All language subtitles for Futurama S06E14 - Neutopia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,105 --> 00:00:26,984 Well, we're bankrupt in six, five, 2 00:00:27,109 --> 00:00:29,570 (FARNSWORTH PANTING) 3 00:00:29,654 --> 00:00:31,489 Four, three, 4 00:00:31,572 --> 00:00:33,950 (FARNSWORTH PANTING) 5 00:00:34,033 --> 00:00:35,618 Two, one. 6 00:00:35,701 --> 00:00:37,328 And we're out of business. 7 00:00:37,411 --> 00:00:39,747 Good news! We're back in business! 8 00:00:39,830 --> 00:00:42,208 We've been hired to deliver an envelope. 9 00:00:42,291 --> 00:00:44,460 It's crunch time. Let's do this. 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,553 It's for you, Professor. 11 00:00:53,636 --> 00:00:55,596 Great delivery, everyone. 12 00:00:55,680 --> 00:00:59,642 You're the finest crew I've had the honor to work with. 13 00:01:00,142 --> 00:01:02,853 Oh, my. We're being foreclosed upon. 14 00:01:03,062 --> 00:01:05,314 You're all terrible and incompetent. 15 00:01:05,398 --> 00:01:07,525 I resent that. 16 00:01:12,655 --> 00:01:15,074 Wait, I found a loophole in the mortgage. 17 00:01:15,157 --> 00:01:18,327 If we actually pay it, we can keep the building. 18 00:01:18,452 --> 00:01:21,664 We just need $11 million. 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,624 And boned. 20 00:01:23,874 --> 00:01:27,587 I suppose there's nothing left to do but move out. 21 00:01:27,670 --> 00:01:31,757 Leela, Amy, pack us a lunch for our new lives under the bridge, 22 00:01:31,841 --> 00:01:34,677 while us men reminisce and smoke some stogies. 23 00:01:34,969 --> 00:01:35,928 (MEN EXCLAIM IN AGREEMENT) 24 00:01:36,012 --> 00:01:39,432 We are not packing lunches, you walking beer commercials. 25 00:01:39,515 --> 00:01:42,184 It was you men who drove this company into the ground. 26 00:01:42,268 --> 00:01:44,437 Remember Fry's idea to offer free delivery? 27 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 It got us a lot of customers. 28 00:01:46,230 --> 00:01:48,149 We're a delivery company! 29 00:01:48,232 --> 00:01:49,859 If you want to save this company, 30 00:01:49,942 --> 00:01:52,361 you should listen to a woman's idea for once. 31 00:01:52,612 --> 00:01:54,071 Okay. What do you got? 32 00:01:55,740 --> 00:01:56,866 An airline. 33 00:01:56,949 --> 00:01:58,034 Yeah! What? 34 00:01:58,242 --> 00:02:00,536 We should become a commercial airline. 35 00:02:00,620 --> 00:02:02,121 I mean, we've got a ship, 36 00:02:02,204 --> 00:02:05,124 and teleporters won't be invented for another 15 years, 37 00:02:05,207 --> 00:02:06,876 according to that guy from the future. 38 00:02:07,209 --> 00:02:10,630 Wow. That's actually a really good idea, for a woman. 39 00:02:10,880 --> 00:02:12,798 (SCOFFING) What else you ladies got? 40 00:02:12,965 --> 00:02:15,051 Girls of Planet Express calendar. 41 00:02:15,134 --> 00:02:16,218 FRY: girlie calendar? 42 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Great idea, Amy. 43 00:02:17,678 --> 00:02:20,640 Okay, then. Leela, Amy, come to work topless tomorrow. 44 00:02:20,806 --> 00:02:24,727 Forget it. I promised myself I wouldn't pose naked until I was married. 45 00:02:24,935 --> 00:02:26,729 Sorry. It's in your contract. 46 00:02:26,812 --> 00:02:29,732 "All female employees must pose nude if requested." 47 00:02:29,899 --> 00:02:31,317 That's discriminatory. 48 00:02:31,400 --> 00:02:33,361 No, it's in all our contracts. 49 00:02:33,444 --> 00:02:34,528 Here's mine. 50 00:02:34,612 --> 00:02:37,573 "All female employees must pose nude if requested." 