All language subtitles for Futurama S06E08 - That Darn Katz!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,710 ANNOUNCER: Cash, cash, cash for your bones! 2 00:00:03,790 --> 00:00:06,710 Too many bones? Not enough cash? Call Cash Bone! 3 00:00:06,790 --> 00:00:09,460 Ribs, skulls, spines, even certain tiny ear bones. 4 00:00:09,550 --> 00:00:12,050 The leg bone's connected to the Cash Bone! 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,620 (TIRES SCREECHING) 6 00:00:46,210 --> 00:00:49,380 Aw! Nibbler made a bobo for Mama. 7 00:00:49,460 --> 00:00:52,800 I'll pick it up with my supey-dupey poopy scoopy. 8 00:00:52,880 --> 00:00:54,050 (GRUMBLING) 9 00:00:54,130 --> 00:00:55,970 (BEEPING) 10 00:01:03,730 --> 00:01:06,440 Core magnetic field, 31 microteslas. 11 00:01:06,520 --> 00:01:07,650 Nice. 12 00:01:07,770 --> 00:01:09,860 Temperature? Whoa! 13 00:01:09,940 --> 00:01:12,820 The magma P. I. Is 10,000 degrees Selleck! 14 00:01:13,820 --> 00:01:14,860 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 15 00:01:14,950 --> 00:01:16,860 (SPEAKING CANTONESE) 16 00:01:16,950 --> 00:01:18,820 Leela, I am collecting data. 17 00:01:18,910 --> 00:01:20,450 Could you dump that somewhere else? 18 00:01:20,530 --> 00:01:25,000 Not really. It's highly volatile dark matter and some corn. 19 00:01:25,160 --> 00:01:27,210 But I'm presenting my thesis tomorrow, 20 00:01:27,290 --> 00:01:29,420 and I've barely had time to prepare. 21 00:01:29,500 --> 00:01:33,590 Nonsense. You've been my grad student for 12 years. 22 00:01:33,670 --> 00:01:35,170 You were ready six years ago. 23 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 What? 24 00:01:36,340 --> 00:01:38,340 I probably should have told you. 25 00:01:38,430 --> 00:01:41,760 Anyway, the important thing is to be relaxed tomorrow. 26 00:01:41,850 --> 00:01:42,850 Are you sure? 27 00:01:42,930 --> 00:01:43,930 Yes. 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,430 Do what you young people do to unwind. 29 00:01:46,520 --> 00:01:48,690 Take a joyride in your jalopy. 30 00:01:48,770 --> 00:01:52,270 Wear a T-shirt and eat a fish stick. Go! 31 00:01:52,360 --> 00:01:54,730 (CLUB MUSIC PLAYING) 32 00:01:59,070 --> 00:02:03,200 Okay, amigos, one teensy drink to help Amy relax. 33 00:02:03,290 --> 00:02:04,450 ALL: Hear, hear! 34 00:02:04,540 --> 00:02:06,120 (GULPING) 35 00:02:07,920 --> 00:02:09,120 Hmm. 36 00:02:09,210 --> 00:02:11,170 I guess I'm still kind of nervous. 37 00:02:11,250 --> 00:02:14,210 One more teensy drink to help Amy relax. 38 00:02:18,430 --> 00:02:19,590 Still a little nervous? 39 00:02:19,680 --> 00:02:20,640 (BURPS) 40 00:02:20,720 --> 00:02:22,140 She's a nervous wreck! 41 00:02:34,440 --> 00:02:36,030 (BOTH LAUGHING) 42 00:02:39,200 --> 00:02:41,240 Well, I may not have a man, 43 00:02:41,320 --> 00:02:43,740 but at least I've got you, poopsie-doodle. 