All language subtitles for Futurama S06E16 - Ghost in the Machines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,812 --> 00:00:23,022 HERMES: Listen up, people. 2 00:00:23,105 --> 00:00:25,900 As long as nothing happens for the next 15 minutes, 3 00:00:25,983 --> 00:00:27,860 our insurance will be reinstated. 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 So, let's just sit quietly and run out the clock. 5 00:00:33,866 --> 00:00:35,076 (SHRIEKING) 6 00:00:35,159 --> 00:00:36,619 A giant sausage! 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,162 (ALL GASPING) 8 00:00:39,247 --> 00:00:42,416 Oh, God, no! Get out of here, you horrific sausage! 9 00:00:42,625 --> 00:00:44,627 Wait. Isn't today the parade? 10 00:00:44,794 --> 00:00:46,587 It's just a giant balloon! 11 00:00:46,879 --> 00:00:48,130 Giant balloon? 12 00:00:48,256 --> 00:00:50,132 (SCREECHING) 13 00:00:57,306 --> 00:00:59,475 See, buddy, it's not so scary. 14 00:01:00,226 --> 00:01:01,352 I feel better now. 15 00:01:08,234 --> 00:01:09,485 (HONKING) 16 00:01:11,654 --> 00:01:14,073 Why are so many different parades swooshed together? 17 00:01:14,156 --> 00:01:15,741 It's the Parade Day Parade. 18 00:01:15,825 --> 00:01:16,867 What's Parade Day? 19 00:01:17,118 --> 00:01:19,579 It used to be that every group in New New York 20 00:01:19,662 --> 00:01:21,080 wanted their own parade. 21 00:01:21,455 --> 00:01:25,459 Why, when I was a boy, we had a parade every day. 22 00:01:25,543 --> 00:01:27,753 Those were dark times. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,798 Now we just combine them all into one big Parade Day Parade 24 00:01:30,881 --> 00:01:32,008 and get it over with. 25 00:01:32,091 --> 00:01:34,343 Hey, look, a fog is rolling in. 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,346 No, that's just the Jamaican Pride float. 27 00:01:41,017 --> 00:01:42,727 Looks like it's speeding up. 28 00:01:42,810 --> 00:01:46,147 Oh, no! It's within munching distance of the Doritos float! 29 00:01:52,903 --> 00:01:54,697 Thank you. Thank you. 30 00:01:54,989 --> 00:01:56,991 Kif, you're slacking off on my waving arm. 31 00:01:58,367 --> 00:01:59,368 (EXCLAIMS) 32 00:02:01,954 --> 00:02:03,414 (CROWD SCREAMING) 33 00:02:03,831 --> 00:02:06,876 Oh, no. It's heading right for those two nerds! 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,003 Whoa. Sweet shirt, dude. 35 00:02:09,128 --> 00:02:11,047 Thanks. I have another one that says 36 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 "Paleontologists Do It In The Dirt." 37 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 I'm a paleontologist. 38 00:02:14,925 --> 00:02:18,554 I'll save one of you !! 39 00:02:24,727 --> 00:02:28,105 Oh, honey, I dig you so much. 40 00:02:28,522 --> 00:02:31,651 Thank you for saving my stupidly-dressed husband. 41 00:02:31,734 --> 00:02:33,235 You're a hero. 42 00:02:34,403 --> 00:02:37,031 A hero, indeed. What's your name, son? 43 00:02:37,114 --> 00:02:38,324 I don't know. Fry? 44 00:02:38,407 --> 00:02:40,493 Ladies and gentlemen, I'm proud 45 00:02:40,576 --> 00:02:42,912 to associate myself with a true hero. 46 00:02:43,454 --> 00:02:45,247 (CROWD CHEERING) 47 00:02:45,581 --> 00:02:49,835 Mr. Fry, allow me to present you with the keys to the city! 48 00:02:49,919 --> 00:02:53,005 This one's for the deadbolt, this is for the top lock. 49 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 I think this one's for the knob. 50 00:02:54,757 --> 00:02:56,342 The city's in a bad neighborhood. 