All language subtitles for Futurama S06E17 - Law & Oracle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,394 --> 00:00:24,357 FRY: After centuries as a delivery boy, nothing surprises me. 2 00:00:29,195 --> 00:00:30,613 You stink, loser. 3 00:00:30,696 --> 00:00:31,948 LEELA: Hey, Fry! 4 00:00:32,031 --> 00:00:34,367 Pizza going out! Come on! 5 00:00:35,117 --> 00:00:37,662 All right. I'll take the Red Rocket. 6 00:00:42,124 --> 00:00:43,417 (FRUSTRATED CRY) 7 00:00:48,923 --> 00:00:53,302 Hello! Pizza delivery for D. Frosted Wang. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,804 (FRUSTRATED CRY) 9 00:00:54,887 --> 00:00:56,264 Not another crank delivery! 10 00:00:56,347 --> 00:00:58,766 Why don't I read these things ahead of time? 11 00:00:58,849 --> 00:01:00,476 (LAUGHING) 12 00:01:00,685 --> 00:01:01,978 One time was funny. 13 00:01:02,061 --> 00:01:04,438 But every week for 10 years? Not as funny. 14 00:01:04,564 --> 00:01:07,817 True, not as funny. But, still, somewhat funny. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,485 (LAUGHING) 16 00:01:10,945 --> 00:01:13,990 And then they burst out laughing a second time. 17 00:01:14,156 --> 00:01:16,075 (LAUGHING) 18 00:01:17,618 --> 00:01:20,830 (SIGHING) I've been a delivery boy for a thousand years. 19 00:01:20,913 --> 00:01:23,291 Isn't there any room for promotion around here? 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,751 There'll be no promotions unless somebody dies. 21 00:01:25,835 --> 00:01:26,919 And even then, 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,839 only if we can't bring them back as a zombie, like Scruffy. 23 00:01:30,256 --> 00:01:33,009 Life and death are a seamless continuum. 24 00:01:33,426 --> 00:01:35,720 Well, could I at least get some encouragement? 25 00:01:35,803 --> 00:01:37,471 I could use a shot in the arm. 26 00:01:37,555 --> 00:01:38,556 (GUNFIRE) 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 I got shot in the leg! 28 00:01:41,851 --> 00:01:44,145 Roberto! What are you doing here? 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,606 What? A fella can't drop in on old friends 30 00:01:46,689 --> 00:01:48,482 and hold them hostage? 31 00:01:48,566 --> 00:01:50,359 I'm good. And you? 32 00:01:50,443 --> 00:01:53,362 SMITTY: Attention, criminal robot in the building! 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,905 Come out with your hands up! 34 00:01:55,031 --> 00:01:56,282 Never! 35 00:01:56,407 --> 00:01:57,617 SMITTY: Other guy. 36 00:01:57,700 --> 00:02:00,494 Listen up, piggies, I want a hover-copter, 37 00:02:00,578 --> 00:02:02,246 and an unmarked sandwich, 38 00:02:02,330 --> 00:02:05,499 and a new face with, like, a Hugh Grant look. 39 00:02:05,583 --> 00:02:07,793 And every five minutes I don't get it, 40 00:02:07,877 --> 00:02:10,630 someone's going to get stabbed in the ass! 41 00:02:10,713 --> 00:02:12,048 DR. ZOIDBERG: He's bluffing. 42 00:02:12,131 --> 00:02:13,758 (STABBING SOUND) Ouch! He's not bluffing! 43 00:02:15,384 --> 00:02:16,927 You call for a chopper? 44 00:02:17,011 --> 00:02:20,056 No, I specifically said hover-copter! 45 00:02:20,222 --> 00:02:21,807 One chopper coming up. 46 00:02:21,974 --> 00:02:23,517 Hiya! (GROANS IN PAIN) 47 00:02:23,768 --> 00:02:24,810 (CROWD CHEERING) 48 00:02:24,894 --> 00:02:27,897 ALL: All right! Way to go. 49 00:02:28,439 --> 00:02:29,440 (SMOOCHING) 50 00:02:30,107 --> 00:02:31,108 (SMOOCHING) 51 00:02:31,567 --> 00:02:32,777 You know, URL, 52 00:02:32,860 --> 00:02:34,904 sometimes it's almost too much for me. 53 00:02:34,987 --> 00:02:36,656 You mean, the respect we get? 54 00:02:36,739 --> 00:02:39,575 And the high level of job satisfaction? 