All language subtitles for Futurama S06E09 - A Clockwork Origin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,020 --> 00:00:23,770 Item one... Duck! 2 00:00:24,350 --> 00:00:25,560 (YELLS) 3 00:00:26,400 --> 00:00:28,150 Cubert, you crapscallion! 4 00:00:28,270 --> 00:00:29,690 Why aren't you in school? 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,610 I couldn't get past the protestors. 6 00:00:31,690 --> 00:00:33,280 A bunch of smiling, angry people 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,860 were handing out these anti-evolution flyers. 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,120 (GASPS) 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,910 Evolution is under attack in our schools? 10 00:00:39,990 --> 00:00:41,790 To the Science Mobile! 11 00:00:41,870 --> 00:00:45,370 You mean the ship? Yes. The Science Mobile! 12 00:00:45,500 --> 00:00:49,130 It's just that you've never called it that before, but okay. 13 00:00:58,640 --> 00:01:00,350 I don't understand evolution, 14 00:01:00,430 --> 00:01:03,140 and I have to protect my kids from understanding it! 15 00:01:03,390 --> 00:01:05,890 We will not give in to the thinkers! 16 00:01:06,270 --> 00:01:07,270 (ALL CHEERING) 17 00:01:09,650 --> 00:01:12,650 You people are as loud as you are ignorant. 18 00:01:12,740 --> 00:01:15,490 Now, get back on your turnip trucks and go home! 19 00:01:15,700 --> 00:01:16,950 (BOOING) 20 00:01:17,820 --> 00:01:21,330 That is an insultingly accurate stereotype, sir! 21 00:01:21,410 --> 00:01:22,910 As a professor of science, 22 00:01:23,000 --> 00:01:27,290 I assure you that we did, in fact, evolve from filthy monkey-men! 23 00:01:27,370 --> 00:01:29,000 I cannot speak for you, sir, 24 00:01:29,210 --> 00:01:31,460 but my ancestors were not monkeys. 25 00:01:31,550 --> 00:01:32,920 They were orangutans. 26 00:01:33,010 --> 00:01:35,550 Hard-working, patriotic orangutans. 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,260 Dr. Banjo? 28 00:01:37,340 --> 00:01:38,380 In the fur. 29 00:01:38,470 --> 00:01:41,100 And I remind you that evolution is merely a theory, 30 00:01:41,180 --> 00:01:43,010 like gravity, or the shape of the Earth. 31 00:01:45,640 --> 00:01:48,560 Hey, Professor, I'm a flying spaghetti monster. 32 00:01:48,650 --> 00:01:53,110 You seriously believe I'm descended from some kind of flightless manicotti? 33 00:01:53,280 --> 00:01:55,030 Yes! Oh, please. 34 00:01:55,110 --> 00:01:56,820 A far more logical explanation is 35 00:01:56,900 --> 00:01:59,660 the undisprovable science of Creatureism. 36 00:01:59,910 --> 00:02:03,620 All life was created in its present form 7,000 years ago 37 00:02:03,700 --> 00:02:06,500 by a fantastical creature from outer space! 38 00:02:06,580 --> 00:02:07,870 Bunk! Oh! 39 00:02:09,500 --> 00:02:12,630 If your elitist East Coast evolution is real, 40 00:02:12,710 --> 00:02:14,340 why has no one found the missing link 41 00:02:14,420 --> 00:02:16,670 between modern humans and ancient apes? 42 00:02:16,760 --> 00:02:17,880 We did find it. 43 00:02:18,260 --> 00:02:19,970 It's called Homo erectus. 44 00:02:20,220 --> 00:02:22,050 Then you have proven my case, sir, 45 00:02:22,140 --> 00:02:25,810 for no one has found the link between apes and this Homo erectus. 46 00:02:25,890 --> 00:02:28,850 Yes, they have! It's called Homo habilis. 