44 00:02:46,410 --> 00:02:49,830 Leela, it's time you and I had a talk. 45 00:02:49,920 --> 00:02:53,250 A talk? You can't break up with me. You're my pet! 46 00:02:53,380 --> 00:02:57,170 As much as I enjoy being the object of your misplaced affections, 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,170 I am also a highly sophisticated being 48 00:02:59,260 --> 00:03:01,760 who longs for intelligent conversation. 49 00:03:01,930 --> 00:03:05,100 Aw! Is shnookums not feeling shtimuwated? 50 00:03:05,260 --> 00:03:07,180 An understatement, to say the least. 51 00:03:07,270 --> 00:03:09,520 It's time you treated me with respect. 52 00:03:09,810 --> 00:03:12,810 If you want to be treated like a fellow crew member, fine, 53 00:03:12,900 --> 00:03:14,520 but no more purse rides, 54 00:03:14,610 --> 00:03:17,530 and no more dressing you up in your cute little sailor suit. 55 00:03:17,610 --> 00:03:20,610 I keep telling you that's my real naval uniform. 56 00:03:21,950 --> 00:03:23,200 (BOTH MOAN) 57 00:03:23,660 --> 00:03:25,030 Your place or mine? 58 00:03:25,120 --> 00:03:27,700 Both. But first, this place. 59 00:03:27,790 --> 00:03:28,790 (CHUCKLING NERVOUSLY) 60 00:03:28,870 --> 00:03:30,290 (STUTTERING) 61 00:03:31,080 --> 00:03:34,250 Ooh! Room for one more? (LAUGHING SAUCILY) 62 00:03:36,710 --> 00:03:38,960 (ALARM BEEPING) 63 00:03:40,970 --> 00:03:42,010 (GASPS) 64 00:03:42,090 --> 00:03:44,300 I thought I set you for 7: 15! 65 00:03:44,470 --> 00:03:47,260 FEMALE VOICE: Sorry, I hooked up with Bender last night. 66 00:03:47,350 --> 00:03:49,720 Dude was all over my snooze button. 67 00:03:49,810 --> 00:03:54,150 But my doctoral exam is in 10 minutes. On Mars! 68 00:03:54,230 --> 00:03:55,230 (SPLASHING) 69 00:03:55,360 --> 00:03:58,860 Ew! Kif, did you yack on the floor? 70 00:03:59,150 --> 00:04:01,150 Yes, I did. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,290 Where's your candidate, Farnsworth? 72 00:04:12,410 --> 00:04:14,920 I have a long list of students to humiliate today. 73 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 (DOOR CLANGING OPEN) 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,420 You're late, Miss Wong. 75 00:04:19,500 --> 00:04:22,920 Oh, God, this is like one of those nightmares! 76 00:04:23,010 --> 00:04:24,050 (SHRIEKS) 77 00:04:24,130 --> 00:04:26,180 Here, take my lab coat. 78 00:04:27,300 --> 00:04:29,560 Allow me to introduce your examining committee 79 00:04:29,640 --> 00:04:31,640 in descending order of grumpiness. 80 00:04:31,730 --> 00:04:33,980 Professor Ogden Wernstrom. 81 00:04:34,060 --> 00:04:35,270 Wernstrom. 82 00:04:35,350 --> 00:04:39,110 KATZ: Downtown Professor of Applied Physics, Ethan "Bubblegum" Tate. 83 00:04:39,190 --> 00:04:42,900 I see by your curriculum vitae that you're a Sagittarius. 84 00:04:42,990 --> 00:04:45,660 KATZ: And Professor Fisherprice Shpeekenshpell. 85 00:04:46,410 --> 00:04:47,780 MALE VOICE: The cow says... 86 00:04:47,870 --> 00:04:49,120 (MOOING) 87 00:04:49,200 --> 00:04:53,500 He proved that 50 years ago, and he's been coasting on it ever since. 88 00:04:53,710 --> 00:04:58,330 I am the esteemed Professor Morris Katz, and you are wasting my time. 89 00:04:58,460 --> 00:04:59,540 Proceed. 