51 00:02:37,657 --> 00:02:38,741 FRY: Sounds fair. 52 00:02:38,824 --> 00:02:39,909 BENDER: Nice work, Hermes. 53 00:02:39,992 --> 00:02:42,286 Now that's what I call fine print. 54 00:02:42,411 --> 00:02:45,164 Okay, but good luck making a girlie calendar 55 00:02:45,247 --> 00:02:47,667 with only two female employees. 56 00:02:48,209 --> 00:02:49,293 Hmm. 57 00:02:49,627 --> 00:02:53,339 LABARBARA: Oh, Husband. I'm so excited about this new job. 58 00:02:53,422 --> 00:02:55,508 HERMES: And it's excited about you, LABARBARA. 59 00:02:55,633 --> 00:02:57,593 First order of business is to put on your uniform 60 00:02:57,677 --> 00:02:59,136 and take your ID photo. 61 00:03:02,598 --> 00:03:05,851 Look, I agree it'd make space walking more comfortable. 62 00:03:05,935 --> 00:03:09,438 But for a photo shoot, it's a little unsavory. 63 00:03:09,522 --> 00:03:10,940 Over. (RADIO CUTTING OUT) 64 00:03:11,065 --> 00:03:12,441 Time is money, peaches. 65 00:03:12,525 --> 00:03:15,152 Now shut your com-link and make love to the camera. 66 00:03:15,277 --> 00:03:18,114 And remember, I'm the camera. 67 00:03:18,239 --> 00:03:20,658 (ELECTRONIC DANCE MUSIC PLAYING) 68 00:03:35,214 --> 00:03:38,175 Stop actually washing and play with the sponges. 69 00:03:38,384 --> 00:03:39,635 But the ship is dirty. 70 00:03:39,885 --> 00:03:42,430 Whatever. I ran out of film an hour ago. 71 00:03:44,348 --> 00:03:47,893 No, no, this won't do. A three-month calendar? 72 00:03:47,977 --> 00:03:49,729 What is this, Mercury? 73 00:03:49,854 --> 00:03:51,605 I told you it wouldn't work. 74 00:03:51,689 --> 00:03:53,482 Well, you should have talked louder. 75 00:03:53,566 --> 00:03:57,987 Fortunately, I came up with a brilliant idea to save Planet Express. 76 00:03:58,237 --> 00:04:00,781 We'll turn it into a commercial airline! 77 00:04:00,865 --> 00:04:02,324 But that was my ideal! 78 00:04:02,491 --> 00:04:05,411 Then you should have talked louder. What? 79 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 (GROANING) 80 00:04:13,836 --> 00:04:15,421 There. It was hard work, 81 00:04:15,504 --> 00:04:18,591 but it beats posing in demeaning, skimpy modeling outfits. 82 00:04:18,674 --> 00:04:22,678 Ladies, here are your demeaning, skimpy stewardess outfits. 83 00:04:22,762 --> 00:04:23,929 (WOMEN GROANING) 84 00:04:25,681 --> 00:04:29,310 (BEEPING) 85 00:04:29,477 --> 00:04:32,980 Sorry, ma'am, I'll have to confiscate your artificial kneecap. 86 00:04:33,063 --> 00:04:35,441 Okay, here you go. 87 00:04:37,777 --> 00:04:40,362 FRY: Ladies and gentlemen, this is the plane's President speaking. 88 00:04:40,529 --> 00:04:42,406 We are cleared for takeoff. 89 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 You put Go of us and Ganja in charge? 90 00:04:45,159 --> 00:04:46,952 I'm the only trained pilot here. 91 00:04:47,077 --> 00:04:48,621 (LAUGHING) Please, Leela. 92 00:04:48,704 --> 00:04:51,874 Who ever heard of a plane with a woman President? 93 00:04:52,458 --> 00:04:55,669 Welcome to Plan Am flight one to Acapulsar. 94 00:04:55,753 --> 00:04:59,089 The local time on Acapulsar is five years from now. 95 00:05:01,217 --> 00:05:04,136 In the event of a wormhole sending us back in time, 96 00:05:04,220 --> 00:05:05,721 do not kill your parents. 97 00:05:05,846 --> 00:05:08,015 If you are traveling with small children, 98 00:05:08,098 --> 00:05:11,435 help them not to kill you before not killing your own parents. 