47 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 Ah-ha! 48 00:02:30,060 --> 00:02:31,900 But no one has found the missing link 49 00:02:31,980 --> 00:02:34,860 between ape and this so-called Homo habilis. 50 00:02:34,940 --> 00:02:36,030 Yes, they have! 51 00:02:36,110 --> 00:02:38,820 It's called Australopithecus africanus! 52 00:02:38,900 --> 00:02:40,700 Oh-ho! I've got you now. 53 00:02:42,240 --> 00:02:45,200 Fair enough, but where, then, is the missing link 54 00:02:45,290 --> 00:02:48,160 between apes and this Darwinius masillae? 55 00:02:48,250 --> 00:02:50,000 Answer me that, Professor! 56 00:02:50,080 --> 00:02:51,330 (EXCLAIMS) 57 00:02:51,420 --> 00:02:55,090 Okay, granted, that one missing link is still missing, 58 00:02:55,300 --> 00:02:58,510 but just because we haven't found it doesn't mean it doesn't exist! 59 00:02:58,590 --> 00:02:59,590 (EXCLAIMS) 60 00:02:59,680 --> 00:03:02,840 Things don't exist simply because you believe in them. 61 00:03:02,930 --> 00:03:06,010 Thus sayeth the Almighty Creature in the Sky! 62 00:03:13,860 --> 00:03:16,690 FARNSWORTH: I'll show that banana-swilling poop-slinger! 63 00:03:16,780 --> 00:03:19,650 We just need to find that last missing link. 64 00:03:19,900 --> 00:03:23,820 I found a missing link. It seems to be half man, half toucan. 65 00:03:23,910 --> 00:03:26,830 Not what we're looking for. Throw it in the soup. 66 00:03:29,830 --> 00:03:31,120 And here's something. 67 00:03:31,210 --> 00:03:33,620 Uh-oh. It's another one of Fry's dogs. 68 00:03:33,750 --> 00:03:36,130 You find something, Hermes? Ah, no. 69 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 (GROANS) 70 00:03:40,840 --> 00:03:43,470 I hate chiseling right after a manicure. 71 00:03:44,300 --> 00:03:46,970 Oh! Darn it! I broke off one of my fingers! 72 00:03:47,180 --> 00:03:49,640 Look, Cubert. The neck on this one. 73 00:03:49,810 --> 00:03:52,480 I bet he spent a fortune on ties! 74 00:03:54,150 --> 00:03:55,350 What, too soon? 75 00:03:55,980 --> 00:04:00,070 (SNORTS) I highly doubt a Jurassic elaphrosaurid had access to neckwear. 76 00:04:01,320 --> 00:04:04,820 I knew I should have gone with the ring-around-the-collar joke. 77 00:04:05,320 --> 00:04:07,660 Hey, look! I found a robot fossil! 78 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 That's a bedspring, you dumb bedspring! 79 00:04:10,830 --> 00:04:12,620 There are no robot fossils. 80 00:04:12,790 --> 00:04:15,080 What? Who says I didn't evolve? 81 00:04:15,170 --> 00:04:16,290 Everybody! 82 00:04:16,380 --> 00:04:20,630 Robots were created quite recently. It was in all the papers. 83 00:04:20,710 --> 00:04:22,760 Then explain this! 84 00:04:22,840 --> 00:04:24,180 (CLINKING) 85 00:04:28,850 --> 00:04:30,100 (DIGGING) 86 00:04:30,520 --> 00:04:33,350 FARNSWORTH: I've hit a rich vein of missing links. 87 00:04:33,520 --> 00:04:37,520 Java man, Piltdown man, Manfred Mann. 88 00:04:37,980 --> 00:04:39,730 (GASPS) Eureka! 89 00:04:40,110 --> 00:04:42,820 It's the elusive missing missing link. 90 00:04:42,900 --> 00:04:45,610 This will show Banjo, once and for all. 91 00:04:45,860 --> 00:04:47,370 ALL: Yeah! 92 00:04:48,530 --> 00:04:50,370 What the... AMY: Oh, That's mine. 93 00:04:58,040 --> 00:04:59,380 Hmm. My tux doesn't fit. 94 00:04:59,460 --> 00:05:02,380 Probably because I've grown so much since I last wore it. 95 00:05:02,460 --> 00:05:04,720 Or evolved, one might say. 96 00:05:04,800 --> 00:05:06,340 One might not say that. 97 00:05:06,430 --> 00:05:09,300 Your tux doesn't fit because you stole it from a boy. 98 00:05:09,510 --> 00:05:10,970 You mean a man. 99 00:05:11,060 --> 00:05:12,390 It was his Bar Mitzvah. 