90 00:04:59,670 --> 00:05:00,670 (CLEARING THROAT) 91 00:05:00,750 --> 00:05:02,130 Lmagine, if you will... 92 00:05:02,210 --> 00:05:03,170 Oh, God. 93 00:05:03,260 --> 00:05:07,800 A gigantic spherical generator, one that could provide unlimited energy 94 00:05:07,890 --> 00:05:10,300 because it's essentially in perpetual motion. 95 00:05:10,390 --> 00:05:11,430 (SCOFFING) 96 00:05:11,520 --> 00:05:13,680 Young lady, have you been drinking? 97 00:05:13,890 --> 00:05:16,560 (CHUCKLES) Well, yes, but that's not revelant. 98 00:05:16,900 --> 00:05:20,480 I'm talking about Earth. Earth's the generator. 99 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 (SHEEP BLEATING) 100 00:05:22,320 --> 00:05:25,070 Suppose this basketball is the whole world. 101 00:05:25,360 --> 00:05:28,280 To many young men in the inner city, it is. 102 00:05:28,370 --> 00:05:31,910 As it spins, it's producing an enormous magnetic field. 103 00:05:31,990 --> 00:05:35,120 If we could use that field to generate electric current, 104 00:05:35,210 --> 00:05:40,080 we could actually harness the Earth's rotational ener... Ener... (SNEEZES) 105 00:05:40,210 --> 00:05:43,090 Yes, tapping the Earth's ener-kerchoo. 106 00:05:43,170 --> 00:05:44,170 Go on. 107 00:05:44,420 --> 00:05:46,670 Sorry, I'm super-allergic to cats. 108 00:05:46,880 --> 00:05:48,680 Professor Katz, would you mind... 109 00:05:48,760 --> 00:05:50,590 Miss Wong, I mind everything. 110 00:05:52,310 --> 00:05:57,940 You just need to polarize the Earth's core with a huge static charge 111 00:05:58,850 --> 00:06:01,770 by ratcheting superconducting wire down into... 112 00:06:01,900 --> 00:06:03,900 (SNEEZES) Sorry. 113 00:06:04,480 --> 00:06:07,780 Enough. The committee members will now vote yea or nay. 114 00:06:07,860 --> 00:06:09,570 Nay. Nay. 115 00:06:09,660 --> 00:06:10,990 Hell, nay. 116 00:06:11,780 --> 00:06:14,950 MALE VOICE: The horse says, "Doctorate denied." 117 00:06:25,130 --> 00:06:26,380 It's okay, Amy. 118 00:06:26,470 --> 00:06:28,260 I don't have a fancy degree either, 119 00:06:28,340 --> 00:06:32,140 but today I'm a prominent boy in the package delivery field. 120 00:06:32,260 --> 00:06:33,680 (DOOR SHUTS) 121 00:06:38,480 --> 00:06:41,350 Now that I am a full and equal member of the crew, 122 00:06:41,440 --> 00:06:44,230 I pledge my loyalty, my perspicacity 123 00:06:44,320 --> 00:06:47,030 and, dare I say it, my friendship. 124 00:06:47,240 --> 00:06:48,900 Leela, muzzle that skunk. 125 00:06:48,990 --> 00:06:51,320 We can't stop a meeting for some cute, fuzzy, little... 126 00:06:51,410 --> 00:06:53,320 (GASPS) Hey, look, a kitty cat. 127 00:06:53,410 --> 00:06:54,410 (STATIC CRACKLING) 128 00:06:54,490 --> 00:06:55,580 You again? 129 00:06:55,660 --> 00:06:59,160 (SNEEZES) Get away, you mangy ball of histamines. 130 00:06:59,250 --> 00:07:00,830 You leave kitty cat alone! 