Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,770 --> 00:00:22,180
FARNSWORTH:
Good news, everyone!
2
00:00:22,270 --> 00:00:25,980
We've been hired to make
our 100th delivery.
3
00:00:26,060 --> 00:00:27,940
(ALL CHEERING)
One hundred!
4
00:00:28,020 --> 00:00:29,480
That's almost
10 per year.
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,530
This calls for a party, baby.
6
00:00:31,610 --> 00:00:35,950
I'm ordering 100 kegs,
100 hookers and
100 Elvis impersonators
7
00:00:36,030 --> 00:00:39,620
who aren't above
a little hooking,
should the occasion arise.
8
00:00:42,870 --> 00:00:45,040
Be very gentle, folks.
9
00:00:45,120 --> 00:00:48,040
This is the soufflé
you're delivering
to Mrs. Astor.
10
00:00:48,130 --> 00:00:51,960
Oh, my God, it's Elzar!
Hi, Elzar!
Great soufflé, Elzar!
11
00:00:52,050 --> 00:00:55,220
Whatever you do,
don't drop it.
12
00:00:55,300 --> 00:00:58,390
See, Mrs. Astor takes
nitroglycerine for her heart,
13
00:00:58,470 --> 00:01:02,270
and being a class act,
she prefers it
in soufflé form.
14
00:01:04,640 --> 00:01:06,020
(SOFTLY) Bam!
(ALL GASP)
15
00:01:06,100 --> 00:01:10,020
To prevent the soufflé
from exploding,
Bender will carry it.
16
00:01:10,110 --> 00:01:12,480
He's gyroscopically stable.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,490
(ALL EXCLAIMING)
18
00:01:27,920 --> 00:01:29,420
(ALL GRUNTING)
19
00:01:31,000 --> 00:01:37,010
Look! Mrs. Astor's mansion,
just across
that rickety rope bridge.
20
00:01:37,680 --> 00:01:38,840
(WIND HOWLING)
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,260
Wow, it's ricketier
than it looks.
22
00:01:42,350 --> 00:01:44,270
You better try
to jump it, Bender.
23
00:01:44,350 --> 00:01:47,600
Okay, let me back up
for a running start.
24
00:01:56,240 --> 00:01:57,610
Here I go!
25
00:02:01,660 --> 00:02:03,030
(SCREAMING)
26
00:02:04,700 --> 00:02:06,120
(RINGING DOORBELL)
27
00:02:07,120 --> 00:02:11,040
I shall inform Mrs. Astor
that the circus is in town.
28
00:02:11,880 --> 00:02:13,800
Your soufflé, madam.
29
00:02:13,880 --> 00:02:16,210
I shall take it here,
under my fork.
30
00:02:17,760 --> 00:02:18,840
(EXCLAIMING SOFTLY)
31
00:02:21,800 --> 00:02:22,930
(ALL SHUDDERING)
32
00:02:32,310 --> 00:02:33,520
(EXCLAIMING)
33
00:02:34,400 --> 00:02:36,030
Where's the exploding?
34
00:02:36,280 --> 00:02:39,780
One does not explode
in Mrs. Astor's face.
35
00:02:39,860 --> 00:02:42,740
I couldn't eat
another bite.
Hobsie?
36
00:02:42,870 --> 00:02:44,330
(ALL BARKING)
37
00:02:45,450 --> 00:02:46,830
(EXPLOSION)
38
00:02:47,000 --> 00:02:49,370
Well done, sir.
Have you a name?
39
00:02:49,460 --> 00:02:52,250
Hubert Farnsworth,
at your service.
40
00:02:52,330 --> 00:02:55,460
A Farnsworth, you say?
Well, if I'm not mistaken,
41
00:02:55,550 --> 00:02:58,840
the Farnsworths have been
in New New York
for almost 200 years.
42
00:02:58,920 --> 00:03:00,590
Yes, I have.
43
00:03:00,680 --> 00:03:01,760
And I'm his uncle.
44
00:03:01,840 --> 00:03:04,430
How charmingly
unconventional.
45
00:03:04,510 --> 00:03:06,350
I can eat a hot dog
underwater.
46
00:03:06,430 --> 00:03:09,350
Say, would you Farnsworths
care to be my guests tomorrow
47
00:03:09,430 --> 00:03:11,390
at the Astor
Endowment Fundraiser?