99 00:05:11,811 --> 00:05:15,397 Now please turn off all electronic devices. 100 00:05:15,481 --> 00:05:16,690 (BENDER POWERING DOWN) 101 00:05:19,068 --> 00:05:20,903 Preparing for takeoff. 102 00:05:38,045 --> 00:05:40,005 I'll kill you, my friend! 103 00:05:40,089 --> 00:05:41,090 Ahhh! 104 00:05:46,470 --> 00:05:49,265 I hope you all enjoyed our tiny beverage service. 105 00:05:49,557 --> 00:05:53,102 Now sit back and endure our in-flight entertainment. 106 00:05:55,437 --> 00:05:58,899 Hiya, hiya, hiya. So what's the deal with airline food? 107 00:05:58,983 --> 00:06:01,944 They offer you two choices, but they're always out of one. 108 00:06:02,403 --> 00:06:04,446 By the way, we're out of both choices. 109 00:06:04,655 --> 00:06:06,031 (ALL GROANING) 110 00:06:06,115 --> 00:06:09,451 Shut up and put on four episodes of The Office. 111 00:06:13,747 --> 00:06:16,125 A MAN A: Ohhh! Your hands are warm. 112 00:06:16,250 --> 00:06:17,376 For a robot. 113 00:06:17,459 --> 00:06:18,544 Thanks, baby. 114 00:06:18,627 --> 00:06:20,880 I don't know what you're doing back here in the galley, 115 00:06:21,338 --> 00:06:23,090 'cause you got a first-class seat. 116 00:06:23,340 --> 00:06:25,009 Yeah. Come on. 117 00:06:25,092 --> 00:06:26,093 (GIGGLING) 118 00:06:26,802 --> 00:06:29,513 Captain, we were supposed to land two days ago. 119 00:06:29,889 --> 00:06:32,683 Is everything... Hey! 120 00:06:32,766 --> 00:06:34,310 Are we at the fair yet, Mommy? 121 00:06:34,393 --> 00:06:36,604 We're not at the anyplace! 122 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 LEELA: And we're out of fuel! 123 00:06:43,819 --> 00:06:45,321 (PASSENGERS CLAMORING) 124 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 Attention, passengers. 125 00:06:49,950 --> 00:06:53,454 Please remain seated until the plane comes to a complete crash. 126 00:06:53,621 --> 00:06:55,414 (EVERYONE SCREAMING) 127 00:06:57,333 --> 00:07:00,711 Perhaps we should reconsider the girlie calendar. 128 00:07:03,339 --> 00:07:04,798 LEELA: Flight attendant's log. 129 00:07:04,882 --> 00:07:08,344 We've crashed near a river of mercury on a lifeless mineral world. 130 00:07:09,011 --> 00:07:12,890 Supplies are low, cannibalism imminent, radio busted. 131 00:07:12,973 --> 00:07:14,892 Our one hope is to form a society. 132 00:07:15,100 --> 00:07:17,603 Okay, then. Men, let's get hunting. 133 00:07:17,686 --> 00:07:19,521 The womenfolk can cook what we catch. 134 00:07:21,023 --> 00:07:23,108 No one put you in charge, Husband. 135 00:07:23,192 --> 00:07:25,861 I'm the only one here who ever ran a society. 136 00:07:26,153 --> 00:07:28,322 Roller Derby is not a society. 137 00:07:28,530 --> 00:07:29,907 Well, let's put it to a vote, then. 138 00:07:30,115 --> 00:07:32,868 All in favor of the Jamocha Thunderclap? 139 00:07:34,161 --> 00:07:35,287 That would be me. 140 00:07:35,371 --> 00:07:37,081 (WOMEN AGREEING) 141 00:07:37,206 --> 00:07:39,750 Practically no one. All in favor of me? 142 00:07:39,833 --> 00:07:41,210 (MEN CHEERING) 143 00:07:41,335 --> 00:07:42,962 Eight to eight. It's a tie. 144 00:07:43,045 --> 00:07:45,965 We can't trust a woman's math. Count again. 145 00:07:46,048 --> 00:07:49,301 (ARGUING) 146 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 Greetings, soft ones. Who among you is your leader? 147 00:07:56,058 --> 00:07:57,643 MEN: He is. WOMEN: She is. 148 00:07:57,851 --> 00:08:00,229 Curious. You are a diarchic society? 149 00:08:00,896 --> 00:08:02,356 Um. Maybe. 