131 00:07:00,960 --> 00:07:02,880 ALL: (EXCLAIMING) Kitty cat. 132 00:07:02,960 --> 00:07:05,920 People, please, I'm trying to run a business, 133 00:07:06,000 --> 00:07:08,090 so I get to hold kitty. Here, puss, puss... 134 00:07:08,220 --> 00:07:10,010 No, me. Over here. I wanna hold him. 135 00:07:10,720 --> 00:07:13,010 Its anus looks like an asterisk. 136 00:07:17,020 --> 00:07:21,100 Captain Fuzzy Toes reporting for duty. I mean, cutie. 137 00:07:21,190 --> 00:07:22,190 (ALL LAUGHING) 138 00:07:23,480 --> 00:07:26,020 My best friend died in that uniform. 139 00:07:26,270 --> 00:07:27,360 I hate that cat! 140 00:07:27,780 --> 00:07:31,110 If I had a spray bottle, I'd give him such a spritzing. 141 00:07:31,200 --> 00:07:32,530 I'll tell you one thing, 142 00:07:32,610 --> 00:07:35,910 nothing acts that cute without some ulterior motive. 143 00:07:37,080 --> 00:07:38,540 (WHIMPERING) 144 00:07:39,370 --> 00:07:42,000 Aw! You want your dipey changed? 145 00:07:44,130 --> 00:07:46,630 We'll have to watch its every move. 146 00:07:47,840 --> 00:07:49,130 Powder, please. 147 00:07:59,850 --> 00:08:01,350 (CAGE CLANGS SHUT) 148 00:08:10,320 --> 00:08:13,740 Here's my new theory: That is one adorable cat. 149 00:08:13,860 --> 00:08:15,950 I guess I was just jealous. 150 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 I do miss being Leela's shnookums. 151 00:08:18,700 --> 00:08:21,620 I'm going to apologize and hope for a pity pet. 152 00:08:21,870 --> 00:08:22,870 (BOTH GASP) 153 00:08:22,960 --> 00:08:24,120 Yes, my lord. 154 00:08:24,420 --> 00:08:26,670 Amy and Nibbler are a tewwible thweat. 155 00:08:26,790 --> 00:08:29,590 They must be spayed and neutered, wespectivewy. 156 00:08:31,760 --> 00:08:33,090 (SNARLING) 157 00:08:39,260 --> 00:08:40,890 (MEOWING IN TUNE) 158 00:08:43,940 --> 00:08:46,230 (MEOWING IN HUSKY TONE) 159 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 (GLASS SHATTERING) 160 00:08:49,360 --> 00:08:51,820 The cat is evil! We have proof! 161 00:08:51,900 --> 00:08:53,240 It was summoning a saucer. 162 00:08:53,320 --> 00:08:56,200 Of course it wanted a saucer, you idiot. 163 00:08:56,620 --> 00:08:59,120 A saucer of dewicious cweam. 164 00:09:00,240 --> 00:09:02,620 You fool, this isn't about the cream! 165 00:09:02,790 --> 00:09:05,370 It's pwonounced "cweam"! 166 00:09:05,830 --> 00:09:08,040 I'm petting mine down to the bone. 167 00:09:08,590 --> 00:09:11,090 Just stwoke its fwuffy fur. 168 00:09:11,500 --> 00:09:13,590 Scwatch its fwubby chin. 169 00:09:13,840 --> 00:09:16,300 Fweeble its fwooby pwow. 170 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 ALL: Pet it. Pet it. 171 00:09:18,970 --> 00:09:22,060 Pet it. Pet it. 172 00:09:22,140 --> 00:09:23,100 No, no! 173 00:09:23,180 --> 00:09:24,180 Pet it. Pet it. 174 00:09:24,270 --> 00:09:27,020 (SNEEZES) ALL: Pet it. Pet it. 175 00:09:27,560 --> 00:09:29,150 (MEOWING) 176 00:09:37,820 --> 00:09:40,780 NIBBLER: What do cats need with that much yarn and cobalt? 177 00:09:40,870 --> 00:09:44,330 They're doing something downstairs. We've got to find out what. 178 00:09:46,040 --> 00:09:48,790 Where do you think you're going, No-cat? 179 00:09:49,670 --> 00:09:52,380 The basement. I think I left the air hockey table on. 180 00:09:52,460 --> 00:09:56,420 Without a cat, you ain't going nowhere. 