100 00:05:13,140 --> 00:05:14,890 Welcome, museum members. 101 00:05:14,980 --> 00:05:18,190 Or, as I like to call you, future exhibits. 102 00:05:18,270 --> 00:05:19,440 (CHUCKLING WEAKLY) 103 00:05:20,400 --> 00:05:21,480 He's good. 104 00:05:21,570 --> 00:05:24,240 Tonight we have a new resident here in the Hall of Hominids, 105 00:05:24,320 --> 00:05:27,860 generously donated by its discoverer, Hubert Farnsworth. 106 00:05:28,160 --> 00:05:30,280 Ladies and gentlemen, Homo Farnsworth. 107 00:05:34,080 --> 00:05:37,000 Once again, science saves the day. 108 00:05:37,080 --> 00:05:38,330 The end. 109 00:05:38,920 --> 00:05:42,170 And now, to discuss the scientific implications of this discovery, 110 00:05:42,250 --> 00:05:45,760 our new museum curator, Dr. Banjo! 111 00:05:49,300 --> 00:05:52,600 Thank you, Professor Farnsworth, for your generous gift, 112 00:05:52,680 --> 00:05:55,270 which has, once and for all, disproven evolution. 113 00:05:57,060 --> 00:05:58,810 Behold! Homo Farnsworth, 114 00:05:58,940 --> 00:06:01,940 frolicking with dinosaurs at the moment of creation. 115 00:06:03,730 --> 00:06:06,610 I don't want to live on this planet anymore. 116 00:06:13,910 --> 00:06:15,160 FARNSWORTH: Faster! Faster! 117 00:06:15,250 --> 00:06:17,710 Just drop me off at that asteroid over there. 118 00:06:20,670 --> 00:06:23,540 Wow, this planetoid is completely lifeless. 119 00:06:23,630 --> 00:06:25,550 Not lifeless enough! 120 00:06:25,670 --> 00:06:27,970 Set up my shack so I can kick you out of it! 121 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 (YELLS) 122 00:06:31,090 --> 00:06:33,300 Professor, is this your only water source? 123 00:06:33,430 --> 00:06:35,010 It looks like Diet Dr. Pepper. 124 00:06:35,140 --> 00:06:38,930 It's not that bad. It's just laden with toxic minerals. 125 00:06:39,020 --> 00:06:40,480 But not for long. 126 00:06:41,270 --> 00:06:44,440 What's in the tube? Microscopic Nanobots. 127 00:06:46,740 --> 00:06:50,530 They're tiny robots I designed to eat up nasty irritants. 128 00:06:51,320 --> 00:06:54,240 Speaking of nasty irritants, what's gonna become of Cubert? 129 00:06:54,370 --> 00:06:56,370 Who? Oh, my son. 130 00:06:56,830 --> 00:07:00,540 Don't worry. He's been safely abandoned with his godfather. 131 00:07:01,290 --> 00:07:05,000 Cubert, I felt we needed some father-son bonding time, 132 00:07:05,090 --> 00:07:09,260 so I found a couple of baseball gloves and boiled them up for lunch. 133 00:07:09,340 --> 00:07:11,430 Why don't you just go to hell! 134 00:07:11,510 --> 00:07:14,890 Wait! We still have to discuss the facts of life. 135 00:07:15,010 --> 00:07:16,430 What are they? 136 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 (SIGHS) 137 00:07:18,810 --> 00:07:21,730 Okay, I finished moving the last grand piano. 138 00:07:21,810 --> 00:07:23,060 Now can we have our pizza? 139 00:07:23,150 --> 00:07:25,860 You'll get your damn pizza, you parasite! 