150 00:08:02,439 --> 00:08:04,692 Whatever we are, I'm the leader of it. 151 00:08:04,775 --> 00:08:07,987 Leader? Fat man, you couldn't even run a bath. 152 00:08:08,070 --> 00:08:10,280 Well, you sure can run something, your mouth! 153 00:08:10,406 --> 00:08:11,865 (ARGUING) 154 00:08:12,116 --> 00:08:13,158 Silence! 155 00:08:13,325 --> 00:08:15,703 Even a young pebble could see your race is divided 156 00:08:15,786 --> 00:08:18,789 based on the configuration of your 23rd chromosome. 157 00:08:19,081 --> 00:08:20,916 What? You mean along gender lines? 158 00:08:21,250 --> 00:08:22,292 Gender? 159 00:08:22,751 --> 00:08:26,755 Yeahs. You knows, guyses, galses, in that order. 160 00:08:26,839 --> 00:08:27,840 Ows. ! 161 00:08:27,923 --> 00:08:30,759 I am not familiar with this concept of gender. 162 00:08:30,884 --> 00:08:34,430 My species has only a single gender, known as "neuchacho." 163 00:08:34,638 --> 00:08:37,433 Interesting. Come on, men! Let's Kill him! 164 00:08:41,270 --> 00:08:43,188 Your genders differ in many ways. 165 00:08:43,397 --> 00:08:45,315 But as with all things that are different, 166 00:08:45,399 --> 00:08:48,027 chocolate and vanilla, Mac and PC, 167 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 one is always clearly better. 168 00:08:50,279 --> 00:08:52,865 Chocolate, Mac, men. The end. 169 00:08:52,948 --> 00:08:56,243 Well, I've got nothing to do for the next eight million years. 170 00:08:56,326 --> 00:08:58,829 Therefore, I will administer a series of tests 171 00:08:58,954 --> 00:09:01,457 to determine the superior gender. 172 00:09:01,707 --> 00:09:05,669 Test number one, who can drink the most sulfur? 173 00:09:06,003 --> 00:09:07,463 (BOTH COUGHING AND RETCHING) 174 00:09:08,130 --> 00:09:09,548 Test inconclusive. 175 00:09:09,631 --> 00:09:12,384 Test number two, who can drink the most arsenic? 176 00:09:12,468 --> 00:09:14,636 Just ask us some damn questions. 177 00:09:14,803 --> 00:09:17,014 Very well. Which is larger, 178 00:09:17,097 --> 00:09:20,142 an Italian size four or an American Apparel medium? 179 00:09:22,519 --> 00:09:25,898 How many calories are in a small green tea yogurt? 180 00:09:26,440 --> 00:09:29,318 Name any 12 of the Desperate Housewives. 181 00:09:30,486 --> 00:09:31,570 How was your day? 182 00:09:34,490 --> 00:09:36,617 Test complete. What is the score? 183 00:09:36,700 --> 00:09:37,743 Uh. 184 00:09:37,826 --> 00:09:39,661 Men, five, women, less. 185 00:09:39,828 --> 00:09:41,288 Hey. He's lying. 186 00:09:41,371 --> 00:09:42,414 Obviously. 187 00:09:42,498 --> 00:09:44,416 That was a test to see who could lie better. 188 00:09:44,500 --> 00:09:45,834 The men win that round. 189 00:09:47,503 --> 00:09:49,755 In your face, decumbent urinators. 190 00:09:50,005 --> 00:09:52,007 (ALL ARGUING) 191 00:09:53,926 --> 00:09:55,469 So far, I have learned nothing. 192 00:09:55,552 --> 00:09:58,097 But that's probably as much my fault as yours. 193 00:09:58,180 --> 00:10:00,516 The time has come for the final test. 194 00:10:00,724 --> 00:10:02,935 We usually call it the lightning round. 195 00:10:03,018 --> 00:10:05,354 As you may have noticed, it's getting hotter here. 196 00:10:06,939 --> 00:10:07,940 It's nice. 197 00:10:08,023 --> 00:10:08,982 Too hot. 198 00:10:09,066 --> 00:10:11,318 Did one of you chicks change the thermostat? 199 00:10:11,401 --> 00:10:14,696 Tomorrow morning, this planet makes its closest pass to the sun. 200 00:10:14,905 --> 00:10:18,117 You will all be boiled alive, like retired circus animals, 201 00:10:18,200 --> 00:10:21,245 unless you somehow can cross the great Alkali Plains 202 00:10:21,328 --> 00:10:24,289 and reach shelter in the Cave of Harmony. 