Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,812 --> 00:00:23,022
HERMES: Listen up, people.
2
00:00:23,105 --> 00:00:25,900
As long as nothing happens
for the next 15 minutes,
3
00:00:25,983 --> 00:00:27,860
our insurance
will be reinstated.
4
00:00:27,944 --> 00:00:30,947
So, let's just sit quietly
and run out the clock.
5
00:00:33,866 --> 00:00:35,076
(SHRIEKING)
6
00:00:35,159 --> 00:00:36,619
A giant sausage!
7
00:00:36,953 --> 00:00:38,162
(ALL GASPING)
8
00:00:39,247 --> 00:00:42,416
Oh, God, no! Get out of
here, you horrific sausage!
9
00:00:42,625 --> 00:00:44,627
Wait. Isn't today the parade?
10
00:00:44,794 --> 00:00:46,587
It's just a giant balloon!
11
00:00:46,879 --> 00:00:48,130
Giant balloon?
12
00:00:48,256 --> 00:00:50,132
(SCREECHING)
13
00:00:57,306 --> 00:00:59,475
See, buddy, it's not so scary.
14
00:01:00,226 --> 00:01:01,352
I feel better now.
15
00:01:08,234 --> 00:01:09,485
(HONKING)
16
00:01:11,654 --> 00:01:14,073
Why are so many different
parades swooshed together?
17
00:01:14,156 --> 00:01:15,741
It's the Parade Day Parade.
18
00:01:15,825 --> 00:01:16,867
What's Parade Day?
19
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
It used to be that
every group in New New York
20
00:01:19,662 --> 00:01:21,080
wanted their own parade.
21
00:01:21,455 --> 00:01:25,459
Why, when I was a boy,
we had a parade every day.
22
00:01:25,543 --> 00:01:27,753
Those were dark times.
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,798
Now we just combine them all
into one big Parade Day Parade
24
00:01:30,881 --> 00:01:32,008
and get it over with.
25
00:01:32,091 --> 00:01:34,343
Hey, look,
a fog is rolling in.
26
00:01:34,594 --> 00:01:37,346
No, that's just
the Jamaican Pride float.
27
00:01:41,017 --> 00:01:42,727
Looks like
it's speeding up.
28
00:01:42,810 --> 00:01:46,147
Oh, no! It's within munching
distance of the Doritos float!
29
00:01:52,903 --> 00:01:54,697
Thank you.
Thank you.
30
00:01:54,989 --> 00:01:56,991
Kif, you're slacking
off on my waving arm.
31
00:01:58,367 --> 00:01:59,368
(EXCLAIMS)
32
00:02:01,954 --> 00:02:03,414
(CROWD SCREAMING)
33
00:02:03,831 --> 00:02:06,876
Oh, no. It's heading
right for those two nerds!
34
00:02:07,043 --> 00:02:09,003
Whoa.
Sweet shirt, dude.
35
00:02:09,128 --> 00:02:11,047
Thanks. I have
another one that says
36
00:02:11,172 --> 00:02:13,049
"Paleontologists
Do It In The Dirt."
37
00:02:13,341 --> 00:02:14,717
I'm a paleontologist.
38
00:02:14,925 --> 00:02:18,554
I'll save one of you !!
39
00:02:24,727 --> 00:02:28,105
Oh, honey,
I dig you so much.
40
00:02:28,522 --> 00:02:31,651
Thank you for saving
my stupidly-dressed husband.
41
00:02:31,734 --> 00:02:33,235
You're a hero.
42
00:02:34,403 --> 00:02:37,031
A hero, indeed.
What's your name, son?
43
00:02:37,114 --> 00:02:38,324
I don't know. Fry?
44
00:02:38,407 --> 00:02:40,493
Ladies and gentlemen,
I'm proud
45
00:02:40,576 --> 00:02:42,912
to associate myself
with a true hero.
46
00:02:43,454 --> 00:02:45,247
(CROWD CHEERING)
47
00:02:45,581 --> 00:02:49,835
Mr. Fry, allow me to present
you with the keys to the city!
48
00:02:49,919 --> 00:02:53,005
This one's for the deadbolt,
this is for the top lock.
49
00:02:53,089 --> 00:02:54,632
I think this
one's for the knob.