140 00:07:25,940 --> 00:07:29,490 First, let's see if my Nanobots have purified the water yet. 141 00:07:32,740 --> 00:07:33,780 (EXCLAIMS) 142 00:07:33,870 --> 00:07:37,700 The water's as sterile as my milkman-trusting father. 143 00:07:38,040 --> 00:07:39,120 But what's this? 144 00:07:39,200 --> 00:07:41,790 The Nanobots have gotten more complex. 145 00:07:41,870 --> 00:07:43,120 What's that you say? 146 00:07:43,210 --> 00:07:46,500 Those robots evolved all by themselves, you say? 147 00:07:46,590 --> 00:07:49,590 It wasn't by themselves. I put them there. 148 00:07:49,670 --> 00:07:51,720 I'm a genius. Get over it! 149 00:07:51,970 --> 00:07:53,630 Hey, look. Now they got bigger. 150 00:07:54,340 --> 00:07:56,550 FARNSWORTH: Good heavens! Trilobots! 151 00:08:04,060 --> 00:08:07,360 Oh, no! My sunglasses were in there! 152 00:08:14,740 --> 00:08:16,120 (SCREAMING) 153 00:08:16,910 --> 00:08:17,990 Get off! 154 00:08:18,080 --> 00:08:20,240 Let's get the pizza out of here! 155 00:08:25,670 --> 00:08:26,920 (PANTING) 156 00:08:27,210 --> 00:08:30,210 Look, there's a cave-like hole in that mountain. 157 00:08:30,300 --> 00:08:31,590 It might be a cave. 158 00:08:31,920 --> 00:08:33,220 (PANTING) 159 00:08:40,430 --> 00:08:41,680 LEELA: Does anyone have a lighter? 160 00:08:41,770 --> 00:08:43,350 BENDER: Hang on. (OPENING BOTTLE) 161 00:08:43,640 --> 00:08:44,810 (GULPING) 162 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 (BURPING) 163 00:08:48,520 --> 00:08:49,940 Okay, we have shelter 164 00:08:50,030 --> 00:08:52,860 and just enough precious food to ward off starvation. 165 00:08:52,940 --> 00:08:54,530 It's pizza time! 166 00:08:56,950 --> 00:08:58,240 Pineapple? 167 00:08:58,660 --> 00:09:00,620 Oh, man! So much for that. 168 00:09:03,160 --> 00:09:06,210 Hello. I remembered you liked superheroes, 169 00:09:06,290 --> 00:09:08,460 so I painted you a mural on your wall. 170 00:09:08,880 --> 00:09:10,420 This is Father-Man. 171 00:09:10,500 --> 00:09:13,210 He fights crime to earn Son-Boy's respect. 172 00:09:13,550 --> 00:09:15,550 Is it working? This is sucky! 173 00:09:15,880 --> 00:09:18,930 You suck! Who taught you to do three-point perspective? 174 00:09:19,010 --> 00:09:21,850 I could make a better mural with my butt! 175 00:09:23,180 --> 00:09:25,890 Father-Man away. 176 00:09:29,900 --> 00:09:31,150 (SNORING) 177 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 (YAWNS) 178 00:09:32,980 --> 00:09:35,650 Nothing like a cave for a good night's sleep. 179 00:09:35,820 --> 00:09:38,450 So, what do we got to eat that's not poisoned with pineapple? 180 00:09:38,530 --> 00:09:43,080 I packed plenty of food, but it's all in dehydrated pill form. 181 00:09:43,160 --> 00:09:45,120 Then we need water from that pond. 182 00:09:45,210 --> 00:09:47,460 We'll have to fight our way past the Trilobots. 183 00:09:49,460 --> 00:09:51,750 Go! Go! Hit anything that moves! 184 00:09:52,500 --> 00:09:54,840 (ALL EXCLAIMING IN PAIN) 185 00:09:57,050 --> 00:09:58,090 (ALL EXCLAIM) 186 00:09:58,180 --> 00:09:59,970 Whoa. Wow. 187 00:10:00,050 --> 00:10:02,470 AMY: A whole forest grew overnight. 188 00:10:02,680 --> 00:10:03,680 (METALLIC CLANGING) 189 00:10:03,770 --> 00:10:05,680 All these trees are robotic. 