203 00:10:25,707 --> 00:10:26,708 That sounds hard. 204 00:10:26,875 --> 00:10:29,378 Whichever gender reaches the cave will survive. 205 00:10:29,628 --> 00:10:32,256 And may the inferior gender burst into something. 206 00:10:32,339 --> 00:10:34,049 Flames, I guess. 207 00:10:47,187 --> 00:10:49,398 Uh-oh. I think we're walking in circles. 208 00:10:49,565 --> 00:10:52,526 I recognize the pattern of striations on that gypsum formation. 209 00:10:52,609 --> 00:10:54,486 Also my shoe that fell off. 210 00:10:54,570 --> 00:10:57,281 Oh, God! We're all gonna die in agony! 211 00:10:57,865 --> 00:11:00,075 Howdy there. You fellas need some directions? 212 00:11:00,242 --> 00:11:02,119 No, we're fine. Don't worry about it. 213 00:11:06,081 --> 00:11:10,002 Keep it up, sistren. Only a few more miles to the cave. 214 00:11:10,085 --> 00:11:11,503 Let's just buckle down and... 215 00:11:11,587 --> 00:11:12,754 Look! 216 00:11:12,880 --> 00:11:14,506 A clearance sale! 217 00:11:14,590 --> 00:11:15,799 What? Where? 218 00:11:16,884 --> 00:11:17,885 (CLAMORING) 219 00:11:19,219 --> 00:11:20,220 (GROANING) 220 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 I can't believe that sale was just a mirage. 221 00:11:22,973 --> 00:11:25,058 Now we're gonna die without so much as 222 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 a factory-second clutch purse to show for it. 223 00:11:27,686 --> 00:11:28,687 (SIGHS) 224 00:11:28,770 --> 00:11:32,107 It would have been nice to shop at Tommy Hilfiger one last time. 225 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 It wasn't Tommy Hilfijigger. It was Linens 'n Things! 226 00:11:35,652 --> 00:11:37,279 The hell it was. 227 00:11:37,362 --> 00:11:39,114 It was a Juicy Couture. 228 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 I guess we all saw what we wanted to see. 229 00:11:44,828 --> 00:11:47,748 We can't make it tonight. We'll set up camp here by this shoe. 230 00:11:47,998 --> 00:11:52,878 Gentlemen, when that sun rises in the morning, we're toast. 231 00:11:52,961 --> 00:11:54,838 These are our last moments together. 232 00:11:55,339 --> 00:11:59,968 So if anyone's got any good fart jokes, now would be the time. 233 00:12:00,219 --> 00:12:01,220 Ugh. 234 00:12:01,303 --> 00:12:05,724 It's a shmundred degrees, and all we have to drink are non-diet sodas. 235 00:12:05,974 --> 00:12:07,059 (ALL COMPLAINING) 236 00:12:07,142 --> 00:12:08,268 It's gonna ruin my figure. 237 00:12:08,560 --> 00:12:11,480 Wait, I forgot that A man a here is a refrigerator. 238 00:12:11,563 --> 00:12:14,274 If we could supercharge her Freon with a gas compressor, 239 00:12:14,358 --> 00:12:16,985 we might survive the heat and make it to the cave. 240 00:12:17,152 --> 00:12:18,320 Hey, yeah! 241 00:12:18,403 --> 00:12:22,699 But the only gas compressor on this planet is inside Bender's ass. 242 00:12:22,991 --> 00:12:25,911 Was that a fart joke? Because I don't find those amusing. 243 00:12:25,994 --> 00:12:27,204 No one does. 244 00:12:27,287 --> 00:12:31,041 Nevertheless, Bender's gas blaster may be our only hope. 245 00:12:46,306 --> 00:12:49,685 Wife? What are you doing with Bender's shiny metal gas compressor? 246 00:12:49,768 --> 00:12:52,729 None of your bizmarkie. Wait a second. 