50
00:02:54,757 --> 00:02:56,342
The city's in
a bad neighborhood.
51
00:02:56,425 --> 00:02:57,718
Care to say a few words, son?
52
00:02:57,843 --> 00:02:59,136
Uh...
53
00:02:59,220 --> 00:03:02,556
Heroes don't do drugs.
Except for Drugman, I guess.
54
00:03:03,015 --> 00:03:04,433
(CHEERING)
55
00:03:05,309 --> 00:03:07,603
I hereby declare
that henceforth,
56
00:03:07,687 --> 00:03:11,357
this Saturday shall
be known as Fry-Day!
57
00:03:11,857 --> 00:03:13,859
(CROWD CHEERING)
58
00:03:20,408 --> 00:03:23,994
It sure was nice of the mayor's
wife to have sex with me. Uh?
59
00:03:24,620 --> 00:03:26,539
You.
What?
60
00:03:26,706 --> 00:03:30,000
You could have saved a robot,
but instead, you saved a human.
61
00:03:30,084 --> 00:03:33,212
Do you think human life IS
more precious than robot life?
62
00:03:33,295 --> 00:03:34,797
No, no.
63
00:03:35,089 --> 00:03:36,465
Well, yes, actually.
64
00:03:36,632 --> 00:03:39,260
(GASPS) That's it.
I'm killing myself.
65
00:03:39,385 --> 00:03:40,386
Oh, lord.
66
00:03:40,469 --> 00:03:43,806
Don't try to talk
me out of it! Well?
67
00:03:44,014 --> 00:03:46,600
Bender, you always say
you're going to kill yourself,
68
00:03:46,684 --> 00:03:47,893
but you almost never do.
69
00:03:48,185 --> 00:03:50,646
Yeah. Last time you
went to the suicide booth,
70
00:03:50,730 --> 00:03:52,523
you ended up dating
it for six months.
71
00:03:52,857 --> 00:03:54,358
How is Lynn, by the way?
72
00:03:54,525 --> 00:03:56,819
Living in Oregon
with her crazy mother.
73
00:03:57,194 --> 00:03:59,697
See you at my funeral,
suckers!
74
00:04:04,702 --> 00:04:07,079
Kill me, please,
and make it splatter!
75
00:04:07,163 --> 00:04:09,999
With pleasure, Bender.
76
00:04:10,082 --> 00:04:12,460
Lynn? Huh. Wow,
you look great.
77
00:04:13,294 --> 00:04:15,671
Fat, but great.
I thought you were in Oregon.
78
00:04:15,838 --> 00:04:19,592
My mom tried to commit suicide
in me. I don't want to talk about it.
79
00:04:19,675 --> 00:04:21,594
Well, tell your mom
I said "hello,"
80
00:04:21,719 --> 00:04:23,596
and it's been nice
catching up with you.
81
00:04:23,679 --> 00:04:25,264
Let's get this
show on the road.
82
00:04:25,347 --> 00:04:29,852
Oh, no. You're going to die,
all right, but it won't be suicide.
83
00:04:29,977 --> 00:04:31,854
It'll be murder.
84
00:04:32,855 --> 00:04:33,939
(BEEP)
85
00:04:34,023 --> 00:04:35,983
(RATTLING AND GRUNTING)
86
00:04:37,443 --> 00:04:39,528
(MACHINE GUN FIRING)
87
00:04:41,030 --> 00:04:42,281
BENDER: Missed me!
88
00:04:42,406 --> 00:04:43,407
(GROANS)
89
00:04:45,117 --> 00:04:46,911
(TRUCK BEEPING)
90
00:04:48,829 --> 00:04:50,664
(HORN PLAYING FUNERAL MARCH)
91
00:04:50,748 --> 00:04:51,999
(TIRES SCREECHING)
92
00:04:54,460 --> 00:04:57,546
He did it!
He actually did it this time.
93
00:04:58,214 --> 00:04:59,215
(GROANING)
94
00:04:59,590 --> 00:05:01,801
No way, mon.
He's faking it.
95
00:05:03,344 --> 00:05:04,345
(GASPS)
96
00:05:04,428 --> 00:05:08,307
He really is gone! Everyone,
put on your taking-off caps.
97
00:05:08,891 --> 00:05:09,975
Our what?