55 00:02:39,659 --> 00:02:41,327 There's that, but I'm also talking about 56 00:02:41,410 --> 00:02:43,579 the non-stop promotions and the free hot rod. 57 00:02:47,917 --> 00:02:50,252 I do love a man in uniform. 58 00:02:50,544 --> 00:02:51,587 (CLEARS THROAT) 59 00:02:52,338 --> 00:02:55,007 I mean, a uniform that doesn't involve short pants. 60 00:02:55,424 --> 00:02:56,425 (SIGHS) 61 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 I can see I have no future here. 62 00:02:58,594 --> 00:03:01,305 My only option is to resign with dignity. 63 00:03:01,389 --> 00:03:03,099 Here are my shorts. 64 00:03:11,023 --> 00:03:13,526 Hello. I'd like to enroll in Police Academy. 65 00:03:13,609 --> 00:03:15,319 You think you can just waltz in here 66 00:03:15,403 --> 00:03:16,862 with no pants and become a cop? 67 00:03:16,946 --> 00:03:17,905 That's the plan. 68 00:03:17,988 --> 00:03:18,989 I like you, kid. 69 00:03:19,073 --> 00:03:20,282 I got no pants on, either. 70 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 I can see that. You're quite a bit taller than me. 71 00:03:22,618 --> 00:03:24,870 Welcome to Police Academy. 72 00:03:24,995 --> 00:03:26,372 Hi, I'm Fry. 73 00:03:26,455 --> 00:03:28,416 I'm the Sound Effects 5000. 74 00:03:28,499 --> 00:03:34,004 (IMITATES POLICE SIRENS, GUNFIRE, EXPLOSIONS, COMPUTING SOUNDS) 75 00:03:34,630 --> 00:03:37,550 Wow. That would be impressive if you were a human. 76 00:03:37,633 --> 00:03:38,884 Yeah. 77 00:03:38,968 --> 00:03:40,886 On your feet for Chief O'Manahan. 78 00:03:40,970 --> 00:03:42,221 At ease, cadets. 79 00:03:42,304 --> 00:03:43,431 I'll make this short and sweet, 80 00:03:43,514 --> 00:03:45,433 "cause I'm PMSing like a lumberjack. 81 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 Police Academy is not for everybody. 82 00:03:47,643 --> 00:03:49,645 You're gonna get your boob scuffed. 83 00:03:49,729 --> 00:03:51,856 But if you've got the vulva to stick it out, 84 00:03:51,939 --> 00:03:54,650 I'll be proud to call you ladies "policemen." 85 00:03:54,734 --> 00:03:55,985 Sir! Yes, ma'am! 86 00:03:56,068 --> 00:03:57,069 (CAR STARTING) 87 00:03:58,320 --> 00:03:59,488 (TIRES SQUEALING) 88 00:03:59,864 --> 00:04:01,323 (WOMAN SCREAMING) 89 00:04:01,657 --> 00:04:03,159 (POLICE SIRENS) 90 00:04:03,826 --> 00:04:05,202 Yeah. That's great. 91 00:04:05,286 --> 00:04:07,413 Now, can you actually turn on the ignition? 92 00:04:07,496 --> 00:04:09,457 I don't have any hands. 93 00:04:15,546 --> 00:04:17,047 (CLICKING) 94 00:04:28,309 --> 00:04:30,436 O'MANAHAN: Well, it's that time of the month. 95 00:04:30,519 --> 00:04:32,438 Graduation day. 96 00:04:32,521 --> 00:04:35,858 So grow a pair and put them together for our new officers! 97 00:04:35,983 --> 00:04:37,401 (CROWD CHEERING) 98 00:04:39,361 --> 00:04:41,071 Hooray for the pigs! 99 00:04:41,155 --> 00:04:43,949 Graduates, you are hereby officially cops. 100 00:04:44,033 --> 00:04:46,076 Now move it along, nothing to see here. 101 00:04:46,410 --> 00:04:47,411 (ALL CHEERING) 102 00:04:49,371 --> 00:04:50,706 (ALL GROANING IN PAIN) 103 00:04:50,915 --> 00:04:53,292 Hooray! Free sky sticks! 104 00:04:53,375 --> 00:04:54,376 (EXCLAIMING) 105 00:04:54,627 --> 00:04:56,420 Police brutality! 106 00:05:03,052 --> 00:05:04,053 (HOCKING) 107 00:05:05,346 --> 00:05:07,389 Nice. All right. 108 00:05:07,473 --> 00:05:10,017 Before we head out, I'll be teaming up our new officers 109 00:05:10,100 --> 00:05:11,852 with their ironically matched partners. 110 00:05:11,936 --> 00:05:13,395 Sound Effects 5000, 111 00:05:13,479 --> 00:05:15,356 you'll be with Cranski. 