181 00:09:56,510 --> 00:09:58,760 Can you at least tell us what's going on down there? 182 00:09:58,840 --> 00:10:01,600 We're certainly not building something sinister, 183 00:10:01,680 --> 00:10:03,180 if that's what you're implying. 184 00:10:03,270 --> 00:10:07,020 Now, come on, Bender, something sinister won't build itself. 185 00:10:10,900 --> 00:10:13,520 Professor Katz's last name is Katz. 186 00:10:13,610 --> 00:10:15,990 Do you think he has something to do with these cats? 187 00:10:16,070 --> 00:10:19,280 The conclusion is as inescapable as it is moronic. 188 00:10:19,360 --> 00:10:22,870 I say we pay him a visit, and if he won't talk to us, 189 00:10:23,080 --> 00:10:24,790 he'll talk to Smith & Wesson 190 00:10:24,870 --> 00:10:25,870 (COCKS GUN) 191 00:10:25,950 --> 00:10:28,500 Or, perhaps, Consolidated Head Melter. 192 00:10:49,480 --> 00:10:51,980 Professor Katz, we want answers! 193 00:10:54,690 --> 00:10:58,610 I warn you, if I have to get cute, it's gonna get ugly. 194 00:11:02,070 --> 00:11:04,200 (SCREAMS) He's dead! 195 00:11:04,280 --> 00:11:06,790 Wait. What are these strings on his lap? 196 00:11:08,540 --> 00:11:10,830 What the... He isn't dead. 197 00:11:11,170 --> 00:11:13,250 He's one of those dog-operated puppets 198 00:11:13,340 --> 00:11:15,420 that's been adapted for use by a cat! 199 00:11:15,590 --> 00:11:18,710 So, I had my doctorate denied by that fuzzball? 200 00:11:20,090 --> 00:11:21,130 Bad kitty! 201 00:11:39,690 --> 00:11:40,690 (BOTH GASP) 202 00:11:40,990 --> 00:11:44,700 AMY: They actually built the planetary ratchet from my thesis! 203 00:11:44,780 --> 00:11:46,280 (ALL GRUNTING) 204 00:11:48,790 --> 00:11:50,120 (SNEEZES) 205 00:11:50,410 --> 00:11:51,410 Uh-oh! 206 00:11:52,290 --> 00:11:53,370 What the... (GASPS) 207 00:11:55,750 --> 00:11:58,710 Well, look what the me dragged in. 208 00:11:58,960 --> 00:12:00,050 You can talk! 209 00:12:00,130 --> 00:12:01,380 You can talk? 210 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 How ironic. 211 00:12:03,050 --> 00:12:07,550 Two hyper-intelligent beings both pretending to be simple house pets. 212 00:12:07,640 --> 00:12:09,600 Say, do you know Obliteron? 213 00:12:09,680 --> 00:12:12,100 He pretends to be a hamster, but... 214 00:12:12,190 --> 00:12:15,310 Yeah, that's really great. Could you please tell us what's going on? 215 00:12:15,400 --> 00:12:17,150 What? Oh! Right. 216 00:12:17,440 --> 00:12:20,570 You see, my associates and I are from the ninth planet 217 00:12:20,650 --> 00:12:22,570 of the star you call Thuban. 218 00:12:22,650 --> 00:12:25,450 Long ago, life there was ideal. 219 00:12:27,280 --> 00:12:30,040 The sun provided plenty of warm, dozy light. 220 00:12:30,290 --> 00:12:32,160 The chicken-salmon roamed free. 221 00:12:34,120 --> 00:12:36,330 Yet disaster loomed. 222 00:12:36,670 --> 00:12:39,290 Our planet's rotation was gradually slowing. 