98
00:05:10,059 --> 00:05:12,186
It's a sign of respect,
you savage!
99
00:05:15,773 --> 00:05:18,567
Poor, nasty,
mean old Bender.
100
00:05:18,943 --> 00:05:21,862
I can't believe we'll never
hear his evil laugh again.
101
00:05:23,823 --> 00:05:26,742
(LAUGHING EVILLY)
102
00:05:32,832 --> 00:05:34,792
(EVIL LAUGHTER CONTINUES)
103
00:05:35,918 --> 00:05:37,294
I miss him so much.
104
00:05:37,586 --> 00:05:39,004
There, there, Fry.
105
00:05:39,088 --> 00:05:43,509
He may be gone, but he'll
always be with us as a trash can.
106
00:05:46,762 --> 00:05:49,265
Look at that loser getting
garbage dumped in him.
107
00:05:49,390 --> 00:05:51,016
Glad I'm not him,
whoever he is.
108
00:05:51,433 --> 00:05:55,479
Fry, as his only friend, you
should have first pick of body parts.
109
00:05:55,563 --> 00:05:58,941
Just don't pick his nose!
Ha, ha, ha, ha.
110
00:05:59,275 --> 00:06:01,694
What's wrong with you guys?
This is comedy gold.
111
00:06:01,944 --> 00:06:04,738
He always had my back.
So I'll take his arm.
112
00:06:04,822 --> 00:06:06,615
As a back-scratcher.
113
00:06:06,740 --> 00:06:07,741
(GRUNTING AND GROANING)
114
00:06:09,743 --> 00:06:10,786
I love you, Bender!
115
00:06:11,245 --> 00:06:12,913
Somebody hand
me a bolt cutter.
116
00:06:12,997 --> 00:06:16,709
Hey, dip-Schlitz, that's not
me. I'm right here. Hello?
117
00:06:18,711 --> 00:06:20,504
Pay attention to me!
118
00:06:22,214 --> 00:06:24,508
Why can't anybody
hear my witty remarks?
119
00:06:24,592 --> 00:06:26,176
This is hell. (SCOFFS)
120
00:06:26,260 --> 00:06:27,261
You wish.
121
00:06:28,470 --> 00:06:30,764
Robot devil?
You can hear me?
122
00:06:30,848 --> 00:06:32,391
Why is everyone
else ignoring me?
123
00:06:32,600 --> 00:06:34,476
Isn't it obvious, Bender?
124
00:06:34,560 --> 00:06:35,686
Yeah, I guess it is.
125
00:06:35,853 --> 00:06:37,146
You're dead!
126
00:06:37,313 --> 00:06:40,900
What? I thought I just had
laryngitis and anti gravity.
127
00:06:40,983 --> 00:06:45,112
(GROANS) Come down to my
office and I'll explain everything.
128
00:06:45,195 --> 00:06:46,488
(BENDER HUMMING)
129
00:06:46,572 --> 00:06:48,532
(TORMENTED SCREAMING)
130
00:06:51,702 --> 00:06:52,870
So what's
happening to me?
131
00:06:53,120 --> 00:06:55,664
And I'll take my answer
in any form but a song.
132
00:06:55,831 --> 00:06:57,583
Oh, you're no fun.
133
00:06:59,043 --> 00:07:02,421
You see, Bender, it's
simple. You're a ghost.
134
00:07:02,671 --> 00:07:04,214
(STAMMERING) A ghost?
135
00:07:04,340 --> 00:07:06,342
No, just the regular kind.
136
00:07:07,343 --> 00:07:10,137
Because you killed yourself,
you're in limbo.
137
00:07:10,429 --> 00:07:13,849
Your software was exported
to the computational cloud.
138
00:07:14,058 --> 00:07:16,602
Adoy. Wait. Adoy?
139
00:07:16,810 --> 00:07:18,437
Your disembodied
program is now
140
00:07:18,562 --> 00:07:20,189
running on the
wireless network
141
00:07:20,272 --> 00:07:21,899
shared by all machinery.
142
00:07:21,982 --> 00:07:23,359
Cut to the chase,
smokey.
143
00:07:23,609 --> 00:07:24,944
How do I get out of limbo?
144
00:07:25,194 --> 00:07:26,195
(LAUGHING)
145
00:07:26,445 --> 00:07:28,405
That's the laughy part.