190 00:10:05,770 --> 00:10:08,230 I can't believe how quickly they sprung up. 191 00:10:08,310 --> 00:10:12,270 I can. Robots do everything faster, including evolving 192 00:10:12,360 --> 00:10:14,570 and believing how quickly things spring up. 193 00:10:19,860 --> 00:10:24,740 One thing about Bristol-Myers Squibb, they know how to cook a steak. 194 00:10:25,040 --> 00:10:27,450 Hey, look at me. I'm the Ty-D-Bol Man. 195 00:10:27,540 --> 00:10:29,710 I own a yacht, and everybody poops on me! 196 00:10:32,290 --> 00:10:33,630 (SCREAMING) 197 00:10:34,340 --> 00:10:35,710 Help! Police! 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,380 Everybody grab a club. 199 00:10:42,850 --> 00:10:44,220 (SCREAMING) 200 00:10:46,390 --> 00:10:49,020 Oh, big, tough water guy, why don't you come up here on land and... 201 00:10:49,560 --> 00:10:50,940 (SCREAMING) 202 00:10:53,400 --> 00:10:55,230 Look out for the next thing! 203 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 (SCREAMING) 204 00:11:02,120 --> 00:11:04,740 Great Scott, a Tricycle-tops. 205 00:11:05,290 --> 00:11:06,290 (BOTH ROARING) 206 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 (CHEERING) 207 00:11:10,750 --> 00:11:13,170 Throw down, dinosaurs of the land and sea. 208 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 (CAWING) 209 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 (SCREAMING) 210 00:11:16,000 --> 00:11:19,630 This is a cool way to die! 211 00:11:21,590 --> 00:11:23,010 Dr. Zoidberg? 212 00:11:23,090 --> 00:11:25,800 I'm sorry for treating you like a total Zoidberg... 213 00:11:25,890 --> 00:11:26,930 I mean, loser. 214 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 Go on. 215 00:11:29,600 --> 00:11:31,940 It's just that I get bullied a lot. 216 00:11:32,230 --> 00:11:35,480 I guess I kind of make fun of people as a defense mechanism. 217 00:11:35,770 --> 00:11:38,780 Hey, Cubert, is that your family mansion? 218 00:11:38,900 --> 00:11:40,030 (LAUGHS MOCKINGLY) 219 00:11:40,280 --> 00:11:43,320 Why don't you ask your mom? She's coming over for a sex visit. 220 00:11:43,620 --> 00:11:44,870 (GROWLING) 221 00:11:48,290 --> 00:11:49,660 (WHIMPERING) 222 00:11:49,950 --> 00:11:52,210 Don't worry, I know how to handle bullies. 223 00:11:52,290 --> 00:11:54,040 Just pretend like you're pathetic. 224 00:11:54,540 --> 00:11:56,590 Help, I'm scared! I wet myself. 225 00:11:56,670 --> 00:11:59,210 I'm crying like a baby and I'm soaking in pee, 226 00:11:59,300 --> 00:12:00,630 but what else is new? 227 00:12:00,720 --> 00:12:02,010 (CRYING) 228 00:12:02,930 --> 00:12:04,090 (LAUGHS MOCKINGLY) 229 00:12:04,300 --> 00:12:06,430 The pee-babies peed themselves. 230 00:12:06,510 --> 00:12:08,640 I'm off to pottery class, dorkwads. 231 00:12:10,730 --> 00:12:12,020 And that's that. 232 00:12:12,100 --> 00:12:15,940 Whoa! You're like some kind of dumpster Jedi. 233 00:12:16,310 --> 00:12:19,150 So, you want to come in maybe? 234 00:12:19,480 --> 00:12:22,650 I've got a nice pound cake with a footprint on it. 235 00:12:27,410 --> 00:12:28,490 Don't eat my butt! 236 00:12:31,080 --> 00:12:34,040 If this is anything like killing that pigeon on my balcony, 237 00:12:34,120 --> 00:12:35,920 we've got our work cut out for us. 238 00:12:36,170 --> 00:12:37,840 (TIRES SQUEALING) 239 00:12:39,090 --> 00:12:40,460 (SCREAMING) 240 00:12:47,100 --> 00:12:49,600 Look out, a solar flare! 241 00:13:01,440 --> 00:13:02,900 What the shmell happened? 