48
00:03:11,480 --> 00:03:13,350
All the best families
will be there.
49
00:03:13,440 --> 00:03:15,110
We can take them.
50
00:03:24,870 --> 00:03:29,250
On April 10, 2912,
my late husband and I
51
00:03:29,330 --> 00:03:32,670
set off down Fifth Avenue
aboard the Land Titanic,
52
00:03:32,750 --> 00:03:36,040
the largest
street-going vessel
ever built.
53
00:03:36,130 --> 00:03:40,880
Just four days
into her maiden voyage,
as we approached 32nd Street,
54
00:03:40,970 --> 00:03:44,430
the land liner
struck a mailbox
and went down.
55
00:03:46,220 --> 00:03:51,730
2,000 souls
were lost that day,
including my dear husband.
56
00:03:51,810 --> 00:03:55,270
In loving memory,
I established
the Mr. Astor Endowment,
57
00:03:55,360 --> 00:03:59,570
which this year supports
the United Mutant
Scholarship Fund.
58
00:03:59,650 --> 00:04:01,360
(GUESTS APPLAUDING)
59
00:04:01,450 --> 00:04:03,740
Mutants?
That's the kind of thing
you are.
60
00:04:03,820 --> 00:04:06,160
Shh. You know mutants
aren't allowed
on the surface.
61
00:04:06,240 --> 00:04:09,660
If anyone asks,
say I'm an alien,
remember?
62
00:04:09,750 --> 00:04:11,580
Right. You gonna
finish that roll?
63
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
Shh.
64
00:04:12,750 --> 00:04:18,380
Now, a short film about
those pitiable creatures
so in need of our charity.
65
00:04:19,760 --> 00:04:23,880
NARRATOR: Far beneath
the everyday rumble
of limousines and poodle feet,
66
00:04:23,970 --> 00:04:26,090
there toil
a downtrodden people
67
00:04:26,180 --> 00:04:29,350
even less well off
than the upper middle class.
68
00:04:29,430 --> 00:04:31,810
The noble sewer mutants.
69
00:04:31,890 --> 00:04:35,440
For, you see, generations
of exposure to toxic sewage
70
00:04:35,520 --> 00:04:38,940
mutated them
into horrific monsters!
71
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
(BOTH GASP)
72
00:04:40,110 --> 00:04:41,150
Shut up.
73
00:04:41,230 --> 00:04:44,490
NARRATOR:
These industrious,
uh, people, I guess,
74
00:04:44,570 --> 00:04:47,280
maintain the various pipes
and poop chutes
75
00:04:47,370 --> 00:04:50,700
that keep decent,
above-ground society
functioning.
76
00:04:51,410 --> 00:04:54,660
And where do these
proud toileteers
learn their menial skills?
77
00:04:54,750 --> 00:04:55,790
(MEOWS)
78
00:04:55,870 --> 00:04:57,580
At Brown University,
79
00:04:57,670 --> 00:05:01,500
the nation's
premiere institution
of lower learning.
80
00:05:01,590 --> 00:05:03,970
So please, give generously,
81
00:05:04,050 --> 00:05:07,470
knowing some poor helpless
mutant will thank you.
82
00:05:07,550 --> 00:05:10,050
Not in person, thank God.
83
00:05:12,640 --> 00:05:14,020
Well, that
was disturbing.
84
00:05:14,100 --> 00:05:17,190
I understand, dear.
They are hideous.
85
00:05:17,270 --> 00:05:20,520
Look, I guess you mean well,
but isn't that university
86
00:05:20,610 --> 00:05:23,610
just a tax-deductible
sewer-cleaning service?
87
00:05:23,690 --> 00:05:27,700
My dear, that school
is about much more
than sewer pipes.
88
00:05:27,780 --> 00:05:28,820
Really?
89
00:05:28,910 --> 00:05:31,660
It's also about keeping
those filthy things busy.
90
00:05:31,740 --> 00:05:35,500
There are thousands of them
down there,
breeding like rats.
91
00:05:35,580 --> 00:05:37,670
My great uncle
once saw a rat.
92
00:05:37,750 --> 00:05:39,080
If we don't
keep them busy,
93
00:05:39,170 --> 00:05:43,670
they'll start jabbering
about equal rights
in their ill-bred manner.