112 00:05:15,439 --> 00:05:16,607 (IMITATING SOUND OF CROWD CHEERING) 113 00:05:16,690 --> 00:05:17,900 My tinnitus! 114 00:05:17,983 --> 00:05:21,320 Fry, due to the unfortunate loss of Officer Smith, 115 00:05:21,403 --> 00:05:22,905 you'll be riding with URL. 116 00:05:22,988 --> 00:05:26,367 And Smitty was just a few days from retirement. 117 00:05:26,450 --> 00:05:27,660 What happened? 118 00:05:27,743 --> 00:05:30,496 He took a early retirement. Damn. 119 00:05:33,666 --> 00:05:35,501 Let's get down to business. 120 00:05:35,584 --> 00:05:38,587 Aren't you going to say, "Good news, everyone"? 121 00:05:38,712 --> 00:05:41,382 I just said that for Fry's benefit. 122 00:05:41,465 --> 00:05:44,885 Made the poor fellow feel better about his pointless job. 123 00:05:44,969 --> 00:05:46,554 As much as I miss him, 124 00:05:46,637 --> 00:05:48,556 he didn't really serve much purpose around here. 125 00:05:48,639 --> 00:05:50,724 Though he did walk ZOIDBERG. 126 00:05:50,808 --> 00:05:52,017 (WHIMPERING) 127 00:05:52,101 --> 00:05:54,770 In any case, I've improved on Fry 128 00:05:54,854 --> 00:05:56,981 by sticking some wheels on a board, 129 00:05:57,064 --> 00:06:01,068 so Leela and Bender can easily make the next delivery without him. 130 00:06:01,235 --> 00:06:02,903 Neat. So, where we going? 131 00:06:03,654 --> 00:06:04,864 Pandora. 132 00:06:04,947 --> 00:06:06,699 That dangerous 3D planet? 133 00:06:06,782 --> 00:06:08,492 Can't we just send our avatars? 134 00:06:08,576 --> 00:06:11,370 No, it's cheaper just to have you die. 135 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 (ENGINE REVVING) 136 00:06:18,335 --> 00:06:19,336 Whoa! 137 00:06:19,420 --> 00:06:21,463 Fifteen miles over the speed of light. 138 00:06:21,547 --> 00:06:25,050 That's a violation of the law of Lorentz in variance, baby. 139 00:06:25,134 --> 00:06:26,468 Light 'em up. 140 00:06:26,552 --> 00:06:27,803 (POLICE SIRENS) 141 00:06:32,349 --> 00:06:33,559 (CAR HORNS HONKING) 142 00:06:48,032 --> 00:06:50,200 Look out for that particular individual! 143 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 An electric wall, eh? 144 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 I can't see the harm in peeing on that. 145 00:06:57,207 --> 00:06:59,084 (ELECTRICITY CRACKLING) (SCREAMING) 146 00:07:09,470 --> 00:07:11,722 Whoa !! Where'd my man learn that? 147 00:07:11,805 --> 00:07:13,891 Sunny D commercial. 148 00:07:16,727 --> 00:07:18,812 Let's refract this sucker. 149 00:07:20,147 --> 00:07:21,148 (SCREAMING) 150 00:07:24,193 --> 00:07:25,361 (SURPRISED CRY) 151 00:07:32,868 --> 00:07:34,870 (ALL SCREAMING) 152 00:07:39,416 --> 00:07:41,043 DNA and career chip, please. 153 00:07:42,711 --> 00:07:44,630 Erwin Schrédinger, huh? 154 00:07:44,713 --> 00:07:46,799 What's in the box, Schrédinger? 155 00:07:46,882 --> 00:07:50,636 A cat, some poison and a cesium atom. 156 00:07:50,719 --> 00:07:52,429 The cat, is it alive or dead? 157 00:07:52,513 --> 00:07:53,722 Alive or dead? 158 00:07:53,889 --> 00:07:55,140 Answer him, fool. 159 00:07:55,307 --> 00:07:57,810 It's a superposition of both states 160 00:07:57,893 --> 00:08:00,062 until you open it and collapse the wave function. 161 00:08:00,229 --> 00:08:01,563 Says you. 162 00:08:02,106 --> 00:08:03,899 (CAT HISSING) (FRY SCREAMING) 163 00:08:05,067 --> 00:08:07,695 There's also a lot of drugs in there. 164 00:08:17,746 --> 00:08:20,165 So, you're a robot? 165 00:08:22,334 --> 00:08:23,335 (SIGHS) 166 00:08:28,674 --> 00:08:30,259 You boys did good. 167 00:08:30,342 --> 00:08:32,678 Nailed a major violator of the laws of physics. 