242 00:13:02,990 --> 00:13:04,490 A mass extinction. 243 00:13:05,070 --> 00:13:08,570 That solar flare created a huge electromagnetic pulse 244 00:13:08,660 --> 00:13:10,950 that, while harmless to organic life, 245 00:13:11,040 --> 00:13:13,450 short-circuited the robo-dinosaurs. 246 00:13:13,540 --> 00:13:14,620 Convenient. 247 00:13:14,710 --> 00:13:18,170 Only puny mammal-like robots cowering in caves 248 00:13:18,250 --> 00:13:20,040 could survive such a catastrophe. 249 00:13:21,300 --> 00:13:24,050 Guys, guys! I taught myself to knit. 250 00:13:24,220 --> 00:13:25,550 Wait a moment. 251 00:13:26,050 --> 00:13:29,550 If we could scavenge the right parts from these robo-dinos, 252 00:13:29,640 --> 00:13:32,640 I might be able to construct a rudimentary spaceship 253 00:13:32,720 --> 00:13:34,390 to get us off this planet! 254 00:13:37,440 --> 00:13:41,520 Oh, well, it took almost two hours, but it's finished. 255 00:13:41,690 --> 00:13:42,900 (ALL CHEERING) 256 00:13:43,490 --> 00:13:45,820 Now let's go to sleep. 257 00:13:45,900 --> 00:13:49,410 It's solar powered, so we can't take off until sunrise. 258 00:13:51,080 --> 00:13:54,080 Well, let's find something comfy to bed down on. 259 00:13:55,120 --> 00:13:56,410 (SNORING) 260 00:14:03,920 --> 00:14:05,550 (MUFFLED YELLING) 261 00:14:17,600 --> 00:14:19,100 (ROOSTER CROWING) 262 00:14:22,770 --> 00:14:24,860 (ALL YAWNING) 263 00:14:26,280 --> 00:14:27,530 Hey, looky here. 264 00:14:32,030 --> 00:14:33,030 (HORN HONKING) 265 00:14:33,120 --> 00:14:35,410 HERMES: Sweet robot swan of Botswana! 266 00:14:35,500 --> 00:14:39,210 Looks like the fittest did a little surviving last night, huh? 267 00:14:39,290 --> 00:14:40,330 Whatever. 268 00:14:40,420 --> 00:14:41,710 Hey, looky there. 269 00:14:42,090 --> 00:14:43,460 (SCREAMING) 270 00:14:43,670 --> 00:14:47,710 (GASPS) Those robo-cavemen have kidnapped our human regular-women. 271 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 We gotta save them! 272 00:14:48,880 --> 00:14:51,470 But the only weapon we have is my fan dance. 273 00:14:52,100 --> 00:14:56,720 Hmm. I believe I can fashion a slingshot using this robot wishbone 274 00:14:56,810 --> 00:14:59,140 and this elastic from my pants. 275 00:15:03,900 --> 00:15:05,230 (GRUNTING) 276 00:15:07,860 --> 00:15:10,570 I think they want wives, so just play along. 277 00:15:10,660 --> 00:15:13,530 If it doesn't work out, we'll still get half their rocks. 278 00:15:13,620 --> 00:15:17,740 I can earn my own rocks. Also, I don't want any rocks. 279 00:15:18,410 --> 00:15:22,420 Well, it took almost 12 hours, but it's finished. 280 00:15:23,960 --> 00:15:25,170 HERMES: It's too dark now, 281 00:15:25,250 --> 00:15:27,590 but first thing tomorrow, we'll slingshot them 282 00:15:27,670 --> 00:15:29,840 like they've never been slangshat. 283 00:15:36,970 --> 00:15:38,220 (YELLING) 284 00:15:42,850 --> 00:15:44,980 What's going on? How did we save you? 285 00:15:45,060 --> 00:15:46,440 It was the weirdest thing. 286 00:15:46,520 --> 00:15:50,360 We went to sleep, and when we woke up, our cave husbands were gone. 287 00:15:50,450 --> 00:15:52,490 I'm gonna miss Spencer. 288 00:15:56,580 --> 00:16:00,200 Don't be afraid, little guys. I'm not going to hurt you. 289 00:16:01,830 --> 00:16:02,830 (WHISTLES) 290 00:16:02,920 --> 00:16:04,500 Nice net. 291 00:16:04,580 --> 00:16:06,540 (STAMMERING) You can speak? 