:33,312 --> 00:13:36,982
So I'll have to be my
own crew. Understood?
230
00:13:37,065 --> 00:13:38,233
You've gone mad, Captain.
231
00:13:38,317 --> 00:13:39,526
That's enough out of me.
232
00:13:39,651 --> 00:13:42,070
Now, come on,
I got to find that whale.
233
00:13:45,115 --> 00:13:46,283
I found him!
234
00:13:48,118 --> 00:13:49,494
(SCREAMING)
235
00:13:50,871 --> 00:13:54,249
With my Oxo Good Grips
Cheese Knife, I stab at thee.
236
00:13:58,587 --> 00:14:00,505
You do know
I'm stabbing at thee, right?
237
00:14:02,966 --> 00:14:03,967
Ahhh!
238
00:14:13,018 --> 00:14:14,978
(PULSING SOUNDS)
239
00:14:22,861 --> 00:14:23,862
Oh!
240
00:14:30,369 --> 00:14:31,370
Ahhh!
241
00:14:32,537 --> 00:14:33,538
Hello.
242
00:14:35,165 --> 00:14:38,043
Think, ZOIDBERG.
You must remember something.
243
00:14:38,168 --> 00:14:39,211
No, nothing.
244
00:14:39,294 --> 00:14:41,129
For all I know, our friends
could have been eaten
245
00:14:41,213 --> 00:14:43,256
by some kind of
crazy space whale.
246
00:14:43,382 --> 00:14:45,384
Damn that
Bermuda Tetrahedron.
247
00:14:45,550 --> 00:14:49,429
It's taken my latest crew
just as it took my first one.
248
00:14:49,554 --> 00:14:52,641
Not to mention those single
socks from the dryer, am I right?
249
00:14:52,849 --> 00:14:54,226
Shut up, ZOIDBERG.
250
00:14:54,309 --> 00:14:58,230
ZOIDBERG, the grieving relatives
will be gathered here tomorrow
251
00:14:58,313 --> 00:14:59,481
in need of comfort.
252
00:14:59,773 --> 00:15:01,566
And with
no stone monument,
253
00:15:01,650 --> 00:15:04,903
they may well demand that I
refund their admission fees.
254
00:15:06,238 --> 00:15:07,239
(BOTH SOBBING)
255
00:15:11,201 --> 00:15:12,327
Where are we?
256
00:15:12,411 --> 00:15:13,995
In the belly
of the beast.
257
00:15:14,079 --> 00:15:16,623
Like that Bible guy who
got swallowed by the whale,
258
00:15:16,706 --> 00:15:17,707
Pinocchio.
259
00:15:17,791 --> 00:15:20,252
This is all
Obsessy Bess y's fault.
260
00:15:20,335 --> 00:15:21,586
Right on, sister.
261
00:15:21,670 --> 00:15:23,839
We should be back at
Planet Express right now,
262
00:15:23,922 --> 00:15:25,632
hiding from work
in the ceiling.
263
00:15:25,841 --> 00:15:27,217
But no!
264
00:15:27,426 --> 00:15:29,719
For the last time,
I'm not obsessed.
265
00:15:29,928 --> 00:15:33,265
I just want this whale
to die, die, die!
266
00:15:33,515 --> 00:15:34,516
(RUMBLING)
267
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
What's that loud
digesting sound?
268
00:15:42,607 --> 00:15:45,277
FRY: Holy crap!
Four-dimensional bowels!
269
00:15:45,444 --> 00:15:46,778
Einstein was right.
270
00:15:56,329 --> 00:15:58,123
Why? Why?
271
00:15:58,290 --> 00:16:00,417
Also what and how?
272
00:16:00,500 --> 00:16:03,420
MAN: The great fish has
chosen you for a higher purpose.
273
00:16:03,545 --> 00:16:06,715
It's a great mammal.
See? It's got whiskers.
274
00:16:06,798 --> 00:16:08,633
And I saw it
lactating earlier.
275
00:16:09,092 --> 00:16:10,218
Wait, who said that?
276
00:16:10,802 --> 00:16:11,803
(GASPS)
277
00:16:12,304 --> 00:16:16,224
I was once Lando Tucker, captain
of the first Planet Express ship.