168 00:08:32,845 --> 00:08:35,973 He's going down. Cat's gonna testify. 169 00:08:36,223 --> 00:08:38,684 Guys like this really bust my uterus. 170 00:08:38,767 --> 00:08:40,352 You're both getting a promotion. 171 00:08:40,436 --> 00:08:42,312 Ever heard of the Future Crimes Division? 172 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 Tomorrow, I have. 173 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 LEELA: Oops. 174 00:08:58,495 --> 00:08:59,997 I can't make out a thing. 175 00:09:00,080 --> 00:09:02,833 Well, I guess you should have had two eyes. 176 00:09:02,958 --> 00:09:05,586 Just deliver the package, and let's get out of here. 177 00:09:05,669 --> 00:09:08,005 Screw that! I ain't no delivery boy. 178 00:09:08,088 --> 00:09:09,798 I'm the company chef. 179 00:09:09,965 --> 00:09:12,342 You're the chef, are you? 180 00:09:12,426 --> 00:09:14,887 Then why don't you make us something nice to eat? 181 00:09:15,471 --> 00:09:17,264 (GRUMBLING) 182 00:09:19,099 --> 00:09:22,686 Here's your damn peanut butter and jelly sandwich! 183 00:09:22,770 --> 00:09:23,771 (SPLATTERING) 184 00:09:28,525 --> 00:09:31,570 Now that we can predict crimes with 99% accuracy, 185 00:09:31,653 --> 00:09:33,155 we can arrest most perpetrators 186 00:09:33,238 --> 00:09:34,907 before they even perpetrate anything. 187 00:09:35,157 --> 00:09:38,410 That's ridiculous. Only horoscopes can predict the future. 188 00:09:38,494 --> 00:09:39,953 That's what we used to think. 189 00:09:40,037 --> 00:09:42,289 Until we invented this. 190 00:09:49,213 --> 00:09:50,672 Slow down, baby. 191 00:09:50,756 --> 00:09:54,384 The Cybernetic Oracle. The ultimate man-machine hybrid. 192 00:09:54,510 --> 00:09:56,595 Programmed with every crime ever recorded, 193 00:09:56,678 --> 00:09:58,263 and implanted with the brain cells 194 00:09:58,347 --> 00:10:00,015 of history's greatest detectives. 195 00:10:00,182 --> 00:10:01,892 We call him Pickles. 196 00:10:02,142 --> 00:10:04,478 On account of it's like he's floating in a jar? 197 00:10:04,561 --> 00:10:05,979 Exactly. 198 00:10:06,063 --> 00:10:09,108 The Oracle's visions are recorded on these colored balls. 199 00:10:09,274 --> 00:10:11,610 Green is larceny. Black is fraud. 200 00:10:11,693 --> 00:10:13,695 Red, homicide. 201 00:10:13,904 --> 00:10:15,072 What's pink polka-dots? 202 00:10:15,197 --> 00:10:16,365 Clown slaughter. 203 00:10:16,490 --> 00:10:18,492 It happens more often than you'd think. 204 00:10:18,575 --> 00:10:19,743 (ALARMS) 205 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Floater in the bowl! 206 00:10:22,788 --> 00:10:24,540 Red ball. Homicide! 207 00:10:24,623 --> 00:10:25,624 Woo! 208 00:10:27,584 --> 00:10:29,002 Suspect, male, 6'1". 209 00:10:29,086 --> 00:10:31,255 Distinctive mustard stain on his forehead. 210 00:10:33,298 --> 00:10:34,591 My ka jigger! 211 00:10:34,675 --> 00:10:36,385 Victim, Hattie McDoogal. 212 00:10:41,890 --> 00:10:43,559 Look, the clock says 5:08. 213 00:10:43,725 --> 00:10:45,227 It's 4:30 right now. 214 00:10:45,394 --> 00:10:49,231 Uh-oh. We only have a half hour to chill out before we head over. 215 00:10:49,356 --> 00:10:50,399 (CHIRPING) 216 00:10:52,401 --> 00:10:53,861 Oh, Hattie. 217 00:10:53,944 --> 00:10:58,866 When I look into your one good eye, I see a reflection of beauty. 218 00:10:58,949 --> 00:11:00,075 Fresh. 219 00:11:00,200 --> 00:11:01,326 (DOOR BREAKING) 220 00:11:01,410 --> 00:11:02,786 Freeze, fool. 221 00:11:02,870 --> 00:11:04,621 You're under arrest for future murder! 222 00:11:04,705 --> 00:11:05,664 Yeah? 223 00:11:05,747 --> 00:11:09,751 You can't arrest me for future murder after it's right now murder! 