51 00:02:56,425 --> 00:02:57,718 Care to say a few words, son? 52 00:02:57,843 --> 00:02:59,136 Uh... 53 00:02:59,220 --> 00:03:02,556 Heroes don't do drugs. Except for Drugman, I guess. 54 00:03:03,015 --> 00:03:04,433 (CHEERING) 55 00:03:05,309 --> 00:03:07,603 I hereby declare that henceforth, 56 00:03:07,687 --> 00:03:11,357 this Saturday shall be known as Fry-Day! 57 00:03:11,857 --> 00:03:13,859 (CROWD CHEERING) 58 00:03:20,408 --> 00:03:23,994 It sure was nice of the mayor's wife to have sex with me. Uh? 59 00:03:24,620 --> 00:03:26,539 You. What? 60 00:03:26,706 --> 00:03:30,000 You could have saved a robot, but instead, you saved a human. 61 00:03:30,084 --> 00:03:33,212 Do you think human life IS more precious than robot life? 62 00:03:33,295 --> 00:03:34,797 No, no. 63 00:03:35,089 --> 00:03:36,465 Well, yes, actually. 64 00:03:36,632 --> 00:03:39,260 (GASPS) That's it. I'm killing myself. 65 00:03:39,385 --> 00:03:40,386 Oh, lord. 66 00:03:40,469 --> 00:03:43,806 Don't try to talk me out of it! Well? 67 00:03:44,014 --> 00:03:46,600 Bender, you always say you're going to kill yourself, 68 00:03:46,684 --> 00:03:47,893 but you almost never do. 69 00:03:48,185 --> 00:03:50,646 Yeah. Last time you went to the suicide booth, 70 00:03:50,730 --> 00:03:52,523 you ended up dating it for six months. 71 00:03:52,857 --> 00:03:54,358 How is Lynn, by the way? 72 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 Living in Oregon with her crazy mother. 73 00:03:57,194 --> 00:03:59,697 See you at my funeral, suckers! 74 00:04:04,702 --> 00:04:07,079 Kill me, please, and make it splatter! 75 00:04:07,163 --> 00:04:09,999 With pleasure, Bender. 76 00:04:10,082 --> 00:04:12,460 Lynn? Huh. Wow, you look great. 77 00:04:13,294 --> 00:04:15,671 Fat, but great. I thought you were in Oregon. 78 00:04:15,838 --> 00:04:19,592 My mom tried to commit suicide in me. I don't want to talk about it. 79 00:04:19,675 --> 00:04:21,594 Well, tell your mom I said "hello," 80 00:04:21,719 --> 00:04:23,596 and it's been nice catching up with you. 81 00:04:23,679 --> 00:04:25,264 Let's get this show on the road. 82 00:04:25,347 --> 00:04:29,852 Oh, no. You're going to die, all right, but it won't be suicide. 83 00:04:29,977 --> 00:04:31,854 It'll be murder. 84 00:04:32,855 --> 00:04:33,939 (BEEP) 85 00:04:34,023 --> 00:04:35,983 (RATTLING AND GRUNTING) 86 00:04:37,443 --> 00:04:39,528 (MACHINE GUN FIRING) 87 00:04:41,030 --> 00:04:42,281 BENDER: Missed me! 88 00:04:42,406 --> 00:04:43,407 (GROANS) 89 00:04:45,117 --> 00:04:46,911 (TRUCK BEEPING) 90 00:04:48,829 --> 00:04:50,664 (HORN PLAYING FUNERAL MARCH) 91 00:04:50,748 --> 00:04:51,999 (TIRES SCREECHING) 92 00:04:54,460 --> 00:04:57,546 He did it! He actually did it this time. 93 00:04:58,214 --> 00:04:59,215 (GROANING) 94 00:04:59,590 --> 00:05:01,801 No way, mon. He's faking it. 95 00:05:03,344 --> 00:05:04,345 (GASPS) 96 00:05:04,428 --> 00:05:08,307 He really is gone! Everyone, put on your taking-off caps. 97 00:05:08,891 --> 00:05:09,975 Our what? 98 00:05:10,059 --> 00:05:12,186 It's a sign of respect, you savage! 