223 00:12:39,500 --> 00:12:41,420 At first, it seemed beneficial. 224 00:12:41,510 --> 00:12:43,760 Long, dark nights for sleeping, 225 00:12:43,840 --> 00:12:46,090 long, sunny days for sleeping. 226 00:12:46,340 --> 00:12:48,220 But then it got too hot. 227 00:12:48,300 --> 00:12:49,970 (MEOWING IN PAIN) 228 00:12:50,680 --> 00:12:51,890 And too cold. 229 00:12:51,980 --> 00:12:53,520 (SHUDDERING) 230 00:12:55,100 --> 00:12:57,230 Our top scientists went to work. 231 00:12:58,190 --> 00:13:01,440 At last, they located a planet with the necessary orientation 232 00:13:01,530 --> 00:13:04,860 and magnetic field to harness its rotational energy. 233 00:13:05,910 --> 00:13:07,780 Earth! Indubitably. 234 00:13:07,870 --> 00:13:09,620 Although we call it Blue Blue Shiny Ball. 235 00:13:15,120 --> 00:13:16,420 (MEOWING) 236 00:13:16,500 --> 00:13:18,130 In the area now known as Egypt, 237 00:13:18,210 --> 00:13:22,090 my people constructed a giant, semi-octahedral antenna 238 00:13:22,170 --> 00:13:24,720 to beam Earth's rotational energy to Thuban. 239 00:13:24,800 --> 00:13:26,720 AMY: The Great Pyramid at Giza! 240 00:13:26,800 --> 00:13:30,220 KATZ: Yes. The Egyptians viewed us as gods, 241 00:13:30,310 --> 00:13:32,970 but ironically, that was our downfall. 242 00:13:33,520 --> 00:13:38,150 They pampered us with feasts most fancy and victuals most tender. 243 00:13:38,560 --> 00:13:40,900 We grew fat and domesticated. 244 00:13:40,980 --> 00:13:41,980 (MEOWS) 245 00:13:42,570 --> 00:13:43,980 Thousands of years passed, 246 00:13:44,070 --> 00:13:47,070 and our home world was nearing total destruction. 247 00:13:47,160 --> 00:13:49,070 (CATS MEOWING IN AGONY) 248 00:13:51,870 --> 00:13:52,830 MAN: Shut up! 249 00:13:52,910 --> 00:13:53,910 (WINDOW SLAMS SHUT) 250 00:13:54,000 --> 00:13:57,330 But the technology to save our planet was lost. 251 00:13:57,420 --> 00:14:01,590 Lost, that is, until I heard you speak at Mars University. 252 00:14:01,750 --> 00:14:05,630 So, you called my thesis a fat sack of barf, and then you stole it? 253 00:14:05,720 --> 00:14:07,090 Welcome to academia. 254 00:14:07,260 --> 00:14:10,470 He intends to siphon off Earth's rotational energy! 255 00:14:10,550 --> 00:14:12,260 Earth will come to a stop, and... 256 00:14:12,350 --> 00:14:15,220 Half of you will cook, and half of you will freeze. 257 00:14:15,310 --> 00:14:20,020 Earth will be one big McDLT. We just got that commercial last year. 258 00:14:20,100 --> 00:14:22,020 Oh, yeah, smarty paws? 259 00:14:22,110 --> 00:14:25,070 You may have built the ratchet, but you can't reach the core 260 00:14:25,150 --> 00:14:28,070 without 4,000 miles of superconducting wire. 261 00:14:28,240 --> 00:14:29,910 (GASPS) The ball of yarn! 262 00:14:37,160 --> 00:14:38,210 Quite. 263 00:14:38,290 --> 00:14:42,170 Even so, you'd still need a tremendously powerful static charge 264 00:14:42,250 --> 00:14:43,500 to trigger the process. 265 00:14:43,590 --> 00:14:45,500 Ever had a cat rub up against you? 266 00:14:45,590 --> 00:14:48,510 If you're propositioning me, I'm not interested. 