224 00:11:09,835 --> 00:11:11,086 My ka jigger! 225 00:11:11,628 --> 00:11:13,297 (BIRDS SQUAWKING) 226 00:11:13,755 --> 00:11:15,132 (SCREAMING) 227 00:11:18,010 --> 00:11:20,387 So, he didn't really want to marry me? 228 00:11:20,470 --> 00:11:23,932 No. See, he knew you left everything to your parakeets 229 00:11:24,016 --> 00:11:25,058 in your will. 230 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 He was going to murder you, marry your parakeets, 231 00:11:27,686 --> 00:11:30,522 and then poison them with an arsenic-laced cut tie bone. 232 00:11:30,689 --> 00:11:33,775 Classic move. Aw, yeah. 233 00:11:36,111 --> 00:11:38,030 Congratulations on your big bust. 234 00:11:38,113 --> 00:11:39,198 You, too. 235 00:11:39,281 --> 00:11:41,491 Keep it up, and you boys might just make detective. 236 00:11:41,575 --> 00:11:42,659 Now, if you'll excuse me, 237 00:11:42,743 --> 00:11:44,244 I got to go drop a big one. 238 00:11:44,828 --> 00:11:46,955 Wow. I can't believe it. 239 00:11:47,122 --> 00:11:49,875 One more promotion, and I'll be a real detective, 240 00:11:49,958 --> 00:11:52,669 like Sherlock Holmes or Speed Buggy. 241 00:11:53,545 --> 00:11:54,546 (BABY CRYING) 242 00:11:54,630 --> 00:11:56,965 Eight pounds. I'm naming her Burt. 243 00:11:57,090 --> 00:12:00,719 Mazel tov, Chief. That's a beautiful bathroom baby. 244 00:12:03,805 --> 00:12:05,390 Ain't you heading home, Phil? 245 00:12:05,474 --> 00:12:08,227 In a minute. I just want to finish this paperless work. 246 00:12:08,310 --> 00:12:09,895 Don't stay up too late. 247 00:12:09,978 --> 00:12:12,773 We got a lot of people to shoot tomorrow. 248 00:12:15,067 --> 00:12:16,401 (ALARM SOUNDING) 249 00:12:17,611 --> 00:12:19,988 Hello! Anyone? (FRUSTRATED GRUNT) 250 00:12:20,197 --> 00:12:22,658 There's never a cop around when you need one. 251 00:12:24,159 --> 00:12:26,286 COMPUTER: Green ball. Larceny. 252 00:12:37,339 --> 00:12:39,800 The thief seems to be some sort of ghost. 253 00:12:39,883 --> 00:12:41,510 Or is he? 254 00:12:43,845 --> 00:12:44,846 (GASPING) 255 00:12:44,930 --> 00:12:46,348 Bender? 256 00:12:46,974 --> 00:12:49,059 (LAUGHING EVILLY) 257 00:12:55,357 --> 00:12:57,943 Item seven, our corporate tax rate 258 00:12:58,026 --> 00:13:00,112 remained unchanged this fiscal year. 259 00:13:00,195 --> 00:13:01,363 That's not funny. 260 00:13:01,446 --> 00:13:03,949 It's not supposed to be funny. It's a business meeting. 261 00:13:04,032 --> 00:13:06,034 Things used to be funny around here. 262 00:13:06,118 --> 00:13:08,912 Noses were picked, pants fell down. 263 00:13:08,996 --> 00:13:10,289 So, what changed? 264 00:13:10,372 --> 00:13:13,250 Only Fry could say, and he's gone. 265 00:13:14,376 --> 00:13:16,962 Hey. Bender and Leela are back from Pandora. 266 00:13:17,045 --> 00:13:18,297 How was it? Awful. 267 00:13:18,380 --> 00:13:20,215 We had nothing to say to each other, 268 00:13:20,299 --> 00:13:23,385 so we had to listen to Bender's Eagles album for 27 hours. 269 00:13:23,552 --> 00:13:25,846 Beats talking to you, witchy woman. 270 00:13:25,929 --> 00:13:27,889 ALL: Hey, he's back! 271 00:13:27,973 --> 00:13:29,516 FARNSWORTH: Look at you. LEELA: Hubba Hubba. 272 00:13:29,599 --> 00:13:32,144 Your pants go almost all the way to your ankles. 273 00:13:32,227 --> 00:13:33,854 Good afternoon, individuals. 274 00:13:33,937 --> 00:13:35,814 Sir, would you mind stepping out of the building? 275 00:13:35,897 --> 00:13:37,941 Normally, when a cop asks me that, 276 00:13:38,025 --> 00:13:40,319 I spray whip cream in his eyes and run away, 277 00:13:40,402 --> 00:13:42,612 but to ditch these losers, gladly. 