99 00:05:15,773 --> 00:05:18,567 Poor, nasty, mean old Bender. 100 00:05:18,943 --> 00:05:21,862 I can't believe we'll never hear his evil laugh again. 101 00:05:23,823 --> 00:05:26,742 (LAUGHING EVILLY) 102 00:05:32,832 --> 00:05:34,792 (EVIL LAUGHTER CONTINUES) 103 00:05:35,918 --> 00:05:37,294 I miss him so much. 104 00:05:37,586 --> 00:05:39,004 There, there, Fry. 105 00:05:39,088 --> 00:05:43,509 He may be gone, but he'll always be with us as a trash can. 106 00:05:46,762 --> 00:05:49,265 Look at that loser getting garbage dumped in him. 107 00:05:49,390 --> 00:05:51,016 Glad I'm not him, whoever he is. 108 00:05:51,433 --> 00:05:55,479 Fry, as his only friend, you should have first pick of body parts. 109 00:05:55,563 --> 00:05:58,941 Just don't pick his nose! Ha, ha, ha, ha. 110 00:05:59,275 --> 00:06:01,694 What's wrong with you guys? This is comedy gold. 111 00:06:01,944 --> 00:06:04,738 He always had my back. So I'll take his arm. 112 00:06:04,822 --> 00:06:06,615 As a back-scratcher. 113 00:06:06,740 --> 00:06:07,741 (GRUNTING AND GROANING) 114 00:06:09,743 --> 00:06:10,786 I love you, Bender! 115 00:06:11,245 --> 00:06:12,913 Somebody hand me a bolt cutter. 116 00:06:12,997 --> 00:06:16,709 Hey, dip-Schlitz, that's not me. I'm right here. Hello? 117 00:06:18,711 --> 00:06:20,504 Pay attention to me! 118 00:06:22,214 --> 00:06:24,508 Why can't anybody hear my witty remarks? 119 00:06:24,592 --> 00:06:26,176 This is hell. (SCOFFS) 120 00:06:26,260 --> 00:06:27,261 You wish. 121 00:06:28,470 --> 00:06:30,764 Robot devil? You can hear me? 122 00:06:30,848 --> 00:06:32,391 Why is everyone else ignoring me? 123 00:06:32,600 --> 00:06:34,476 Isn't it obvious, Bender? 124 00:06:34,560 --> 00:06:35,686 Yeah, I guess it is. 125 00:06:35,853 --> 00:06:37,146 You're dead! 126 00:06:37,313 --> 00:06:40,900 What? I thought I just had laryngitis and anti gravity. 127 00:06:40,983 --> 00:06:45,112 (GROANS) Come down to my office and I'll explain everything. 128 00:06:45,195 --> 00:06:46,488 (BENDER HUMMING) 129 00:06:46,572 --> 00:06:48,532 (TORMENTED SCREAMING) 130 00:06:51,702 --> 00:06:52,870 So what's happening to me? 131 00:06:53,120 --> 00:06:55,664 And I'll take my answer in any form but a song. 132 00:06:55,831 --> 00:06:57,583 Oh, you're no fun. 133 00:06:59,043 --> 00:07:02,421 You see, Bender, it's simple. You're a ghost. 134 00:07:02,671 --> 00:07:04,214 (STAMMERING) A ghost? 135 00:07:04,340 --> 00:07:06,342 No, just the regular kind. 136 00:07:07,343 --> 00:07:10,137 Because you killed yourself, you're in limbo. 137 00:07:10,429 --> 00:07:13,849 Your software was exported to the computational cloud. 138 00:07:14,058 --> 00:07:16,602 Adoy. Wait. Adoy? 139 00:07:16,810 --> 00:07:18,437 Your disembodied program is now 140 00:07:18,562 --> 00:07:20,189 running on the wireless network 141 00:07:20,272 --> 00:07:21,899 shared by all machinery. 142 00:07:21,982 --> 00:07:23,359 Cut to the chase, smokey. 143 00:07:23,609 --> 00:07:24,944 How do I get out of limbo? 