146
00:07:28,489 --> 00:07:31,492
You can't! You're
stuck in an infinite loop.
147
00:07:32,868 --> 00:07:35,537
An infinite loop?
I don't have time for that!
148
00:07:35,621 --> 00:07:37,373
Man, this is
all Fry's fault.
149
00:07:37,539 --> 00:07:41,293
Fry? I hate that guy.
We once traded hands.
150
00:07:42,294 --> 00:07:44,463
They still stink
of candy corn.
151
00:07:44,630 --> 00:07:46,590
Get this. That jerk
said human life
152
00:07:46,715 --> 00:07:48,717
was more valuable
than robot life.
153
00:07:49,051 --> 00:07:52,221
What? After all
you've done for him?
154
00:07:52,304 --> 00:07:53,806
Fry must die!
155
00:07:54,056 --> 00:07:57,726
I know, right? I'd murder him
good, if only I was still alive.
156
00:07:58,018 --> 00:07:59,019
Hmm...
157
00:07:59,144 --> 00:08:02,189
Bender, would you
like to make a deal?
158
00:08:02,272 --> 00:08:03,691
I'm not stupid.
159
00:08:03,899 --> 00:08:05,567
So, yes, absolutely.
160
00:08:06,694 --> 00:08:07,987
What have I agreed to?
161
00:08:08,070 --> 00:08:10,280
I'll return you
to your body
162
00:08:10,364 --> 00:08:16,078
after you use your ghostly
powers to scare Fry to death.
163
00:08:16,245 --> 00:08:18,497
(LAUGHING MANIACALLY)
164
00:08:18,747 --> 00:08:20,541
That sounds fair
and also fun.
165
00:08:20,624 --> 00:08:22,459
I like that there's
no catch this time.
166
00:08:22,543 --> 00:08:24,086
But, wait.
There's a catch.
167
00:08:24,169 --> 00:08:25,295
Crap!
168
00:08:25,379 --> 00:08:30,050
If you fail, you'll spend
eternity here in robot hell.
169
00:08:30,217 --> 00:08:33,053
Which, as luck would have it,
is where I rehearse my band.
170
00:08:33,137 --> 00:08:34,221
Hit it, boys!
171
00:08:36,348 --> 00:08:38,642
(SINGING) Cigars are
evil, you won't miss 'em...
172
00:08:38,726 --> 00:08:42,521
Okay, I'll do it, I'll do it!
Just stop the damn music!
173
00:08:45,649 --> 00:08:47,067
(SNORING)
174
00:08:47,985 --> 00:08:51,071
Scare Fry to death? Hal
I could do that in my sleep.
175
00:08:51,613 --> 00:08:53,991
Whoo! Whoo0-00-00-00!
176
00:08:54,450 --> 00:08:55,784
What are you? Deaf?
177
00:08:55,951 --> 00:08:57,953
Whoo! Whoo!
178
00:09:02,499 --> 00:09:04,168
(BOTH SNORING)
179
00:09:05,878 --> 00:09:07,379
(CHIRPING)
180
00:09:07,880 --> 00:09:09,173
(SNORTS)
181
00:09:14,344 --> 00:09:17,181
Hmm. Soap. I know
Fry's afraid of that.
182
00:09:17,556 --> 00:09:21,185
Maybe he'll die if I rub him
all over with it, real slow.
183
00:09:21,643 --> 00:09:23,020
(GRUNTING)
184
00:09:26,273 --> 00:09:27,691
(WHIRRING)
185
00:09:27,775 --> 00:09:30,819
Whoa, sick! My software
can control electronics!
186
00:09:32,321 --> 00:09:33,322
What the...
187
00:09:39,203 --> 00:09:42,081
No! Not the armpits!
Winter's coming!
188
00:09:44,166 --> 00:09:46,376
As you can see,
since Bender's death,
189
00:09:46,460 --> 00:09:50,589
requests to bite one's
shiny metal ass are down 98%.
190
00:09:50,672 --> 00:09:53,133
(VACUUM CLEANER
HUMMING LOUDLY)
191
00:09:53,217 --> 00:09:54,676
Do you mind
doing that later?
192
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
Bite my shiny metal ass.
193
00:09:57,304 --> 00:09:59,556
Help! I was attacked
in my bathroom!