278 00:13:44,531 --> 00:13:45,991 Bender, be honest with me. 279 00:13:46,074 --> 00:13:47,534 Are you planning a big heist? 280 00:13:47,617 --> 00:13:49,411 Usually, but not at the moment. 281 00:13:49,494 --> 00:13:51,997 I only ask 'cause the Oracle thinks you're going to pull off 282 00:13:52,080 --> 00:13:53,790 a major theft next Thursday. 283 00:13:54,124 --> 00:13:56,084 Next Thursday, you say? 284 00:13:56,168 --> 00:13:57,753 Pray, continue. 285 00:13:58,003 --> 00:14:01,131 Are you familiar with this particular location? 286 00:14:01,214 --> 00:14:03,842 I may have a burgling familiarity with it. 287 00:14:03,925 --> 00:14:06,762 Does the word "Maltese" mean anything to you? 288 00:14:06,845 --> 00:14:08,347 The Maltese Liquor, 289 00:14:08,430 --> 00:14:11,433 the strongest and most valuable malt liquor ever brewed! 290 00:14:11,516 --> 00:14:14,394 And soon it will be mine. 291 00:14:14,519 --> 00:14:15,645 (QUIETLY LAUGHING) 292 00:14:15,729 --> 00:14:17,189 I'm sorry. You were saying? 293 00:14:17,272 --> 00:14:18,815 Bender, I'm only telling you this 294 00:14:18,899 --> 00:14:20,609 SO you can avoid committing the crime. 295 00:14:20,942 --> 00:14:24,196 "Avoid committing the crime." Got it. 296 00:14:24,279 --> 00:14:26,698 You wrote "Commit the crime!" 297 00:14:27,491 --> 00:14:28,492 (LAUGHING) 298 00:14:32,579 --> 00:14:35,123 There's got to be some way to stop Bender. 299 00:14:35,248 --> 00:14:36,833 Maybe something in the Oracle's prediction 300 00:14:36,917 --> 00:14:39,127 that I missed before, due to incompetence. 301 00:14:41,797 --> 00:14:43,799 Wait. Who's the trigger-happy jerk? 302 00:14:47,969 --> 00:14:48,970 (GASPS) 303 00:14:49,054 --> 00:14:51,431 That's me! I recognize the face. 304 00:14:51,973 --> 00:14:52,974 (CRY OF PAIN) 305 00:14:53,892 --> 00:14:56,603 You shot me! You miserable dingus! 306 00:14:57,396 --> 00:15:00,148 No! No! What have I will have done? 307 00:15:00,315 --> 00:15:02,984 Man, that's heavy. Osmium heavy. 308 00:15:03,151 --> 00:15:05,987 (SURPRISED CRY) Are you going to turn me in for concealing evidence? 309 00:15:06,071 --> 00:15:08,740 Say what? You're my partner, home Fry. 310 00:15:08,824 --> 00:15:11,243 Besides, I got my own secrets. 311 00:15:12,285 --> 00:15:13,995 Anything big worth checking out? 312 00:15:14,079 --> 00:15:17,290 Just your big jangly booty, baby. 313 00:15:17,374 --> 00:15:19,292 See you tonight, toots. 314 00:15:20,669 --> 00:15:21,628 (DOOR CLOSES) 315 00:15:21,711 --> 00:15:23,922 You and the chief? 316 00:15:24,172 --> 00:15:26,258 Mmm-hmm. We been getting it on. 317 00:15:26,425 --> 00:15:28,218 Right there in your chair, 318 00:15:28,301 --> 00:15:30,971 I'm like, "Oh, baby! Oh, baby!" 319 00:15:31,263 --> 00:15:35,350 And she's like, "Yeah. Yeah. Yeah." 320 00:15:39,604 --> 00:15:40,605 (CRY OF PAIN) 321 00:15:40,689 --> 00:15:42,941 I would never shoot Bender. Never! 322 00:15:43,024 --> 00:15:44,609 He taught me how to shave. 323 00:15:44,693 --> 00:15:45,902 (ALARMS) 324 00:15:46,862 --> 00:15:48,363 Revision ball. 325 00:15:48,447 --> 00:15:50,115 By deciding not to shoot Bender, 326 00:15:50,198 --> 00:15:52,075 you created an alternate future. 327 00:15:53,535 --> 00:15:57,289 I could never shoot you. Never! You taught me how to shave. 328 00:15:57,372 --> 00:15:58,457 See? 329 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 Just get out of here. Go! 330 00:16:01,334 --> 00:16:02,294 (LAUGHING) 331 00:16:02,377 --> 00:16:05,046 Now, dig the unintended consequences. 332 00:16:05,213 --> 00:16:07,799 My friends, let us share this booze 333 00:16:07,924 --> 00:16:10,552 in a toast to our dear friend, Bender. 