144 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 (LAUGHING) 145 00:07:26,445 --> 00:07:28,405 That's the laughy part. 146 00:07:28,489 --> 00:07:31,492 You can't! You're stuck in an infinite loop. 147 00:07:32,868 --> 00:07:35,537 An infinite loop? I don't have time for that! 148 00:07:35,621 --> 00:07:37,373 Man, this is all Fry's fault. 149 00:07:37,539 --> 00:07:41,293 Fry? I hate that guy. We once traded hands. 150 00:07:42,294 --> 00:07:44,463 They still stink of candy corn. 151 00:07:44,630 --> 00:07:46,590 Get this. That jerk said human life 152 00:07:46,715 --> 00:07:48,717 was more valuable than robot life. 153 00:07:49,051 --> 00:07:52,221 What? After all you've done for him? 154 00:07:52,304 --> 00:07:53,806 Fry must die! 155 00:07:54,056 --> 00:07:57,726 I know, right? I'd murder him good, if only I was still alive. 156 00:07:58,018 --> 00:07:59,019 Hmm... 157 00:07:59,144 --> 00:08:02,189 Bender, would you like to make a deal? 158 00:08:02,272 --> 00:08:03,691 I'm not stupid. 159 00:08:03,899 --> 00:08:05,567 So, yes, absolutely. 160 00:08:06,694 --> 00:08:07,987 What have I agreed to? 161 00:08:08,070 --> 00:08:10,280 I'll return you to your body 162 00:08:10,364 --> 00:08:16,078 after you use your ghostly powers to scare Fry to death. 163 00:08:16,245 --> 00:08:18,497 (LAUGHING MANIACALLY) 164 00:08:18,747 --> 00:08:20,541 That sounds fair and also fun. 165 00:08:20,624 --> 00:08:22,459 I like that there's no catch this time. 166 00:08:22,543 --> 00:08:24,086 But, wait. There's a catch. 167 00:08:24,169 --> 00:08:25,295 Crap! 168 00:08:25,379 --> 00:08:30,050 If you fail, you'll spend eternity here in robot hell. 169 00:08:30,217 --> 00:08:33,053 Which, as luck would have it, is where I rehearse my band. 170 00:08:33,137 --> 00:08:34,221 Hit it, boys! 171 00:08:36,348 --> 00:08:38,642 (SINGING) Cigars are evil, you won't miss 'em... 172 00:08:38,726 --> 00:08:42,521 Okay, I'll do it, I'll do it! Just stop the damn music! 173 00:08:45,649 --> 00:08:47,067 (SNORING) 174 00:08:47,985 --> 00:08:51,071 Scare Fry to death? Hal I could do that in my sleep. 175 00:08:51,613 --> 00:08:53,991 Whoo! Whoo0-00-00-00! 176 00:08:54,450 --> 00:08:55,784 What are you? Deaf? 177 00:08:55,951 --> 00:08:57,953 Whoo! Whoo! 178 00:09:02,499 --> 00:09:04,168 (BOTH SNORING) 179 00:09:05,878 --> 00:09:07,379 (CHIRPING) 180 00:09:07,880 --> 00:09:09,173 (SNORTS) 181 00:09:14,344 --> 00:09:17,181 Hmm. Soap. I know Fry's afraid of that. 182 00:09:17,556 --> 00:09:21,185 Maybe he'll die if I rub him all over with it, real slow. 183 00:09:21,643 --> 00:09:23,020 (GRUNTING) 184 00:09:26,273 --> 00:09:27,691 (WHIRRING) 185 00:09:27,775 --> 00:09:30,819 Whoa, sick! My software can control electronics! 186 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 What the... 187 00:09:39,203 --> 00:09:42,081 No! Not the armpits! Winter's coming! 188 00:09:44,166 --> 00:09:46,376 As you can see, since Bender's death, 189 00:09:46,460 --> 00:09:50,589 requests to bite one's shiny metal ass are down 98%. 190 00:09:50,672 --> 00:09:53,133 (VACUUM CLEANER HUMMING LOUDLY) 191 00:09:53,217 --> 00:09:54,676 Do you mind doing that later? 192 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 Bite my shiny metal ass. 193 00:09:57,304 --> 00:09:59,556 Help! I was attacked in my bathroom! 