278
00:16:16,475 --> 00:16:17,517
Ew!
279
00:16:17,601 --> 00:16:21,021
I'm Turanga Leela, captain of
the current Planet Express ship.
280
00:16:21,396 --> 00:16:22,397
What's going on?
281
00:16:22,647 --> 00:16:23,648
It's very simple.
282
00:16:24,024 --> 00:16:25,859
Well, actually
it's very complicated.
283
00:16:25,984 --> 00:16:27,861
Luckily,
I'm here to explain it.
284
00:16:28,153 --> 00:16:32,032
You see, this space whale
feeds on obsession.
285
00:16:32,324 --> 00:16:35,285
Wow. Are you
gross looking. Go on.
286
00:16:35,535 --> 00:16:37,037
The great space serpent...
Mammal.
287
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
...figured out long ago
288
00:16:38,288 --> 00:16:40,665
that no one's more
obsessed than space captains.
289
00:16:42,751 --> 00:16:43,752
Oh! Ah!
290
00:16:43,960 --> 00:16:46,046
What are these things?
Get away!
291
00:16:46,254 --> 00:16:48,048
The whale's
nearly sucked me dry.
292
00:16:48,131 --> 00:16:50,634
It'll need a new source of
obsession once I'm gone.
293
00:16:50,800 --> 00:16:55,347
How many times do I have to
tell other people? I'm not obsessed.
294
00:16:55,472 --> 00:16:57,474
The whale
is obsession, Leela.
295
00:16:57,557 --> 00:16:59,226
And you are the whale!
296
00:16:59,351 --> 00:17:01,019
I am not the whale!
297
00:17:01,228 --> 00:17:03,939
All I wanted was to
complete my delivery.
298
00:17:04,022 --> 00:17:07,442
Is that too much to ask?
One chicken picking' delivery?
299
00:17:07,651 --> 00:17:09,110
This whale's gonna pay.
300
00:17:09,194 --> 00:17:12,197
It can't escape
what it already is, me!
301
00:17:12,364 --> 00:17:14,366
I am the whale!
302
00:17:16,368 --> 00:17:17,369
See?
303
00:17:18,245 --> 00:17:19,246
Ahhh!
304
00:17:21,248 --> 00:17:22,249
(WHALE SINGING)
305
00:17:31,716 --> 00:17:37,722
Fifty years, Junior. Fifty
years of crippling sorrow.
306
00:17:37,973 --> 00:17:41,101
Popsicles here. Can't mourn
the dead without a Popsicle.
307
00:17:41,268 --> 00:17:43,436
You think a Popsicle gonna
bring my daughter back?
308
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
No, sir.
309
00:17:45,230 --> 00:17:47,315
You just talked
yourself out of a sale.
310
00:17:48,817 --> 00:17:50,277
Poor Amy.
311
00:17:50,694 --> 00:17:53,488
My days of joy
and luck are over.
312
00:17:53,822 --> 00:17:55,574
Guess I got to
quit that club.
313
00:17:55,907 --> 00:17:57,742
I can't believe
our Leela's gone.
314
00:17:57,826 --> 00:18:01,830
You always think you're going to
disappear in space before your children.
315
00:18:02,163 --> 00:18:03,582
Welcome, everyone.
316
00:18:03,748 --> 00:18:07,043
What a pleasure to see
So many miserable faces.
317
00:18:07,669 --> 00:18:08,670
(EXCLAIMING)
318
00:18:08,753 --> 00:18:09,796
Lemony!
319
00:18:09,963 --> 00:18:14,342
I had intended to unveil a
beautiful stone memorial today.
320
00:18:14,467 --> 00:18:16,303
But due to
the recent tragedy,
321
00:18:16,386 --> 00:18:19,806
I humbly ask you to join
me in a simple prayer.
322
00:18:20,765 --> 00:18:21,766
ALL: Boo!
323
00:18:22,350 --> 00:18:24,686
No refunds!
Shut up and bow your heads!
324
00:18:25,437 --> 00:18:27,230
O, mighty Isis...
325
00:18:28,106 --> 00:18:30,525
Oh, no.