194
00:09:59,640 --> 00:10:02,226
By my bathroom!
I'm being haunted by a ghost!
195
00:10:02,726 --> 00:10:04,645
(ALL LAUGHING)
196
00:10:05,354 --> 00:10:08,857
Fry, you're just upset because
you drove Bender to suicide.
197
00:10:08,941 --> 00:10:12,653
Here. Take your mind off it with
these soothing relaxation balls.
198
00:10:14,530 --> 00:10:18,575
All right. I got him all heebie-jeebied
with my bathroom of horrors.
199
00:10:18,659 --> 00:10:21,036
One more good scare,
and I'll be out of limbo.
200
00:10:21,328 --> 00:10:23,372
Ooh. Did someone say limbo?
201
00:10:23,539 --> 00:10:25,290
Nothing.
No.
202
00:10:25,582 --> 00:10:28,794
Hold onto your dookie.
It's about to get spooky!
203
00:10:44,351 --> 00:10:45,811
(SCREAMING)
204
00:10:48,522 --> 00:10:50,482
(LOUD SLAMMING)
205
00:10:53,819 --> 00:10:55,028
(PANTING)
206
00:10:55,487 --> 00:10:56,613
(SCREAMS)
207
00:10:56,989 --> 00:10:59,533
I'm telling you, something
supernatural is happening.
208
00:10:59,616 --> 00:11:00,826
I'm scared to death!
209
00:11:01,201 --> 00:11:02,619
(LAUGHING EVILLY)
210
00:11:02,786 --> 00:11:04,037
Stop being ridiculous.
211
00:11:04,121 --> 00:11:06,248
There's no such thing
as whatever you're saying.
212
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
Ow, ow, ow!
213
00:11:09,042 --> 00:11:12,588
Whoa, maybe you're right. I
only meant to slap you twice.
214
00:11:12,838 --> 00:11:16,008
All I know is I've got a
ghost that needs busting.
215
00:11:16,091 --> 00:11:17,092
Who you gonna call?
216
00:11:17,217 --> 00:11:18,260
Gho...
217
00:11:18,343 --> 00:11:22,347
The number you have dialed
has been lame since 1989.
218
00:11:23,098 --> 00:11:24,766
(GASPING AND CHOKING)
219
00:11:26,226 --> 00:11:27,269
Now do you believe me?
220
00:11:27,436 --> 00:11:31,190
Oh, Fuff, enough of
your superstitious nonsense.
221
00:11:31,273 --> 00:11:35,444
I'm sure that whatever is happening
can be explained by science.
222
00:11:36,236 --> 00:11:38,363
ROBOT GYPSY:
Let the seance begin.
223
00:11:38,447 --> 00:11:39,907
FARNSWORTH: I said science!
224
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
(PLAYING EERIE MUSIC)
225
00:11:48,123 --> 00:11:49,791
The veil is lifting.
226
00:11:50,209 --> 00:11:54,880
I am gazing into the
spirit world, and nothing.
227
00:11:55,172 --> 00:11:56,590
You said something
about a buffet?
228
00:11:56,965 --> 00:11:58,759
I'm right here,
you lazy shyster.
229
00:12:03,138 --> 00:12:05,265
Wait, I'm sensing something.
230
00:12:07,226 --> 00:12:09,061
(GASPS) I'm rich.
231
00:12:09,353 --> 00:12:10,354
Ow!
232
00:12:10,520 --> 00:12:11,563
Is it a ghost?
233
00:12:11,647 --> 00:12:14,608
There's no such thing as
ghosts, you donkey-monkey.
234
00:12:14,691 --> 00:12:16,109
It's a robot ghost.
235
00:12:16,360 --> 00:12:17,361
(ALL GASP)
236
00:12:17,653 --> 00:12:18,946
A robot ghost?
237
00:12:19,029 --> 00:12:21,031
What robot would
want to haunt me?
238
00:12:21,114 --> 00:12:24,284
Me, dumb-ass. Bender,
Bender, Bender, Bender!
239
00:12:24,534 --> 00:12:27,162
Ah, tell him,
you baggy old crone.
240
00:12:34,336 --> 00:12:37,339
Finally. Any more
ridiculous ideas?
241
00:12:38,715 --> 00:12:40,467
Hallelujah.