194 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 By my bathroom! I'm being haunted by a ghost! 195 00:10:02,726 --> 00:10:04,645 (ALL LAUGHING) 196 00:10:05,354 --> 00:10:08,857 Fry, you're just upset because you drove Bender to suicide. 197 00:10:08,941 --> 00:10:12,653 Here. Take your mind off it with these soothing relaxation balls. 198 00:10:14,530 --> 00:10:18,575 All right. I got him all heebie-jeebied with my bathroom of horrors. 199 00:10:18,659 --> 00:10:21,036 One more good scare, and I'll be out of limbo. 200 00:10:21,328 --> 00:10:23,372 Ooh. Did someone say limbo? 201 00:10:23,539 --> 00:10:25,290 Nothing. No. 202 00:10:25,582 --> 00:10:28,794 Hold onto your dookie. It's about to get spooky! 203 00:10:44,351 --> 00:10:45,811 (SCREAMING) 204 00:10:48,522 --> 00:10:50,482 (LOUD SLAMMING) 205 00:10:53,819 --> 00:10:55,028 (PANTING) 206 00:10:55,487 --> 00:10:56,613 (SCREAMS) 207 00:10:56,989 --> 00:10:59,533 I'm telling you, something supernatural is happening. 208 00:10:59,616 --> 00:11:00,826 I'm scared to death! 209 00:11:01,201 --> 00:11:02,619 (LAUGHING EVILLY) 210 00:11:02,786 --> 00:11:04,037 Stop being ridiculous. 211 00:11:04,121 --> 00:11:06,248 There's no such thing as whatever you're saying. 212 00:11:07,541 --> 00:11:08,542 Ow, ow, ow! 213 00:11:09,042 --> 00:11:12,588 Whoa, maybe you're right. I only meant to slap you twice. 214 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 All I know is I've got a ghost that needs busting. 215 00:11:16,091 --> 00:11:17,092 Who you gonna call? 216 00:11:17,217 --> 00:11:18,260 Gho... 217 00:11:18,343 --> 00:11:22,347 The number you have dialed has been lame since 1989. 218 00:11:23,098 --> 00:11:24,766 (GASPING AND CHOKING) 219 00:11:26,226 --> 00:11:27,269 Now do you believe me? 220 00:11:27,436 --> 00:11:31,190 Oh, Fuff, enough of your superstitious nonsense. 221 00:11:31,273 --> 00:11:35,444 I'm sure that whatever is happening can be explained by science. 222 00:11:36,236 --> 00:11:38,363 ROBOT GYPSY: Let the seance begin. 223 00:11:38,447 --> 00:11:39,907 FARNSWORTH: I said science! 224 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 (PLAYING EERIE MUSIC) 225 00:11:48,123 --> 00:11:49,791 The veil is lifting. 226 00:11:50,209 --> 00:11:54,880 I am gazing into the spirit world, and nothing. 227 00:11:55,172 --> 00:11:56,590 You said something about a buffet? 228 00:11:56,965 --> 00:11:58,759 I'm right here, you lazy shyster. 229 00:12:03,138 --> 00:12:05,265 Wait, I'm sensing something. 230 00:12:07,226 --> 00:12:09,061 (GASPS) I'm rich. 231 00:12:09,353 --> 00:12:10,354 Ow! 232 00:12:10,520 --> 00:12:11,563 Is it a ghost? 233 00:12:11,647 --> 00:12:14,608 There's no such thing as ghosts, you donkey-monkey. 234 00:12:14,691 --> 00:12:16,109 It's a robot ghost. 235 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 (ALL GASP) 236 00:12:17,653 --> 00:12:18,946 A robot ghost? 237 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 What robot would want to haunt me? 238 00:12:21,114 --> 00:12:24,284 Me, dumb-ass. Bender, Bender, Bender, Bender! 239 00:12:24,534 --> 00:12:27,162 Ah, tell him, you baggy old crone. 240 00:12:34,336 --> 00:12:37,339 Finally. Any more ridiculous ideas? 241 00:12:38,715 --> 00:12:40,467 Hallelujah. 