My deal is doing the thing.
326
00:18:30,609 --> 00:18:32,402
(LIGHTNING CRACKING)
327
00:18:35,113 --> 00:18:38,908
Good Lord, it's some kind of
inter-dimensional space whale.
328
00:18:39,034 --> 00:18:41,286
I just remembered,
that's the guy.
329
00:18:43,204 --> 00:18:44,789
Now with the horror hair.
330
00:18:49,461 --> 00:18:50,462
(ALL SCREAMING)
331
00:18:55,967 --> 00:18:56,968
(CHOIR MUSIC)
332
00:19:05,352 --> 00:19:06,353
ALL: Oh!
333
00:19:06,603 --> 00:19:09,981
Popsicles. Fill your gaping
mouth with a Popsicle.
334
00:19:12,359 --> 00:19:14,152
Leela, you're alive.
335
00:19:14,736 --> 00:19:17,030
Is that how you and your
friends are dressing now?
336
00:19:17,280 --> 00:19:18,323
Hello, everyone.
337
00:19:18,406 --> 00:19:20,742
I suppose you're wondering
why my flesh has melded
338
00:19:20,825 --> 00:19:22,661
with that of
a giant space whale.
339
00:19:22,911 --> 00:19:25,163
I'll admit to
a polite interest.
340
00:19:25,413 --> 00:19:28,917
At first I was consumed by a
dark obsession to kill the whale.
341
00:19:29,167 --> 00:19:30,960
Then I was consumed
by the whale.
342
00:19:31,086 --> 00:19:33,880
That sounds clever,
but it doesn't explain much.
343
00:19:33,963 --> 00:19:34,923
Shut up, ZOIDBERG.
344
00:19:35,006 --> 00:19:36,007
Okay.
345
00:19:36,091 --> 00:19:39,844
You see, beneath my obsession
lay an even deeper obsession.
346
00:19:40,011 --> 00:19:44,224
An obsession so strong, it allowed
me to overpower the beast's will
347
00:19:44,307 --> 00:19:46,434
and pilot it
through space and time.
348
00:19:46,851 --> 00:19:50,355
An obsession with
completing my delivery.
349
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
Get your...
350
00:19:56,695 --> 00:19:57,696
ALL: Yay!
351
00:19:59,030 --> 00:20:02,617
Poor Lando. This is just
how I want to remember him.
352
00:20:02,867 --> 00:20:05,328
Too bad,
'cause he's still alive.
353
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
Lando?
354
00:20:08,873 --> 00:20:09,874
Told you I'd be back.
355
00:20:10,250 --> 00:20:11,501
You've grown, Junior.
356
00:20:11,584 --> 00:20:13,002
I'm 61.
357
00:20:13,378 --> 00:20:15,046
I don't know him.
What else you got?
358
00:20:19,050 --> 00:20:20,051
(CHOIR MUSIC)
359
00:20:25,932 --> 00:20:26,933
(ALL EXCLAIMING)
360
00:20:27,642 --> 00:20:29,352
They haven't aged a day.
361
00:20:29,561 --> 00:20:32,397
The whale must have
some kind of Mébius colon
362
00:20:32,480 --> 00:20:35,066
that endlessly
recycles time and space.
363
00:20:35,442 --> 00:20:37,527
Yep. That stands up to scrutiny.
364
00:20:38,987 --> 00:20:40,697
I should have
listened to my crew.
365
00:20:40,822 --> 00:20:42,532
That space whale
wasn't a monster.
366
00:20:42,615 --> 00:20:44,993
It was the obsession
of me and others like me
367
00:20:45,076 --> 00:20:46,786
that made it
into a monster.
368
00:20:47,245 --> 00:20:48,329
Mainly you.
369
00:20:49,330 --> 00:20:51,875
On the other hand,
the stupid fish did eat us.
370
00:20:52,083 --> 00:20:53,251
You guys want to do this?
371
00:20:53,334 --> 00:20:54,335
Yeah.
372
00:20:54,419 --> 00:20:55,420
You know it!
373
00:20:56,963 --> 00:20:59,674
So, Johnny, are we going
to pick up where we left off?
374
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Hey.
27096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.