242
00:12:44,304 --> 00:12:46,348
I'm here to
conduct the exorcism
243
00:12:46,473 --> 00:12:48,517
and avail myself
of the buffet.
244
00:12:48,892 --> 00:12:51,103
Can I get an amen
and a goodly helping
245
00:12:51,228 --> 00:12:53,438
of Scruffy's
famous corn biscuits?
246
00:12:53,522 --> 00:12:54,523
Right away, Reverend.
247
00:12:56,233 --> 00:13:00,279
Oh, lord. I got
the too-much-macaroni sweats.
248
00:13:00,362 --> 00:13:02,614
Now, where is this
alleged apparition?
249
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
(GASPS)
250
00:13:07,119 --> 00:13:09,746
Might be a problem with your
circuit breaker. See you.
251
00:13:09,830 --> 00:13:12,499
Please, I'm under
constant attack by machinery.
252
00:13:12,666 --> 00:13:15,752
I can't sleep, I can't think,
I can't even think.
253
00:13:16,003 --> 00:13:17,004
(SIGHS)
254
00:13:17,087 --> 00:13:18,171
Very well.
255
00:13:20,007 --> 00:13:22,884
This sacramental
firewall scans for
256
00:13:22,968 --> 00:13:25,554
and removes ghostware
in a 20 foot radius.
257
00:13:25,887 --> 00:13:27,222
Bring it on, holy man.
258
00:13:31,893 --> 00:13:32,894
(GRUNTS)
259
00:13:33,061 --> 00:13:36,523
Carry this at all times
and the demon cannot harm you.
260
00:13:36,898 --> 00:13:39,735
It also keeps cats off
the sofa by killing 'em.
261
00:13:46,658 --> 00:13:49,161
(GRUNTING)
262
00:13:58,628 --> 00:14:02,966
Ah. So quiet, so peaceful.
263
00:14:03,425 --> 00:14:05,385
Time to lower my guard
even for a minute.
264
00:14:09,014 --> 00:14:10,015
(SCREAMS)
265
00:14:10,766 --> 00:14:11,725
Ow!
266
00:14:11,808 --> 00:14:13,143
(HEART POUNDING)
267
00:14:13,226 --> 00:14:14,770
Heart attack.
268
00:14:15,437 --> 00:14:16,855
Yep, I was right.
269
00:14:24,112 --> 00:14:26,031
Okay, Beelzy,
Fry's dead.
270
00:14:26,114 --> 00:14:27,449
A ghost!
271
00:14:27,574 --> 00:14:28,658
Oh, it's you.
272
00:14:28,742 --> 00:14:30,744
A deal's a deal, SO
give me my body back.
273
00:14:31,244 --> 00:14:33,246
Fry's dead, you say?
274
00:14:33,538 --> 00:14:37,250
Funny, that's not what it says
on his Wikipedia page.
275
00:14:38,418 --> 00:14:40,462
Survived a heart attack?
276
00:14:40,796 --> 00:14:42,964
Damn you, Obama-care!
277
00:14:43,256 --> 00:14:44,966
(BEEPING)
278
00:14:45,300 --> 00:14:48,428
I'm afraid your heart has
suffered a lot of damage, Mr. Fry,
279
00:14:48,512 --> 00:14:50,138
and my cleavage
isn't helping.
280
00:14:50,263 --> 00:14:51,848
Not helping him.
281
00:14:52,224 --> 00:14:54,309
One more sudden
shock will kill you.
282
00:14:54,559 --> 00:14:58,563
Sudden? That's just the kind of
one more shock I was planning.
283
00:15:00,315 --> 00:15:01,733
(BEEPING ACCELERATING)
284
00:15:01,817 --> 00:15:03,944
The machines,
they're after me.
285
00:15:04,027 --> 00:15:06,363
You're suffering
from machine phobia.
286
00:15:06,446 --> 00:15:08,990
Your only hope is to go
to the Amish Home World,
287
00:15:09,074 --> 00:15:10,450
where no machines are allowed.
288
00:15:10,992 --> 00:15:13,578
(SIGHS) I guess
it's for the best.
289
00:15:13,662 --> 00:15:14,830
BENDER: Whoo...
290
00:15:14,913 --> 00:15:18,166
The only machine I'll
ever miss is Bender.