247 00:12:52,813 --> 00:12:54,523 What's that do-wah in your ditty bag? 248 00:12:54,648 --> 00:12:55,774 Uh. Uh. 249 00:12:55,857 --> 00:12:59,319 Okay, so we were hot. I stole Amana's Freon coil 250 00:12:59,403 --> 00:13:01,697 so we could hook it up to Bender's ass and build a cooler. 251 00:13:02,656 --> 00:13:05,826 You are no better than me, you shifty tree Skink. 252 00:13:05,909 --> 00:13:07,536 How do you live with yourself? 253 00:13:07,744 --> 00:13:10,163 Damn it, woman, you're making me highly Selassie! 254 00:13:10,247 --> 00:13:14,334 Don't you talk to me that way, you big, hairy Belafonte. 255 00:13:22,426 --> 00:13:24,636 (SIZZLING) 256 00:13:24,761 --> 00:13:26,221 (SNIFFING) 257 00:13:26,430 --> 00:13:29,391 Ohhh! You're cooking me back bacon. 258 00:13:29,474 --> 00:13:30,976 Thank you, woman. 259 00:13:31,059 --> 00:13:34,146 That's not back bacon! That's your back baking! 260 00:13:34,229 --> 00:13:36,565 No! We overslept! 261 00:13:38,108 --> 00:13:40,152 The mercury is boiling! 262 00:13:40,360 --> 00:13:42,154 (ALL COUGHING) 263 00:13:42,654 --> 00:13:45,907 Can't breathe. Lungs burning. 264 00:13:50,954 --> 00:13:52,414 (ALL CLAMORING) 265 00:13:53,415 --> 00:13:54,624 My lucky shoe! 266 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 Goodbye, cruel me. 267 00:14:03,884 --> 00:14:04,885 (ALL SIGH IN RELIEF) 268 00:14:07,054 --> 00:14:08,722 I learned that from a movie. 269 00:14:11,016 --> 00:14:12,434 (WOMEN SIGH IN RELIEF) 270 00:14:14,603 --> 00:14:16,021 Oh. and 271 00:14:19,066 --> 00:14:22,235 I find both genders supremely disappointing. 272 00:14:22,319 --> 00:14:25,530 The real reason I administered this bizarre, outer space test 273 00:14:25,614 --> 00:14:27,449 was to teach you to work together. 274 00:14:27,532 --> 00:14:28,825 But you couldn't. 275 00:14:28,909 --> 00:14:32,371 Thanks to you, I lost my bet with the Borax Kid. 276 00:14:32,537 --> 00:14:34,039 Never bet against me being stupid. 277 00:14:34,122 --> 00:14:35,123 ROCK ALIEN: Enough! 278 00:14:35,207 --> 00:14:38,251 Your gender differences have kept you from achieving harmony. 279 00:14:38,335 --> 00:14:41,004 There is only one way to resolve this conflict. 280 00:14:42,506 --> 00:14:44,299 (ALL CLAMORING IN CONFUSION) 281 00:14:44,758 --> 00:14:45,759 Oh! 282 00:14:45,842 --> 00:14:47,886 Wait, why didn't that hurt? 283 00:14:47,969 --> 00:14:49,012 (WOMANLY SCREAM) 284 00:14:49,096 --> 00:14:51,014 My wingwang's gone! 285 00:14:52,015 --> 00:14:53,058 My girls! 286 00:14:53,141 --> 00:14:54,184 My antenna! 287 00:14:54,267 --> 00:14:55,352 My ka jigger! 288 00:14:55,477 --> 00:14:56,645 My gonopores! 289 00:14:58,939 --> 00:15:00,065 Look it up. 290 00:15:05,195 --> 00:15:07,989 ROCK ALIEN: I have freed you from the tyranny of gender. 291 00:15:08,156 --> 00:15:09,825 Now go in peace. 292 00:15:09,908 --> 00:15:12,577 Or actually, stay here. I'll go in peace. 293 00:15:18,583 --> 00:15:22,587 Good news, neuchachos. The ship is nearly repaired. 294 00:15:22,712 --> 00:15:26,591 Work goes fasters withouts no secondary sex characteristics 295 00:15:26,675 --> 00:15:27,843 at which to hoot. 296 00:15:27,926 --> 00:15:31,221 Now who wants to sings some Christopher Cross songs? 297 00:15:31,304 --> 00:15:32,889 (EVERYONE AGREEING) 298 00:15:35,934 --> 00:15:38,687 Look, associates, I made a hammock from our clothing. 299 00:15:38,770 --> 00:15:39,980 How industrious. 300 00:15:40,063 --> 00:15:41,481 Do you mind if we sleep with you? 301 00:15:41,606 --> 00:15:42,774 I have no opinion. 302 00:15:45,694 --> 00:15:47,821 Well, good night. 