94
00:05:43,760 --> 00:05:44,840
Let's go.
95
00:05:44,920 --> 00:05:47,840
If I say one more thing,
I might say it
with my evening boot.
96
00:05:47,930 --> 00:05:50,260
Well! Rarely have I never!
97
00:05:50,720 --> 00:05:54,350
Please, don't blame Leela.
She's just a little ill-bred.
98
00:05:54,430 --> 00:05:56,350
You know how mutants are.
99
00:05:56,440 --> 00:05:57,940
(ALL GASPING)
100
00:05:58,690 --> 00:06:01,360
Your companion
is a mutant?
101
00:06:01,440 --> 00:06:04,110
(SOFTLY)
But if anyone asks,
say she's an alien.
102
00:06:04,190 --> 00:06:06,280
Help! Police!
103
00:06:08,070 --> 00:06:10,200
You may have
eluded the authorities,
104
00:06:10,280 --> 00:06:13,030
but don't nothing
get past Mrs. Astor.
105
00:06:17,080 --> 00:06:18,290
(GRUNTING)
106
00:06:18,670 --> 00:06:20,040
What's going to
happen to me?
107
00:06:20,130 --> 00:06:22,840
Permanent
deportation,
you mutant.
108
00:06:22,920 --> 00:06:26,550
You going downtown,
baby. Way down.
109
00:06:26,630 --> 00:06:28,010
(ELECTRIC BLEEP)
(SCREAMING)
110
00:06:33,890 --> 00:06:35,260
(SCREAMING)
111
00:06:35,850 --> 00:06:37,140
Incoming!
112
00:06:39,940 --> 00:06:40,940
Thanks, Colonel.
113
00:06:41,020 --> 00:06:43,310
Just doing
my job, ma'am.
114
00:06:47,690 --> 00:06:49,150
(RINGING DOORBELL)
115
00:06:49,650 --> 00:06:50,650
(SOBBING)
116
00:06:50,740 --> 00:06:56,660
Mom, Dad, I can't believe
I have to spend the rest
of my life in this hellhole.
117
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
I'm sorry.
118
00:06:58,540 --> 00:07:00,120
It's okay, sweetie.
119
00:07:00,210 --> 00:07:04,590
Now that you're here,
this hellhole feels more
like a nice, regular hole.
120
00:07:04,670 --> 00:07:06,920
What do you say
we go get
some sewer coffee,
121
00:07:07,010 --> 00:07:09,510
sewer cake and
Safeway ice cream.
122
00:07:13,850 --> 00:07:15,140
(SPUTTERING)
123
00:07:15,220 --> 00:07:17,720
Well, the bottom's
all stocked
with cheap stuff.
124
00:07:17,810 --> 00:07:19,480
Who's in the mood
to party?
125
00:07:19,560 --> 00:07:21,020
Whoo!
126
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
(GROANS)
127
00:07:22,230 --> 00:07:25,110
Poor Leela. I feel
like I ruined her life.
128
00:07:25,190 --> 00:07:26,610
You did ruin her life.
129
00:07:26,690 --> 00:07:27,900
You might be
right, Hermes.
130
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
I am right.
131
00:07:29,070 --> 00:07:31,570
I almost feel like
we should do something
to help her.
132
00:07:31,660 --> 00:07:33,360
We should do something!
133
00:07:33,450 --> 00:07:36,080
I don't care
what you say, Hermes.
Let's go.
134
00:07:37,240 --> 00:07:40,160
Oh, mighty Mayor,
we're here
about Turanga Leela.
135
00:07:40,250 --> 00:07:41,870
You mean Leela?
Right.
136
00:07:41,960 --> 00:07:44,670
I mean, sure, she's a mutant,
we've known that for years,
137
00:07:44,750 --> 00:07:47,590
but we kept it secret
'cause she's a fine,
upstanding...
138
00:07:47,670 --> 00:07:50,800
Wait. You knowingly
attempted to harbor a mutant?
139
00:07:50,880 --> 00:07:52,630
We did
harbor a mutant!
140
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Uh-oh.
141
00:07:54,550 --> 00:07:56,970
Look, Leela,
there's Old Filthful.
142
00:07:58,520 --> 00:08:00,100
(ALL EXCLAIMING)
143
00:08:01,350 --> 00:08:02,350
Urgh!