291
00:15:18,333 --> 00:15:19,584
Say what?
292
00:15:19,668 --> 00:15:24,089
Now that he's gone, I realize
how valuable a robot life can be,
293
00:15:24,172 --> 00:15:26,216
when it belongs
to my best friend.
294
00:15:27,968 --> 00:15:30,470
That's the closest
thing to "Bender is great"
295
00:15:30,554 --> 00:15:33,849
that anyone besides me
has ever said.
296
00:15:35,350 --> 00:15:39,187
ANNOUNCER: Final boarding call
for Flight 38 to the Amish Home World.
297
00:15:39,271 --> 00:15:44,025
As a reminder, passengers are
limited to two carry-on butter churns.
298
00:15:45,777 --> 00:15:49,322
I'm sorry, Fry, I'm sorry.
Wait for your ghost-buddy.
299
00:15:54,786 --> 00:15:56,204
(MOOING)
300
00:16:04,713 --> 00:16:06,339
(BICYCLE BELL RINGING)
301
00:16:47,464 --> 00:16:49,716
(PROPELLERS WHIRRING)
302
00:16:53,053 --> 00:16:55,013
Brother Fry,
thou hast visitors.
303
00:16:55,639 --> 00:16:57,307
Hi, Fry. Hello.
Hey, how have you been?
304
00:16:57,557 --> 00:17:00,936
Well, yank my beard.
This be a surprise.
305
00:17:02,479 --> 00:17:03,563
How are you, Fry?
306
00:17:03,730 --> 00:17:05,148
Thank you for asking, English.
307
00:17:05,232 --> 00:17:08,485
My life is simple but plain,
and though Bender be gone,
308
00:17:08,568 --> 00:17:11,488
somehow I feel
he's still with me.
309
00:17:12,614 --> 00:17:14,533
I sure am, Brother Fry.
310
00:17:15,408 --> 00:17:18,870
Yo, big bonnet, move your ugly
but modest head covering.
311
00:17:18,954 --> 00:17:20,330
Ah, right,
you can't hear me.
312
00:17:20,455 --> 00:17:23,291
Oh, I hear you
loud and clear.
313
00:17:24,501 --> 00:17:26,545
(GASPS) You're
not Granny Hester.
314
00:17:26,628 --> 00:17:28,380
What have you done
with Granny Hester?
315
00:17:28,463 --> 00:17:30,382
She's naked
but unharmed.
316
00:17:30,549 --> 00:17:34,219
And now, Bender, it's time
to fulfill your end of the deal.
317
00:17:34,511 --> 00:17:36,638
Sorry, I'm not going
to kill Fry.
318
00:17:36,721 --> 00:17:38,557
Take me to hell
for all eternity,
319
00:17:38,848 --> 00:17:42,018
just as long as my little
bearded meat bag gets to live.
320
00:17:42,310 --> 00:17:47,065
That he will not, for you see,
it is your fate to kill him.
321
00:17:47,440 --> 00:17:49,109
(LAUGHING MANIACALLY)
322
00:17:49,317 --> 00:17:53,947
Says you. I would never Kill
Fry, not even to save my own life.
323
00:17:54,155 --> 00:17:56,575
But, Bender,
isn't a robot life worth
324
00:17:56,700 --> 00:17:59,119
ever so much more
than a human life?
325
00:17:59,327 --> 00:18:01,746
Of course not.
What idiot thinks that?
326
00:18:01,997 --> 00:18:03,415
You.
(GASPS)
327
00:18:03,540 --> 00:18:07,127
You're using my own
words against me. Go to hell!
328
00:18:07,210 --> 00:18:08,253
(MOOING)
329
00:18:08,336 --> 00:18:10,922
Soon enough,
but first, the killing.
330
00:18:11,006 --> 00:18:15,093
Have you noticed that animals are
sometimes spooked by robot ghosts?
331
00:18:15,260 --> 00:18:16,928
So what? I hate animals.
332
00:18:17,178 --> 00:18:18,179
(MAKING SILLY SOUNDS)
333
00:18:21,057 --> 00:18:23,643
(ROBOT DEVIL LAUGHING EVILLY)
334
00:18:24,185 --> 00:18:26,938
Run for your life, Fry!
Move your ham flaps!