242 00:12:44,304 --> 00:12:46,348 I'm here to conduct the exorcism 243 00:12:46,473 --> 00:12:48,517 and avail myself of the buffet. 244 00:12:48,892 --> 00:12:51,103 Can I get an amen and a goodly helping 245 00:12:51,228 --> 00:12:53,438 of Scruffy's famous corn biscuits? 246 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 Right away, Reverend. 247 00:12:56,233 --> 00:13:00,279 Oh, lord. I got the too-much-macaroni sweats. 248 00:13:00,362 --> 00:13:02,614 Now, where is this alleged apparition? 249 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 (GASPS) 250 00:13:07,119 --> 00:13:09,746 Might be a problem with your circuit breaker. See you. 251 00:13:09,830 --> 00:13:12,499 Please, I'm under constant attack by machinery. 252 00:13:12,666 --> 00:13:15,752 I can't sleep, I can't think, I can't even think. 253 00:13:16,003 --> 00:13:17,004 (SIGHS) 254 00:13:17,087 --> 00:13:18,171 Very well. 255 00:13:20,007 --> 00:13:22,884 This sacramental firewall scans for 256 00:13:22,968 --> 00:13:25,554 and removes ghostware in a 20 foot radius. 257 00:13:25,887 --> 00:13:27,222 Bring it on, holy man. 258 00:13:31,893 --> 00:13:32,894 (GRUNTS) 259 00:13:33,061 --> 00:13:36,523 Carry this at all times and the demon cannot harm you. 260 00:13:36,898 --> 00:13:39,735 It also keeps cats off the sofa by killing 'em. 261 00:13:46,658 --> 00:13:49,161 (GRUNTING) 262 00:13:58,628 --> 00:14:02,966 Ah. So quiet, so peaceful. 263 00:14:03,425 --> 00:14:05,385 Time to lower my guard even for a minute. 264 00:14:09,014 --> 00:14:10,015 (SCREAMS) 265 00:14:10,766 --> 00:14:11,725 Ow! 266 00:14:11,808 --> 00:14:13,143 (HEART POUNDING) 267 00:14:13,226 --> 00:14:14,770 Heart attack. 268 00:14:15,437 --> 00:14:16,855 Yep, I was right. 269 00:14:24,112 --> 00:14:26,031 Okay, Beelzy, Fry's dead. 270 00:14:26,114 --> 00:14:27,449 A ghost! 271 00:14:27,574 --> 00:14:28,658 Oh, it's you. 272 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 A deal's a deal, SO give me my body back. 273 00:14:31,244 --> 00:14:33,246 Fry's dead, you say? 274 00:14:33,538 --> 00:14:37,250 Funny, that's not what it says on his Wikipedia page. 275 00:14:38,418 --> 00:14:40,462 Survived a heart attack? 276 00:14:40,796 --> 00:14:42,964 Damn you, Obama-care! 277 00:14:43,256 --> 00:14:44,966 (BEEPING) 278 00:14:45,300 --> 00:14:48,428 I'm afraid your heart has suffered a lot of damage, Mr. Fry, 279 00:14:48,512 --> 00:14:50,138 and my cleavage isn't helping. 280 00:14:50,263 --> 00:14:51,848 Not helping him. 281 00:14:52,224 --> 00:14:54,309 One more sudden shock will kill you. 282 00:14:54,559 --> 00:14:58,563 Sudden? That's just the kind of one more shock I was planning. 283 00:15:00,315 --> 00:15:01,733 (BEEPING ACCELERATING) 284 00:15:01,817 --> 00:15:03,944 The machines, they're after me. 285 00:15:04,027 --> 00:15:06,363 You're suffering from machine phobia. 286 00:15:06,446 --> 00:15:08,990 Your only hope is to go to the Amish Home World, 287 00:15:09,074 --> 00:15:10,450 where no machines are allowed. 288 00:15:10,992 --> 00:15:13,578 (SIGHS) I guess it's for the best. 289 00:15:13,662 --> 00:15:14,830 BENDER: Whoo... 290 00:15:14,913 --> 00:15:18,166 The only machine I'll ever miss is Bender. 