144
00:08:02,440 --> 00:08:04,310
And there's the
West Side Pipeway.
145
00:08:04,400 --> 00:08:08,150
If those guys slack off
for even a second,
it could explode.
146
00:08:08,230 --> 00:08:10,480
Hey, guys!
This is my daughter, Leela.
147
00:08:10,570 --> 00:08:12,110
Hey.
How you doing?
148
00:08:12,200 --> 00:08:13,570
(SCREAMING)
149
00:08:15,740 --> 00:08:17,830
Well, they're with
the chuds now.
150
00:08:17,910 --> 00:08:20,660
These conditions
are deplorable.
151
00:08:20,750 --> 00:08:24,870
I swear, I hate
every single person
on the surface
152
00:08:24,960 --> 00:08:26,880
for making us
live like this.
153
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
(GROANING)
154
00:08:29,250 --> 00:08:30,380
(GASPS) Leela!
155
00:08:30,460 --> 00:08:31,800
What are you
doing here?
156
00:08:31,880 --> 00:08:36,090
We were sentenced
to two weeks in the sewer
for harboring a mutant.
157
00:08:39,260 --> 00:08:41,270
$3 at the drugstore.
158
00:08:41,350 --> 00:08:43,770
I'm so sorry
I ratted you out,
159
00:08:43,850 --> 00:08:45,730
but, you know,
after two weeks down here,
160
00:08:45,810 --> 00:08:48,650
I'll truly understand
the plight of
the mutant people.
161
00:08:48,730 --> 00:08:50,020
How dare you.
162
00:08:50,110 --> 00:08:53,360
You want to
understand something?
Look at that lake.
163
00:08:53,450 --> 00:08:55,530
One dip
in that toxic muck
164
00:08:55,610 --> 00:08:58,450
and your DNA will be
permanently mutated.
165
00:08:58,530 --> 00:09:00,950
You'll grow a camel hump
or a Zoidberg face.
166
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
Urgh!
167
00:09:02,120 --> 00:09:04,160
You want to know
what it's like
to be a mutant?
168
00:09:04,250 --> 00:09:06,330
Jump in
and go for a swim.
169
00:09:06,420 --> 00:09:10,210
I would,
but I ate a bunch of
potato salad, so...
170
00:09:10,300 --> 00:09:14,380
Yeah, that's what I thought.
You are all surface.
171
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
Yeah.
172
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Hmm.
173
00:09:21,180 --> 00:09:24,560
Fry! Hermes!
Where my humans at?
174
00:09:24,640 --> 00:09:27,350
Ah, who cares? It is on.
175
00:09:27,440 --> 00:09:29,060
(DOORBELL RINGING)
176
00:09:29,810 --> 00:09:31,440
Hey, hey, hey.
177
00:09:31,520 --> 00:09:33,030
(ALL WHOOPING)
178
00:09:33,150 --> 00:09:35,030
(INDISTINCT CHATTERING)
179
00:09:35,820 --> 00:09:39,450
I trust the orgy pit
has been scraped and buttered?
180
00:09:39,530 --> 00:09:42,120
You know it.
And there's
mini quiches, too.
181
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
(SHIVERING)
182
00:09:44,750 --> 00:09:48,500
It's getting cold and smelly.
My Odor-Eaters
are going critical.
183
00:09:50,540 --> 00:09:53,000
Maybe we could plotz
in that giant cockle.
184
00:09:54,920 --> 00:09:57,590
AMY: Shmeepers,
it's the Land Titanic,
185
00:09:57,680 --> 00:10:00,970
the biggest and onlyest
land boat ever constructed.
186
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
(WHISTLES)
187
00:10:03,720 --> 00:10:06,060
This was
one hell of a bus.
188
00:10:06,140 --> 00:10:10,440
Well, everyone
debone a bunk
and get some shut-eye.
189
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
Zoidberg,
show some respect.
190
00:10:12,610 --> 00:10:16,150
This is a sacred shrine
to the thousands
who lost their lives.
191
00:10:16,240 --> 00:10:18,200
AMY: Hey, I found a safe.
192
00:10:18,660 --> 00:10:20,030
(GRUNTING)
193
00:10:20,530 --> 00:10:21,620
It's coming loose.
194
00:10:21,700 --> 00:10:24,870
Hand me some more
of that cruise director.