303 00:15:51,366 --> 00:15:53,410 HERMES: Everyone got along so well today. 304 00:15:53,493 --> 00:15:56,788 Yes, this place is like a neutered utopia. 305 00:15:56,872 --> 00:15:58,457 A neutopia. 306 00:15:58,540 --> 00:15:59,583 (LAUGHING) 307 00:15:59,666 --> 00:16:02,043 I enjoy humor where no one gets hurt. 308 00:16:02,377 --> 00:16:05,547 Your companionship is inoffensive, Hermes. 309 00:16:05,630 --> 00:16:06,840 Likewise. 310 00:16:06,923 --> 00:16:10,302 Really, what are we missing out on by not having sex right now? 311 00:16:10,385 --> 00:16:11,511 Well... 312 00:16:15,223 --> 00:16:16,975 Give us back our genitals! 313 00:16:17,058 --> 00:16:18,477 Is that you, Borax Kid? 314 00:16:18,560 --> 00:16:20,479 I've got your 50 bucks. 315 00:16:20,562 --> 00:16:22,022 Oh. It's you. 316 00:16:22,105 --> 00:16:25,442 Why do you want your genders? You seem happier without them. 317 00:16:25,525 --> 00:16:28,111 Being human isn't just about being happy. 318 00:16:28,195 --> 00:16:30,238 It's about loving, and fighting, 319 00:16:30,322 --> 00:16:33,575 and that Rasta McNasty we were doing last night. (LAUGHS) 320 00:16:33,658 --> 00:16:34,993 We want that back. 321 00:16:35,118 --> 00:16:38,413 Very well. Perhaps it is I who have learned a lesson, 322 00:16:38,497 --> 00:16:39,664 or something. 323 00:16:41,291 --> 00:16:42,292 (CLAPPING) 324 00:16:44,419 --> 00:16:45,879 BENDER: Now what? 325 00:16:46,046 --> 00:16:49,758 I have decided, after little thought, to return your genders. 326 00:16:51,426 --> 00:16:53,261 (ALL CLAMORING IN CONFUSION) 327 00:16:53,929 --> 00:16:54,930 Oh! 328 00:16:57,641 --> 00:17:00,936 Not cool, bro! Our genders are all reversed. 329 00:17:01,144 --> 00:17:04,022 Now I got a whatchamacallit instead of a ka jigger, 330 00:17:04,105 --> 00:17:05,607 you stupid whatchamacallit! 331 00:17:08,777 --> 00:17:10,737 Okay, stop yelling at me. 332 00:17:10,820 --> 00:17:14,366 It was an innocent mistake. Allow me to rectify it. 333 00:17:18,620 --> 00:17:21,998 I got your distress call and came as quickly as I wanted to. 334 00:17:22,290 --> 00:17:23,458 No need to thank me. 335 00:17:23,542 --> 00:17:24,960 What's your problem, homes? 336 00:17:25,043 --> 00:17:26,920 Now we'll be stuck like this forever! 337 00:17:27,003 --> 00:17:28,838 Chill out, dude. 338 00:17:28,922 --> 00:17:32,384 Well, hello, from the neck down. 339 00:17:32,634 --> 00:17:33,635 (GIGGLES GIRLISHLY) 340 00:17:35,971 --> 00:17:39,099 Thank you for your patronage. We know you have a choice in airlines, 341 00:17:39,432 --> 00:17:41,851 and you made the wrong one. No refunds! 342 00:17:47,399 --> 00:17:48,400 (YAWNS) 343 00:17:50,652 --> 00:17:51,945 Aren't we going to cuddle? 344 00:17:52,195 --> 00:17:53,697 Woman, I'm tired. 345 00:17:53,989 --> 00:17:57,242 I'm sorry. It's just I need my sleep. 346 00:17:57,325 --> 00:17:59,828 I gotta get up five times a night to play Xbox. 347 00:17:59,995 --> 00:18:01,121 I understand. 348 00:18:01,204 --> 00:18:03,248 Womanhood also takes some getting used to. 349 00:18:03,331 --> 00:18:06,042 For example, did you know there are more than two feelings? 350 00:18:06,251 --> 00:18:10,380 I only need one feeling. Love for you, wifey-man. 351 00:18:12,716 --> 00:18:13,717 (BOTH MOANING) 352 00:18:14,301 --> 00:18:16,595 HERMES: Ohhh. Your manwich.! 353 00:18:21,600 --> 00:18:23,435 No wonder it's such a mess in there. 354 00:18:23,560 --> 00:18:25,437 These bad boys are hard to aim. 355 00:18:25,687 --> 00:18:29,608 I hate being a man. I smell bad, my face is scratchy, 356 00:18:29,691 --> 00:18:32,193 and the food at those strip clubs is terrible. 