291 00:15:18,333 --> 00:15:19,584 Say what? 292 00:15:19,668 --> 00:15:24,089 Now that he's gone, I realize how valuable a robot life can be, 293 00:15:24,172 --> 00:15:26,216 when it belongs to my best friend. 294 00:15:27,968 --> 00:15:30,470 That's the closest thing to "Bender is great" 295 00:15:30,554 --> 00:15:33,849 that anyone besides me has ever said. 296 00:15:35,350 --> 00:15:39,187 ANNOUNCER: Final boarding call for Flight 38 to the Amish Home World. 297 00:15:39,271 --> 00:15:44,025 As a reminder, passengers are limited to two carry-on butter churns. 298 00:15:45,777 --> 00:15:49,322 I'm sorry, Fry, I'm sorry. Wait for your ghost-buddy. 299 00:15:54,786 --> 00:15:56,204 (MOOING) 300 00:16:04,713 --> 00:16:06,339 (BICYCLE BELL RINGING) 301 00:16:47,464 --> 00:16:49,716 (PROPELLERS WHIRRING) 302 00:16:53,053 --> 00:16:55,013 Brother Fry, thou hast visitors. 303 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 Hi, Fry. Hello. Hey, how have you been? 304 00:16:57,557 --> 00:17:00,936 Well, yank my beard. This be a surprise. 305 00:17:02,479 --> 00:17:03,563 How are you, Fry? 306 00:17:03,730 --> 00:17:05,148 Thank you for asking, English. 307 00:17:05,232 --> 00:17:08,485 My life is simple but plain, and though Bender be gone, 308 00:17:08,568 --> 00:17:11,488 somehow I feel he's still with me. 309 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 I sure am, Brother Fry. 310 00:17:15,408 --> 00:17:18,870 Yo, big bonnet, move your ugly but modest head covering. 311 00:17:18,954 --> 00:17:20,330 Ah, right, you can't hear me. 312 00:17:20,455 --> 00:17:23,291 Oh, I hear you loud and clear. 313 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 (GASPS) You're not Granny Hester. 314 00:17:26,628 --> 00:17:28,380 What have you done with Granny Hester? 315 00:17:28,463 --> 00:17:30,382 She's naked but unharmed. 316 00:17:30,549 --> 00:17:34,219 And now, Bender, it's time to fulfill your end of the deal. 317 00:17:34,511 --> 00:17:36,638 Sorry, I'm not going to kill Fry. 318 00:17:36,721 --> 00:17:38,557 Take me to hell for all eternity, 319 00:17:38,848 --> 00:17:42,018 just as long as my little bearded meat bag gets to live. 320 00:17:42,310 --> 00:17:47,065 That he will not, for you see, it is your fate to kill him. 321 00:17:47,440 --> 00:17:49,109 (LAUGHING MANIACALLY) 322 00:17:49,317 --> 00:17:53,947 Says you. I would never Kill Fry, not even to save my own life. 323 00:17:54,155 --> 00:17:56,575 But, Bender, isn't a robot life worth 324 00:17:56,700 --> 00:17:59,119 ever so much more than a human life? 325 00:17:59,327 --> 00:18:01,746 Of course not. What idiot thinks that? 326 00:18:01,997 --> 00:18:03,415 You. (GASPS) 327 00:18:03,540 --> 00:18:07,127 You're using my own words against me. Go to hell! 328 00:18:07,210 --> 00:18:08,253 (MOOING) 329 00:18:08,336 --> 00:18:10,922 Soon enough, but first, the killing. 330 00:18:11,006 --> 00:18:15,093 Have you noticed that animals are sometimes spooked by robot ghosts? 331 00:18:15,260 --> 00:18:16,928 So what? I hate animals. 332 00:18:17,178 --> 00:18:18,179 (MAKING SILLY SOUNDS) 333 00:18:21,057 --> 00:18:23,643 (ROBOT DEVIL LAUGHING EVILLY) 334 00:18:24,185 --> 00:18:26,938 Run for your life, Fry! Move your ham flaps! 335 00:18:27,188 --> 00:18:28,773 He can't hear you, Bender. 