195
00:10:28,000 --> 00:10:29,460
(ALL GASPING)
196
00:10:30,540 --> 00:10:32,840
The original
passenger manifest.
197
00:10:32,920 --> 00:10:35,750
Spreadsheets were
so elegant back then.
198
00:10:35,840 --> 00:10:37,760
Just one other item.
199
00:10:37,840 --> 00:10:42,930
It's jewelry. Jewelry!
It's jewelry, people!
200
00:10:43,010 --> 00:10:46,100
It's a priceless
quantum-force gemerald.
201
00:10:49,600 --> 00:10:51,150
What's that
enscribbled on it?
202
00:10:52,190 --> 00:10:54,150
"My dear Mrs. Astor.
203
00:10:54,230 --> 00:10:57,650
"My love for you
is as unsinkable
as this land ship
204
00:10:57,740 --> 00:11:00,490
"and as brilliant
as this stone.
205
00:11:00,570 --> 00:11:02,240
"Dictated but not read,
Mr. Astor."
206
00:11:02,530 --> 00:11:03,620
Aw.
207
00:11:03,700 --> 00:11:06,080
That's so valuable.
208
00:11:06,160 --> 00:11:10,500
Yeah, I'll never
have love like that.
Leela hates me now.
209
00:11:10,580 --> 00:11:12,920
Did you guys know
I have a crush on Leela?
210
00:11:16,050 --> 00:11:19,760
What's the matter, Leela?
You've hardly
touched your toilet clams.
211
00:11:19,880 --> 00:11:20,920
(SIGHS)
212
00:11:21,010 --> 00:11:23,180
Maybe I was too harsh
on Fry.
213
00:11:23,260 --> 00:11:25,220
He didn't ruin my life
on purpose.
214
00:11:25,310 --> 00:11:27,560
Things will work out,
honey. Now, here.
215
00:11:27,640 --> 00:11:30,640
Have some more
of what looks like
lemonade.
216
00:11:31,690 --> 00:11:33,560
(CLUB MUSIC PLAYING)
217
00:11:33,730 --> 00:11:37,570
MAN: (SINGING)
We can dip left slide right
all night
218
00:11:37,690 --> 00:11:40,690
It's time to be wild
219
00:11:40,780 --> 00:11:43,070
Freestyle
220
00:11:43,950 --> 00:11:45,370
It's on and poppin'
221
00:11:45,450 --> 00:11:47,580
Ain't no stoppin'
Us from rockin'
222
00:11:47,660 --> 00:11:49,580
From tonight to ten o'clock
223
00:11:49,660 --> 00:11:53,330
Bender, I've been to
wang dang doodles
all up and down the galaxy,
224
00:11:53,420 --> 00:11:56,460
but this is the dangest wang
I ever doodled.
225
00:11:56,540 --> 00:11:57,800
Oh, yeah!
226
00:11:58,380 --> 00:11:59,840
Come on, baby,
let's do it!
227
00:11:59,920 --> 00:12:01,840
Shake your booty, baby.
Come on! Yeah!
228
00:12:01,970 --> 00:12:03,300
(GRUNTING)
229
00:12:13,020 --> 00:12:15,100
This beat bangs
Here's my chance
230
00:12:15,190 --> 00:12:17,440
Come on, girl, let's go,
I can't...
231
00:12:17,520 --> 00:12:18,570
(MUSIC STOPS)
232
00:12:18,650 --> 00:12:23,490
Get out! Get out!
It's not fun anymore!
I want to be alone!
233
00:12:23,570 --> 00:12:24,660
Alone with me?
234
00:12:24,740 --> 00:12:26,490
I said scram, grapey!
235
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
(GULPING)
236
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
(GASPS)
237
00:12:46,760 --> 00:12:49,100
Fry? What are you doing?
238
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
You were right.
239
00:12:50,270 --> 00:12:52,520
I don't know
what it's like
to be a mutant.
240
00:12:52,600 --> 00:12:53,980
But I want to know.
241
00:12:54,060 --> 00:12:56,770
Wait. I never
meant for you to...
242
00:12:56,860 --> 00:12:58,190
Oh, no!
243
00:13:01,440 --> 00:13:03,400
Fry! Fry!
244
00:13:03,860 --> 00:13:05,700
No! No!
245
00:13:09,450 --> 00:13:10,780
Any effect?