357 00:18:32,360 --> 00:18:33,528 Crapping A. 358 00:18:33,612 --> 00:18:36,615 Still, I'm sure the women are having an even harder time. 359 00:18:37,365 --> 00:18:38,575 (GIGGLING) 360 00:18:39,159 --> 00:18:43,121 OMG! Being chicks is so much fun! 361 00:18:43,204 --> 00:18:46,750 Now when I say stupid things, guys all laugh and buy me stuff. 362 00:18:47,042 --> 00:18:48,627 Ugh. What a skank. 363 00:18:48,710 --> 00:18:51,463 Anyway, Planet Express is still facing foreclosure. 364 00:18:51,546 --> 00:18:54,507 There's no way we can raise enough money to save this company. 365 00:18:54,591 --> 00:18:57,135 Wait. What about the girlie calendar? 366 00:18:57,218 --> 00:18:58,887 Well, that won't work, remember? 367 00:18:58,970 --> 00:19:00,805 We only have three women on staff... 368 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 (GASPS) 369 00:19:02,474 --> 00:19:06,478 "All female employees must pose nude if requested." 370 00:19:06,561 --> 00:19:08,813 And it is requested. 371 00:19:08,897 --> 00:19:10,899 (HAIR METAL PLAYING) 372 00:19:12,317 --> 00:19:15,236 On Halloween and New Year's Eve 373 00:19:15,737 --> 00:19:18,698 Yankee girls ya just can't be beat 374 00:19:18,948 --> 00:19:21,826 But they're the best when they're off their feet 375 00:19:22,577 --> 00:19:24,954 Girls, girls, girls 376 00:19:25,580 --> 00:19:28,917 At the Dollhouse in Fort Lauderdale 377 00:19:29,417 --> 00:19:31,920 Girls, girls, girls 378 00:19:32,587 --> 00:19:35,298 Rocking in Atlanta at Tattletails 379 00:19:35,382 --> 00:19:39,678 Let's just hope we can sell enough of these calendars by tomorrow. 380 00:19:40,136 --> 00:19:43,056 We sold enough of those calendars since yesterday! 381 00:19:43,181 --> 00:19:45,016 (CHEERING) 382 00:19:45,100 --> 00:19:48,228 Thank God most of our fans are huge perverts. 383 00:20:00,323 --> 00:20:01,324 (CREW GASPS) 384 00:20:01,491 --> 00:20:02,867 Who are you, stranger? 385 00:20:02,951 --> 00:20:05,995 Well, madam, folks call me the Borax Kid. 386 00:20:06,079 --> 00:20:07,872 My friend, the other rock alien, 387 00:20:07,956 --> 00:20:09,833 died without setting your genitals to right. 388 00:20:10,041 --> 00:20:13,378 So I reckon it's up to me to sex you up proper. 389 00:20:19,634 --> 00:20:21,010 (ALL EXCLAIMING) 390 00:20:21,469 --> 00:20:22,971 My girls are back! 391 00:20:24,305 --> 00:20:25,432 Ow! 392 00:20:25,932 --> 00:20:27,267 Yay! 393 00:20:27,434 --> 00:20:28,435 Oh! 394 00:20:28,518 --> 00:20:31,896 So what did you like better, my love? Being a man or a woman? 395 00:20:31,980 --> 00:20:34,482 I don't care what parts I have, 396 00:20:34,649 --> 00:20:37,152 as long as they interlock with yours. 397 00:20:38,403 --> 00:20:39,738 Ah, marriage. 398 00:20:39,821 --> 00:20:42,782 It combines the contentedness of being neutered, 399 00:20:42,866 --> 00:20:45,368 with the occasional sex of being not. 400 00:20:45,452 --> 00:20:46,995 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 401 00:20:47,078 --> 00:20:49,748 Well, I best mosey on down to the landing. 402 00:20:49,831 --> 00:20:51,958 Sounds like the Feldspar Queen is about to set sail. 403 00:20:52,333 --> 00:20:54,669 You folks watch your genitals now. 404 00:20:55,378 --> 00:20:57,630 Come on, boy. Giddy up. 405 00:20:58,423 --> 00:21:00,675 And that's that. 406 00:21:01,676 --> 00:21:02,802 What'd I miss? 29930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.