267 00:14:48,630 --> 00:14:50,510 I'm talking about the charge generated 268 00:14:50,590 --> 00:14:54,890 when 50,000 felines rub against a single surface. 269 00:14:55,100 --> 00:14:56,470 Professor? 270 00:14:57,770 --> 00:15:00,100 (WHIRRING) 271 00:15:00,810 --> 00:15:02,350 (CATS MEOWING) 272 00:15:08,740 --> 00:15:10,400 (STATIC CRACKLING) 273 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 (EARTH SHUDDERING) 274 00:15:26,380 --> 00:15:28,670 Soon the world will come to a stop, 275 00:15:28,760 --> 00:15:31,170 and there's nothing you can do to stop it. 276 00:15:31,680 --> 00:15:34,890 The stopping of the world, that is. It's unstoppable. 277 00:15:35,010 --> 00:15:36,470 (LAUGHING EVILLY) 278 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 Excuse me. 279 00:15:38,430 --> 00:15:39,680 (PURRING) 280 00:15:42,730 --> 00:15:44,100 (RUMBLING) 281 00:15:46,020 --> 00:15:47,360 (GRUNTING) 282 00:15:48,740 --> 00:15:50,490 The Earth is coming to a stop! 283 00:15:50,570 --> 00:15:52,740 Keep your eyes on the kitties and push! 284 00:15:52,820 --> 00:15:53,860 (PURRING) 285 00:15:56,700 --> 00:16:01,750 These space cats seem to be employing some form of hypnotic hyper-cuteness. 286 00:16:01,870 --> 00:16:04,920 Well, two can play at that game. And one of them is me. 287 00:16:05,460 --> 00:16:07,040 (WHIMPERING) 288 00:16:08,250 --> 00:16:10,420 Nibbler? Poopsie-doodle? 289 00:16:12,380 --> 00:16:15,680 Mr. Winkles, Smudge-Smudge. Quick, dance with each other! 290 00:16:18,560 --> 00:16:19,560 ALL: Aw! 291 00:16:19,890 --> 00:16:21,060 Aw! 292 00:16:21,140 --> 00:16:23,100 Damn, they are good. 293 00:16:23,600 --> 00:16:25,270 (ALL GRUNTING) 294 00:16:26,900 --> 00:16:30,230 We're coming to a full stop. All cats, to your posts! 295 00:16:42,330 --> 00:16:44,620 Catastrophe Beach Party. Scene One. 296 00:16:44,960 --> 00:16:47,420 Cue disaster effects, and action! 297 00:16:47,670 --> 00:16:49,000 (RUMBLING) 298 00:16:49,710 --> 00:16:51,250 (ALL SCREAMING) 299 00:16:53,090 --> 00:16:56,640 Cut! That extra looked at the camera. We'll have to do it again. 300 00:16:58,430 --> 00:16:59,850 (ALL GROAN) 301 00:17:00,260 --> 00:17:03,350 And now to transfer your planet's rotational energy 302 00:17:03,430 --> 00:17:04,560 to my home world. 303 00:17:21,580 --> 00:17:24,960 Well, now, this calls for a celebration. 304 00:17:25,160 --> 00:17:27,170 (MEWING TRIUMPHANT TUNE) 305 00:17:31,460 --> 00:17:32,960 (ALL GROANING) 306 00:17:35,090 --> 00:17:37,300 What's all this cat hair on my sweater? 307 00:17:38,760 --> 00:17:42,220 Why am I full of sand? And Tootsie Rolls? 308 00:17:42,310 --> 00:17:45,640 You were all under the spell of those obnoxious space cats! 309 00:17:46,020 --> 00:17:48,770 Enjoy being broiled alive by the sun, 310 00:17:48,860 --> 00:17:51,520 and also the dead bird we've left in your slipper. 311 00:17:51,610 --> 00:17:53,070 (LAUGHING) 312 00:17:55,320 --> 00:17:57,820 Quickly! If we turn the ratchet the other way, 313 00:17:57,910 --> 00:18:00,320 perhaps we can restart the Earth! 