246
00:13:10,870 --> 00:13:11,910
(SCREAMING)
247
00:13:12,000 --> 00:13:13,330
(RETCHING)
248
00:13:13,410 --> 00:13:16,170
Sorry. I tried to scream
but I barfed.
249
00:13:21,210 --> 00:13:22,250
(SCREAMS)
250
00:13:22,340 --> 00:13:25,170
I think I'm knowing
what it's like
to be a mutant.
251
00:13:25,760 --> 00:13:27,760
So what's with all
the screaming?
252
00:13:27,890 --> 00:13:29,340
Hey, guys.
(ALL GASPING)
253
00:13:29,430 --> 00:13:30,760
(ALL RETCHING)
254
00:13:30,850 --> 00:13:35,310
Fry, this is the
stupidest, sweetest thing
you've ever done.
255
00:13:35,390 --> 00:13:37,520
And you know,
maybe now, together,
256
00:13:37,600 --> 00:13:40,230
we can be an inspiration
to other mutants.
257
00:13:40,320 --> 00:13:41,820
I hope so, Leela.
258
00:13:41,900 --> 00:13:45,030
Aw. Come here.
Let me
give you a kiss.
259
00:13:46,490 --> 00:13:47,740
Hug.
260
00:13:47,820 --> 00:13:49,030
Handshake.
261
00:13:49,120 --> 00:13:50,200
I'll text you.
262
00:13:50,280 --> 00:13:52,030
(MUTANTS CHEERING)
263
00:13:52,410 --> 00:13:56,460
My fellow mutants,
until recently,
I dwelt on the surface,
264
00:13:56,540 --> 00:13:59,040
where a man
can gaze up at the sky
in wonder
265
00:13:59,130 --> 00:14:01,630
without a wet clump
falling in his mouth.
266
00:14:01,710 --> 00:14:02,710
MALE MUTANT:
We can do that, too.
267
00:14:02,800 --> 00:14:03,840
(PLOPPING)
268
00:14:03,920 --> 00:14:06,130
Who's ready to fight
for equality?
269
00:14:07,180 --> 00:14:10,720
The devolution revolution
has begun!
270
00:14:10,800 --> 00:14:14,600
Beautiful mutants,
please welcome Devo!
271
00:14:14,680 --> 00:14:16,350
(MUTANTS CHEERING)
272
00:14:17,770 --> 00:14:19,190
Hello, Sewer City.
273
00:14:21,190 --> 00:14:25,190
As longtime mutants ourselves,
we support
your righteous struggle,
274
00:14:25,280 --> 00:14:27,570
and we'll do anything
we can for you!
275
00:14:27,650 --> 00:14:29,070
Play Whip lt!
No.
276
00:14:29,160 --> 00:14:30,410
Play the other one.
277
00:14:30,490 --> 00:14:32,490
(PLAYING BEAUTIFUL WORLD)
278
00:14:33,200 --> 00:14:35,910
It's a beautiful world
we live in
279
00:14:36,750 --> 00:14:39,080
A sweet romantic place
280
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
Beautiful people everywhere
281
00:14:43,630 --> 00:14:46,300
The way they show they care
282
00:14:46,510 --> 00:14:48,670
Makes me want to say
283
00:14:49,300 --> 00:14:51,010
It's a beautiful world
284
00:14:51,090 --> 00:14:52,430
Ooh! (LAUGHING)
285
00:14:52,510 --> 00:14:57,720
It's a beautiful world
286
00:14:58,640 --> 00:14:59,600
For you
287
00:14:59,690 --> 00:15:01,060
(ALL GASPING)
288
00:15:02,060 --> 00:15:06,570
For you
289
00:15:08,820 --> 00:15:10,280
Now that we've got
their attention,
290
00:15:10,360 --> 00:15:12,360
it's time to hit them
where they sit
291
00:15:12,450 --> 00:15:16,830
by bending the
West Side Pipeway to return
all sewage to the surface.
292
00:15:19,580 --> 00:15:23,250
But who could
possibly bend
such a huge pipe?
293
00:15:23,330 --> 00:15:24,380
(SOBBING)
294
00:15:24,460 --> 00:15:27,920
So lonely.
Poor, sad Bender.
295
00:15:28,340 --> 00:15:30,010
Hey, buddy.
(GASPING)
296
00:15:31,180 --> 00:15:32,840
What the heck?