336 00:18:28,857 --> 00:18:32,527 I'm afraid your friend is about to be fully buckminstered! 337 00:18:32,652 --> 00:18:34,529 Oh, yeah? I'll just jump into a machine 338 00:18:34,696 --> 00:18:36,615 and get his attention that way. 339 00:18:36,698 --> 00:18:39,826 Ah! But there aren't any machines on this planet. 340 00:18:40,076 --> 00:18:42,370 There's one, you rusty old dummy. 341 00:18:44,247 --> 00:18:46,374 Hey, no fair. Ocupado. 342 00:18:46,499 --> 00:18:47,459 BENDER: Got you. 343 00:18:47,542 --> 00:18:48,585 ROBOT DEVIL: Ow! Ow! 344 00:18:48,668 --> 00:18:50,545 Come here, Devil. What are you doing? 345 00:18:50,879 --> 00:18:53,131 And Scruffy's buffet, how's that going? 346 00:18:53,214 --> 00:18:56,092 Fry, Fry, look out for that bowling barn. 347 00:18:58,303 --> 00:19:00,430 Bender, is that thou? 348 00:19:00,764 --> 00:19:04,267 I love you. 349 00:19:07,896 --> 00:19:09,314 GIRL: Oh, my God. 350 00:19:09,397 --> 00:19:11,232 Did you see that? Are you okay? 351 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 What just happened? 352 00:19:12,484 --> 00:19:17,280 Uh. Well, I think the Robot Devil said he loved me in Bender's voice 353 00:19:17,364 --> 00:19:19,366 wearing Granny Hester's clothes. 354 00:19:19,991 --> 00:19:21,743 I want to go home. 355 00:19:22,077 --> 00:19:23,328 (TORMENTED SCREAMING) 356 00:19:23,411 --> 00:19:25,538 You still lose, Bender. 357 00:19:25,622 --> 00:19:29,417 You failed to Kill Fry, so you're banished to hell. 358 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 I get a new body, and you get to be 359 00:19:32,754 --> 00:19:35,423 a translucent chump till the end of time. 360 00:19:35,715 --> 00:19:39,844 Big deal. I saved my friend. As far as I'm concerned, I won. 361 00:19:39,928 --> 00:19:40,970 Oh, really? 362 00:19:41,930 --> 00:19:46,393 You may find your victory Pyrrhic when subjected to this lyric 363 00:19:46,476 --> 00:19:49,688 For a trillion years or so 364 00:19:49,771 --> 00:19:50,897 Yeah. 365 00:19:51,564 --> 00:19:52,732 Hey, where are you going? 366 00:19:52,899 --> 00:19:54,609 I don't know and I don't care. 367 00:19:56,277 --> 00:19:59,114 Yay, I'm back. Wait, this is my stop. 368 00:20:06,413 --> 00:20:07,622 Oh. This guy. 369 00:20:07,706 --> 00:20:11,334 Bender, for your selfless act in saving Fry, 370 00:20:11,418 --> 00:20:14,546 I am pleased to welcome you to Robot Heaven. 371 00:20:14,879 --> 00:20:16,548 Shut up, God! Beg pardon? 372 00:20:16,631 --> 00:20:19,384 I want to go back to Robot Earth. I mean regular Earth. 373 00:20:22,095 --> 00:20:24,931 Hey, stop that. I command you, you jerk. 374 00:20:25,640 --> 00:20:26,891 Just get out. 375 00:20:27,267 --> 00:20:28,476 Whoa! 376 00:20:32,397 --> 00:20:35,692 Whoo. I've been through the adventure of a lifetime. 377 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 Ow! 378 00:20:46,411 --> 00:20:47,495 I'm back, baby. 379 00:20:47,662 --> 00:20:48,663 (ALL GASPING) 380 00:20:48,913 --> 00:20:50,457 You're back from the dead? 381 00:20:50,540 --> 00:20:52,292 I'm back from lots of stuff. 382 00:20:52,500 --> 00:20:56,004 Oh, Bender, Bender, I missed you so much. 383 00:20:57,297 --> 00:20:59,257 Hey, wait, did you haunt me? 27419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.