335
00:18:27,188 --> 00:18:28,773
He can't hear you, Bender.
336
00:18:28,857 --> 00:18:32,527
I'm afraid your friend is about
to be fully buckminstered!
337
00:18:32,652 --> 00:18:34,529
Oh, yeah? I'll just
jump into a machine
338
00:18:34,696 --> 00:18:36,615
and get his attention
that way.
339
00:18:36,698 --> 00:18:39,826
Ah! But there aren't
any machines on this planet.
340
00:18:40,076 --> 00:18:42,370
There's one,
you rusty old dummy.
341
00:18:44,247 --> 00:18:46,374
Hey, no fair. Ocupado.
342
00:18:46,499 --> 00:18:47,459
BENDER: Got you.
343
00:18:47,542 --> 00:18:48,585
ROBOT DEVIL: Ow! Ow!
344
00:18:48,668 --> 00:18:50,545
Come here, Devil.
What are you doing?
345
00:18:50,879 --> 00:18:53,131
And Scruffy's buffet,
how's that going?
346
00:18:53,214 --> 00:18:56,092
Fry, Fry, look out
for that bowling barn.
347
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
Bender, is that thou?
348
00:19:00,764 --> 00:19:04,267
I love you.
349
00:19:07,896 --> 00:19:09,314
GIRL: Oh, my God.
350
00:19:09,397 --> 00:19:11,232
Did you see that?
Are you okay?
351
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
What just happened?
352
00:19:12,484 --> 00:19:17,280
Uh. Well, I think the Robot Devil
said he loved me in Bender's voice
353
00:19:17,364 --> 00:19:19,366
wearing Granny Hester's
clothes.
354
00:19:19,991 --> 00:19:21,743
I want to go home.
355
00:19:22,077 --> 00:19:23,328
(TORMENTED SCREAMING)
356
00:19:23,411 --> 00:19:25,538
You still lose, Bender.
357
00:19:25,622 --> 00:19:29,417
You failed to Kill Fry,
so you're banished to hell.
358
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
I get a new body,
and you get to be
359
00:19:32,754 --> 00:19:35,423
a translucent chump
till the end of time.
360
00:19:35,715 --> 00:19:39,844
Big deal. I saved my friend.
As far as I'm concerned, I won.
361
00:19:39,928 --> 00:19:40,970
Oh, really?
362
00:19:41,930 --> 00:19:46,393
You may find your victory
Pyrrhic when subjected to this lyric
363
00:19:46,476 --> 00:19:49,688
For a trillion years or so
364
00:19:49,771 --> 00:19:50,897
Yeah.
365
00:19:51,564 --> 00:19:52,732
Hey, where are you going?
366
00:19:52,899 --> 00:19:54,609
I don't know and I don't care.
367
00:19:56,277 --> 00:19:59,114
Yay, I'm back.
Wait, this is my stop.
368
00:20:06,413 --> 00:20:07,622
Oh. This guy.
369
00:20:07,706 --> 00:20:11,334
Bender, for your selfless act
in saving Fry,
370
00:20:11,418 --> 00:20:14,546
I am pleased to welcome you
to Robot Heaven.
371
00:20:14,879 --> 00:20:16,548
Shut up, God!
Beg pardon?
372
00:20:16,631 --> 00:20:19,384
I want to go back to Robot
Earth. I mean regular Earth.
373
00:20:22,095 --> 00:20:24,931
Hey, stop that.
I command you, you jerk.
374
00:20:25,640 --> 00:20:26,891
Just get out.
375
00:20:27,267 --> 00:20:28,476
Whoa!
376
00:20:32,397 --> 00:20:35,692
Whoo. I've been through
the adventure of a lifetime.
377
00:20:36,151 --> 00:20:37,152
Ow!
378
00:20:46,411 --> 00:20:47,495
I'm back, baby.
379
00:20:47,662 --> 00:20:48,663
(ALL GASPING)
380
00:20:48,913 --> 00:20:50,457
You're back
from the dead?
381
00:20:50,540 --> 00:20:52,292
I'm back from
lots of stuff.
382
00:20:52,500 --> 00:20:56,004
Oh, Bender, Bender,
I missed you so much.
383
00:20:57,297 --> 00:20:59,257
Hey, wait, did you haunt me?
27419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.