292 00:16:06,670 --> 00:16:07,880 Dread my locks! 293 00:16:07,960 --> 00:16:10,170 A fully-evolved robot human! 294 00:16:10,260 --> 00:16:12,380 I'm Dr. Widnar, a naturalist. 295 00:16:12,590 --> 00:16:14,380 And I'm Bender, baby. 296 00:16:14,510 --> 00:16:17,100 My human slaves and I come from a planet 297 00:16:17,180 --> 00:16:20,930 where organic life and robotic life evolved side by side. 298 00:16:21,140 --> 00:16:22,560 Oh, shut up! 299 00:16:22,940 --> 00:16:24,100 Amazing. 300 00:16:24,190 --> 00:16:27,650 I've theorized that carbon-based, fat-filled life could exist, 301 00:16:27,730 --> 00:16:30,280 but until today, I never had any proof. 302 00:16:30,360 --> 00:16:32,570 Good for you. Can we go home now? 303 00:16:37,740 --> 00:16:39,120 (MURMURING) 304 00:16:48,710 --> 00:16:50,210 Welcome, museum members, 305 00:16:50,300 --> 00:16:53,550 or as I like to call you, future exhibits. 306 00:16:54,090 --> 00:16:55,090 (ROBOT COUGHS) 307 00:16:55,180 --> 00:16:57,890 I now present my latest discovery, 308 00:16:57,970 --> 00:17:02,140 the amazing non-mechanical man, Homo Farnsworth. 309 00:17:04,270 --> 00:17:05,350 Thank you. 310 00:17:05,440 --> 00:17:09,020 I must say, I'm so proud to see what you've blossomed into 311 00:17:09,110 --> 00:17:11,690 since I first created your ancestors. 312 00:17:11,780 --> 00:17:12,860 (ALL GASP) 313 00:17:12,940 --> 00:17:15,200 What? I thought you knew. 314 00:17:15,280 --> 00:17:19,280 You all evolved from some filth-gobbling Nanobots I designed. 315 00:17:19,370 --> 00:17:22,450 I dumped them in one of your ponds a few days ago. 316 00:17:22,540 --> 00:17:25,210 But this is creationist talk. 317 00:17:25,290 --> 00:17:26,750 He speaks lies! 318 00:17:26,830 --> 00:17:29,460 The Earth was created in eons, not days. 319 00:17:29,670 --> 00:17:32,300 Yes, relative to you, it was eons, 320 00:17:32,380 --> 00:17:36,300 but, well, look at this hologram I took the day before yesterday 321 00:17:36,380 --> 00:17:39,550 of a robot frolicking with a robo-dinosaur. 322 00:17:39,680 --> 00:17:41,010 (ALL GASP) 323 00:17:42,220 --> 00:17:44,180 I don't want to live on this planet anymore. 324 00:17:47,770 --> 00:17:50,310 You're under arrest for crimes against science. 325 00:17:50,650 --> 00:17:52,520 No! 326 00:17:52,820 --> 00:17:55,070 Could you drag me by the restroom? 327 00:18:00,240 --> 00:18:01,660 (CHATTERING) 328 00:18:02,540 --> 00:18:04,450 MAN: Go back to Roboklahoma! 329 00:18:05,410 --> 00:18:09,000 Order! In the matter of Everyone v. Farnsworth, 330 00:18:09,170 --> 00:18:12,960 the alleged creationist faces a sentence of death by melting. 331 00:18:13,050 --> 00:18:15,170 Who is representing the accused? 332 00:18:15,510 --> 00:18:17,220 I am. I am, Your Honor. 333 00:18:17,300 --> 00:18:18,300 (ALL GASP) 334 00:18:18,590 --> 00:18:20,550 Bender, what the hell are you doing? 335 00:18:20,720 --> 00:18:22,800 Shut up, I'm billing you by the hour! 336 00:18:22,890 --> 00:18:25,390 Besides, I'm a robot, they'll listen to me. 337 00:18:25,680 --> 00:18:26,930 (CLEARING THROAT) 338 00:18:27,020 --> 00:18:29,390 Ladytrons and gentlebots... 339 00:18:29,480 --> 00:18:34,150 Objection. In the absence of pants, defense's suspenders serve no purpose. 