334 00:16:12,637 --> 00:16:14,014 (ALL CHOKING) 335 00:16:20,061 --> 00:16:21,021 Oops. 336 00:16:21,104 --> 00:16:24,399 The Maltese Liquor done destroyed their brains. 337 00:16:24,524 --> 00:16:26,276 Fools should have known it's fatal 338 00:16:26,359 --> 00:16:28,945 for anyone but robots and Billy Dee Williams. 339 00:16:29,779 --> 00:16:33,241 So, if I don't shoot Bender all my other friends will die? 340 00:16:33,408 --> 00:16:36,786 Fate is a freaky mistress. Much like the chief. 341 00:16:36,870 --> 00:16:37,913 Look out! 342 00:16:37,996 --> 00:16:40,457 Something's not right. I refuse to believe it. 343 00:16:40,540 --> 00:16:41,917 Rewind. 344 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 (DOORBELL RINGS) 345 00:16:50,884 --> 00:16:51,927 Ooh! 346 00:16:52,010 --> 00:16:54,679 Are you the calloused working man I ordered? 347 00:16:54,763 --> 00:16:56,264 Uh... Sure. 348 00:16:57,265 --> 00:16:59,267 In order to fix your leaky roof, 349 00:16:59,351 --> 00:17:02,604 I'll need to spend two or three hours down here in the wine cellar. 350 00:17:02,687 --> 00:17:05,690 I'll be upstairs putting batteries in things. 351 00:17:08,944 --> 00:17:09,945 Whoa! 352 00:17:10,779 --> 00:17:12,405 The Maltese Liquor. 353 00:17:12,489 --> 00:17:14,449 Forty ounces of heaven! 354 00:17:15,242 --> 00:17:16,535 (BARKING) 355 00:17:17,118 --> 00:17:19,412 Here, boy. This is for you. 356 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 (CHEWING) Ahh! 357 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 Hmm... 358 00:17:31,299 --> 00:17:33,385 Invisible safe, eh? 359 00:17:33,843 --> 00:17:35,262 (CHUCKLING) 360 00:17:35,720 --> 00:17:36,763 (CRY OF SURPRISE) 361 00:17:40,600 --> 00:17:42,102 Yeah, baby! 362 00:17:42,185 --> 00:17:44,104 210 proof. 363 00:17:44,187 --> 00:17:46,815 FRY: That's all the proof I need. 364 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 Put the bottle back. 365 00:17:48,483 --> 00:17:50,402 We both know I won't do that. 366 00:17:50,485 --> 00:17:51,903 Either you're going to shoot me, 367 00:17:51,987 --> 00:17:53,822 or I'm going to spray whip cream in your eyes 368 00:17:53,905 --> 00:17:55,532 and walk out of here like a big shot. 369 00:17:55,615 --> 00:17:56,866 Bender, no! 370 00:17:56,950 --> 00:17:59,244 You don't have to do something just 'cause it's going to happen. 371 00:17:59,327 --> 00:18:01,454 The future's making a chump out of you. 372 00:18:01,538 --> 00:18:04,749 Oh, yeah? Well, I'm going to make a chump out of the future. 373 00:18:04,833 --> 00:18:06,334 I'm not stealing anything! 374 00:18:06,710 --> 00:18:09,504 Yes! I stopped the crime without shooting you. 375 00:18:09,588 --> 00:18:11,423 The Oracle was wrong. 376 00:18:11,506 --> 00:18:12,716 PICKLES: Was I? 377 00:18:14,342 --> 00:18:15,885 Pickles? Yes. 378 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 It is I, Pickles. 379 00:18:17,679 --> 00:18:19,139 I set the whole thing up. 380 00:18:19,222 --> 00:18:20,974 Everyone will think Bender's the thief 381 00:18:21,057 --> 00:18:23,852 while I make off with that glorious brew. 382 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 Seriously? Why? 383 00:18:25,812 --> 00:18:28,315 So I can kill my human brain cells. 384 00:18:28,523 --> 00:18:30,775 Do you have any idea what a burden it is 385 00:18:30,859 --> 00:18:33,111 to know everything that will ever happen? 386 00:18:33,194 --> 00:18:34,863 To never be surprised. 387 00:18:34,946 --> 00:18:38,450 To know the punch line of every joke hours in advance. 388 00:18:38,617 --> 00:18:39,701 Like watching Leno. 389 00:18:39,868 --> 00:18:43,288 And that is why I faked the prediction of this crime. 