297
00:15:34,470 --> 00:15:38,430
Bend it! Bend it! Bend it!
298
00:15:38,520 --> 00:15:39,850
(GRUNTING)
299
00:15:47,940 --> 00:15:50,530
What goes down must back up.
300
00:15:50,950 --> 00:15:52,570
(SEWAGE BUBBLING)
301
00:15:56,370 --> 00:15:58,040
(VEHICLES HONKING)
302
00:16:00,200 --> 00:16:04,580
Yucks. I picked the wrong day
to wear my new Crocses.
303
00:16:04,670 --> 00:16:08,750
Prepare to storm the surface
for the Million Mutant March!
304
00:16:11,260 --> 00:16:12,550
Move out, Fry.
305
00:16:12,630 --> 00:16:15,470
We need our most
disgusting mutant
leading the charge.
306
00:16:15,550 --> 00:16:18,310
I'll meet you up there.
I need to check out
something first.
307
00:16:18,390 --> 00:16:20,520
Okay. Vyolet,
you're up front.
308
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Hey!
309
00:16:23,230 --> 00:16:26,650
MRS. ASTOR:
Mayor, this sewer debacle
has gone on long enough.
310
00:16:26,730 --> 00:16:31,280
As your largest
campaign contributor,
I demand action!
311
00:16:31,360 --> 00:16:34,240
Very well.
$80 worth of action it is.
312
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
Voilà.
313
00:16:36,570 --> 00:16:40,990
We simply pump
the fruits of our excretion
into Madison Cube Garden.
314
00:16:42,210 --> 00:16:44,920
Well, it seems
everything is under...
315
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
(GASPING)
316
00:16:46,080 --> 00:16:47,790
(MUTANTS CLAMORING)
317
00:16:50,340 --> 00:16:51,460
Two!
Four!
318
00:16:51,550 --> 00:16:52,670
Six eyes!
319
00:16:52,760 --> 00:16:55,260
The mutant people
will arise!
320
00:16:55,340 --> 00:16:58,510
The segregation
of the mutant people
ends today.
321
00:16:58,600 --> 00:17:02,850
We demand equal rights,
equal access
to the surface,
322
00:17:02,930 --> 00:17:05,640
and the blood of
your first-born children.
323
00:17:05,770 --> 00:17:08,860
(SOFTLY) That's so
we have something to give up
in the negotiations.
324
00:17:08,940 --> 00:17:13,110
I've never been so moved,
and I see no reason
to begin now.
325
00:17:13,190 --> 00:17:17,490
Hobsie, flush those creatures
back down the hole
they crawled out of.
326
00:17:17,570 --> 00:17:19,660
Madam's sewage-seeking
missile.
327
00:17:21,450 --> 00:17:23,120
(GASPING)
328
00:17:39,970 --> 00:17:42,180
Let my people stay!
329
00:17:49,650 --> 00:17:50,770
Neat.
330
00:17:51,400 --> 00:17:53,230
Mrs. Astor,
deep in the sewer,
331
00:17:53,320 --> 00:17:55,690
we discovered the wreck
of the Land Titanic,
332
00:17:55,780 --> 00:17:57,570
on which your husband
land-drowned.
333
00:17:57,660 --> 00:18:00,780
Inside was something
that might interest you.
334
00:18:00,870 --> 00:18:05,290
The gemerald ring
my husband was to give me
in lieu of children.
335
00:18:05,370 --> 00:18:08,370
So what? I have a chandelier
in my car made of those.
336
00:18:08,460 --> 00:18:11,080
Not the gem.
This passenger manifest.
337
00:18:11,170 --> 00:18:13,210
It turns out
there were mutants
on that ship
338
00:18:13,300 --> 00:18:15,380
working below deck
in the sewage galley.
339
00:18:16,010 --> 00:18:17,050
Ma'am?
340
00:18:17,130 --> 00:18:20,050
I was just a young girl.
341
00:18:20,140 --> 00:18:22,600
Drain angels,
they called us.
342
00:18:22,680 --> 00:18:25,020
When the ship
started going down,
343
00:18:25,100 --> 00:18:29,060
my mother grabbed me
and made for
the nearest life-car.
344
00:18:31,360 --> 00:18:35,530
But the places were all taken
by surface passengers.