340 00:18:34,230 --> 00:18:36,690 I'm going to allow them for now. 341 00:18:36,860 --> 00:18:40,110 Thank you. Your Honor, this meat-man does not deny 342 00:18:40,200 --> 00:18:43,240 that we robots are the glorious product of evolution. 343 00:18:43,330 --> 00:18:47,700 He claims only to have played a small role in supplying the initial machinery. 344 00:18:47,790 --> 00:18:50,040 I ask you, is that so crazy? 345 00:18:50,500 --> 00:18:52,540 Yes, it's completely crazy, 346 00:18:52,630 --> 00:18:56,800 and that is why you must find him not guilty by reason of insanity! 347 00:18:57,090 --> 00:18:58,260 (ALL GASP) 348 00:18:58,340 --> 00:19:00,680 Objection! I'm not crazy. 349 00:19:00,760 --> 00:19:02,050 I created you all, 350 00:19:02,140 --> 00:19:05,640 and I came here in a homemade spaceship and lived in a cave. 351 00:19:05,770 --> 00:19:08,390 If you don't believe me, ask my uncle. 352 00:19:10,100 --> 00:19:11,810 Prosecutor, your opening statement? 353 00:19:11,900 --> 00:19:13,310 Yeah, honey, I'll be home for dinner. 354 00:19:13,400 --> 00:19:14,980 The prosecution rests, Your Honor. 355 00:19:15,070 --> 00:19:16,150 Very well. 356 00:19:16,230 --> 00:19:19,860 We will reconvene when the jury reaches a verdict. 357 00:19:25,740 --> 00:19:28,750 Son, you in a whole mess of trouble. 358 00:19:36,460 --> 00:19:37,750 (SNORING) 359 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 (GAVEL THUDDING) 360 00:19:40,010 --> 00:19:41,010 What? 361 00:19:41,090 --> 00:19:43,340 JUDGE: Has the jury reached a verdict? 362 00:19:43,430 --> 00:19:45,010 MAN: No, we have not, 363 00:19:45,180 --> 00:19:48,430 for we have evolved to a higher state of consciousness. 364 00:19:48,720 --> 00:19:53,140 In the grand scheme, all physical beings are but yokels. 365 00:19:53,230 --> 00:19:56,570 Now, settle your petty squabbles and get the hell out. 366 00:19:59,570 --> 00:20:01,440 That'll be $10,000. 367 00:20:12,460 --> 00:20:15,080 Well, digital photographs don't lie. 368 00:20:15,170 --> 00:20:19,170 I admit that what you witnessed may have been some form of evolution. 369 00:20:19,260 --> 00:20:21,720 I'm glad you agree, Dr. Banjo. 370 00:20:21,800 --> 00:20:25,590 Evolution set in motion by a wise and all-knowing creator. 371 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 You. 372 00:20:26,850 --> 00:20:30,180 (CHUCKLES) Well, I don't know about all-knowing. 373 00:20:30,270 --> 00:20:32,930 And I admit it's possible, however unlikely, 374 00:20:33,020 --> 00:20:35,940 that some wise and all-knowing alien monster 375 00:20:36,020 --> 00:20:38,610 set evolution in motion here on Earth. 376 00:20:38,690 --> 00:20:41,360 Oh, oh, and the creator could also be a robot. 377 00:20:41,440 --> 00:20:45,200 (SCOFFS) Then who built this so-called creator robot? 378 00:20:45,280 --> 00:20:47,700 Some magical bearded robot in the sky? 379 00:20:49,490 --> 00:20:52,250 I guess that would be stupid. Never mind. 380 00:20:52,330 --> 00:20:53,500 Then it's settled. 381 00:20:53,580 --> 00:20:57,790 Finally, a world in which I'm happy to raise my son. 382 00:20:58,000 --> 00:21:00,130 Good, 'cause I'm sick of him. 383 00:21:00,250 --> 00:21:02,420 (ALL LAUGHING) 384 00:21:03,170 --> 00:21:05,800 I'm serious. He's a terrible person. 385 00:21:37,170 --> 00:21:38,170 ENGLISH - US - PSDH 28403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.