390 00:18:43,538 --> 00:18:45,832 Nevertheless, stay with me here, 391 00:18:45,915 --> 00:18:49,419 things will now happen just as I fake predicted. 392 00:18:49,669 --> 00:18:52,589 Bender, you're going to hand me that bottle. 393 00:18:53,214 --> 00:18:54,424 Not that one! 394 00:18:54,507 --> 00:18:58,094 The real one, which you switched when Fry stupidly looked away. 395 00:18:58,219 --> 00:18:59,262 Hey. 396 00:18:59,387 --> 00:19:02,098 Man. Why you got to be so Oracle-y? 397 00:19:03,224 --> 00:19:05,977 Fry, you are going to shoot Bender, 398 00:19:06,061 --> 00:19:08,355 Killing him and shattering the fake bottle, 399 00:19:08,438 --> 00:19:10,565 just as I predicted. 400 00:19:10,732 --> 00:19:12,442 Do it! It is your destiny! 401 00:19:12,651 --> 00:19:14,736 Funny thing about destiny. 402 00:19:14,903 --> 00:19:17,447 Sometimes fate has other plans. 403 00:19:18,114 --> 00:19:19,407 (BULLET RICOCHETING) Oh! 404 00:19:20,283 --> 00:19:21,368 Nuts. 405 00:19:21,451 --> 00:19:22,619 You shot me! 406 00:19:22,702 --> 00:19:24,663 You miserable dingus! 407 00:19:24,913 --> 00:19:27,749 And now the part I didn't show you. 408 00:19:28,416 --> 00:19:29,459 Oh! 409 00:19:29,876 --> 00:19:32,087 Everyone will think Bender killed you, 410 00:19:32,420 --> 00:19:34,923 and I walk away with the goofy juice! 411 00:19:35,256 --> 00:19:36,424 (LAUGHING) 412 00:19:38,426 --> 00:19:39,469 Ah! 413 00:19:39,761 --> 00:19:42,514 Finally, blissful ignorance. 414 00:19:42,597 --> 00:19:45,183 I have no idea what's going to happen next. 415 00:19:45,266 --> 00:19:46,351 FRY: Did you get that, Chief? 416 00:19:46,434 --> 00:19:47,477 (SURPRISED CRY) 417 00:19:50,980 --> 00:19:54,067 We got it all from behind this prediction-proof glass. 418 00:19:54,317 --> 00:19:57,779 But how could you know my prediction was fake? 419 00:19:57,862 --> 00:20:00,865 I knew something was wrong, but I couldn't put my finger on it. 420 00:20:00,949 --> 00:20:02,492 Then, it hit me. 421 00:20:03,201 --> 00:20:04,536 You showed Bender 422 00:20:04,619 --> 00:20:07,205 sharing the deadly booze with our friends. 423 00:20:07,288 --> 00:20:08,748 Bender would never share. 424 00:20:08,832 --> 00:20:10,041 The very idea! 425 00:20:10,125 --> 00:20:12,419 So we set up this little charade 426 00:20:12,502 --> 00:20:15,505 based on an episode of Speed Buggy. 427 00:20:15,588 --> 00:20:17,966 With the added benefit of me and the chief 428 00:20:18,049 --> 00:20:20,468 being locked in a small room. 429 00:20:23,221 --> 00:20:25,974 Shall we adjourn to the dungeon? 430 00:20:29,477 --> 00:20:32,313 Well, I got my shield for stopping Bender. 431 00:20:32,522 --> 00:20:34,482 (ALL CHEERING) 432 00:20:34,649 --> 00:20:36,860 But, then I got fired for tipping off Bender. 433 00:20:36,985 --> 00:20:38,319 (ALL CHEERING) 434 00:20:38,778 --> 00:20:42,240 Fry, we have no idea what you do around here, 435 00:20:42,323 --> 00:20:44,159 but we desperately need you back. 436 00:20:44,659 --> 00:20:46,035 Really? 437 00:20:46,119 --> 00:20:49,038 I don't suppose there's any chance I could get a promotion. 438 00:20:49,205 --> 00:20:50,915 Sure. What the heck? 439 00:20:50,999 --> 00:20:53,334 I hereby promote you to 440 00:20:53,460 --> 00:20:56,004 executive delivery boy. 441 00:20:56,337 --> 00:20:57,547 Executive? 442 00:20:57,630 --> 00:20:59,090 It's a meaningless title. 443 00:20:59,174 --> 00:21:02,552 But it helps insecure people feel better about themselves. 444 00:21:03,511 --> 00:21:05,597 I feel better about myself! 31045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.