345
00:18:35,610 --> 00:18:38,240
As my mother held me tight,
346
00:18:38,320 --> 00:18:42,820
I suddenly felt
the gentle tap of a cane
on my face.
347
00:18:42,910 --> 00:18:47,660
I turned to see
the kindly smile
of Mr. Astor.
348
00:18:59,510 --> 00:19:02,220
Thanks to your
husband's humanity,
349
00:19:02,300 --> 00:19:07,560
I lived to raise
my own daughter, and she,
a daughter in turn.
350
00:19:07,640 --> 00:19:10,390
Mom, why have I
never heard this?
351
00:19:10,480 --> 00:19:12,190
(WHISPERING)
My mother's nuts.
352
00:19:12,270 --> 00:19:13,900
I beg you,
Mrs. Astor,
353
00:19:13,980 --> 00:19:16,650
if you truly want to
honor your
husband's memory,
354
00:19:16,730 --> 00:19:20,200
treat these people
with dignity, as he did.
355
00:19:20,280 --> 00:19:23,740
Oh, he was
a dear man, Mr. Astor.
356
00:19:24,410 --> 00:19:27,490
Randall, let's grant
these mutants their freedom.
357
00:19:27,580 --> 00:19:28,620
Okay.
358
00:19:28,700 --> 00:19:30,370
(MUTANTS CHEERING)
359
00:19:30,460 --> 00:19:32,210
Are we not men now?
360
00:19:32,290 --> 00:19:35,040
I'm 40% potato,
but close enough.
361
00:19:35,130 --> 00:19:36,710
Thank you, Fry.
362
00:19:36,800 --> 00:19:39,590
I think maybe I can
stomach that kiss now.
363
00:19:40,090 --> 00:19:41,420
(RETCHING)
364
00:19:44,760 --> 00:19:46,010
What the...
365
00:19:46,100 --> 00:19:48,140
Good afternoon.
I am Mr. Astor.
366
00:19:48,220 --> 00:19:50,310
I did not perish
that fateful day,
367
00:19:50,390 --> 00:19:52,770
but rather plummeted
into the toxic lake,
368
00:19:52,850 --> 00:19:55,020
where I mutated
and lived in solitude
369
00:19:55,110 --> 00:19:59,110
until this ruddy lad here
stepped into my mouth
and lodged there.
370
00:19:59,240 --> 00:20:02,240
Mister?
Is that really you?
371
00:20:02,530 --> 00:20:04,160
(EXCLAIMING WITH JOY)
372
00:20:04,280 --> 00:20:08,450
Hooray! A happy ending
for the rich people!
373
00:20:12,250 --> 00:20:16,250
Mom, Dad, Grandma,
this is where I work.
374
00:20:16,380 --> 00:20:17,590
Oh!
375
00:20:18,380 --> 00:20:19,800
Was there a fire?
376
00:20:19,880 --> 00:20:21,840
So, Bender,
how was the party?
377
00:20:21,920 --> 00:20:24,180
Only the greatest
party ever!
378
00:20:24,260 --> 00:20:26,640
I don't need to have
another party
in my whole life.
379
00:20:26,720 --> 00:20:28,510
I am partied out!
380
00:20:28,600 --> 00:20:30,470
Dang.
Sorry we missed it.
381
00:20:31,060 --> 00:20:35,230
We could have another one,
if it would make
you guys feel better.
382
00:20:35,310 --> 00:20:37,400
Really? No,
that's not necessary.
383
00:20:37,480 --> 00:20:38,900
Hit it, Bender!
384
00:20:39,110 --> 00:20:41,440
MAN: (SINGING)
Bend it, bend it
385
00:20:41,530 --> 00:20:43,450
Just a little bit
386
00:20:43,530 --> 00:20:45,700
And take it easy
387
00:20:45,820 --> 00:20:47,570
Show you're likin' it
388
00:20:47,660 --> 00:20:51,410
And, lover, you know
that we're gonna hit
389
00:20:51,500 --> 00:20:54,660
The heights 'cause
I'm sure
that we're made to fit
390
00:20:54,750 --> 00:20:57,710
Together, just like
pieces of a
391
00:20:57,790 --> 00:20:59,920
Jigsaw puzzle
392
00:21:00,000 --> 00:21:02,630
What's the hustle?
393
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
ENGLISH - US - PSDH
28505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.