314 00:18:00,780 --> 00:18:02,660 (ALL GRUNTING) 315 00:18:03,370 --> 00:18:06,200 It won't turn. Push harder, Bender! 316 00:18:06,540 --> 00:18:09,330 I can't! You should have called my cousin, Turner. 317 00:18:10,750 --> 00:18:12,750 (SIGHS) It's hopeless. 318 00:18:12,840 --> 00:18:16,420 Even in theory, the device can only apply force in one direction. 319 00:18:16,510 --> 00:18:19,470 Can someone open a window? It's getting a little warm in here. 320 00:18:22,220 --> 00:18:23,810 Is that better? 321 00:18:31,650 --> 00:18:33,360 Shmeezus, it's hot! 322 00:18:33,440 --> 00:18:36,230 Why'd I have to invent that awful device? 323 00:18:36,320 --> 00:18:37,280 (CRYING) 324 00:18:37,360 --> 00:18:38,400 (HISSING) 325 00:18:38,490 --> 00:18:42,320 Amy, technology isn't intrinsically good or evil. 326 00:18:42,410 --> 00:18:45,540 It's how it's used. Like the death ray. 327 00:18:45,750 --> 00:18:47,370 Maybe you're right. 328 00:18:47,460 --> 00:18:50,540 I guess science has to keep pushing forward with the hope that... 329 00:18:50,710 --> 00:18:53,790 (GASPS) That's it! Pushing forward! 330 00:18:53,880 --> 00:18:56,550 Professor, I know how to restart the Earth! 331 00:18:56,670 --> 00:18:58,920 (SCOFFS) You can't suddenly know something 332 00:18:59,010 --> 00:19:01,470 just by assembling a committee of words. 333 00:19:01,550 --> 00:19:05,060 (GASPS) That's it! I'll assemble your committee! 334 00:19:06,060 --> 00:19:07,720 The ratchet won't turn backwards, 335 00:19:07,810 --> 00:19:10,020 but what if we kept pushing it forward? 336 00:19:10,520 --> 00:19:12,480 Earth would start turning again! 337 00:19:12,560 --> 00:19:14,730 Yes, the wrong direction! 338 00:19:14,900 --> 00:19:16,440 (LAUGHING) 339 00:19:16,900 --> 00:19:18,030 So? 340 00:19:19,400 --> 00:19:23,910 Gentlemen, ladies, let's get this globe trotting. 341 00:19:24,330 --> 00:19:25,830 (ALL GRUNTING) 342 00:19:28,410 --> 00:19:31,460 It's working! Just a little faster! 343 00:19:31,670 --> 00:19:33,210 But we're plotzing here! 344 00:19:33,420 --> 00:19:34,790 Then look at Nibbler! 345 00:19:39,050 --> 00:19:40,260 ALL: Aw! 346 00:19:51,980 --> 00:19:54,770 On the whole, Earth's society is worthless. 347 00:19:54,860 --> 00:19:56,730 But they do have these things called 348 00:19:56,820 --> 00:19:59,480 antique rugs that are great for peeing on. 349 00:19:59,570 --> 00:20:00,990 (RUMBLING) 350 00:20:04,780 --> 00:20:05,950 (GROANING) 351 00:20:10,200 --> 00:20:11,870 (PEOPLE CHEERING) 352 00:20:12,580 --> 00:20:13,790 KATZ: Good show. 353 00:20:17,300 --> 00:20:22,340 And though the world is now spinning in the wrong direction, it's good enough. 354 00:20:22,430 --> 00:20:23,720 Well done, Amy. 355 00:20:23,800 --> 00:20:27,220 I'm honored to begrudgingly present you with your Ph. D. 356 00:20:27,350 --> 00:20:28,970 In applied physics. 357 00:20:29,060 --> 00:20:33,180 Also, some kind of sportsmanship award I had in my glove compartment. 358 00:20:33,390 --> 00:20:37,940 Yay! I'm finally done with school! How's the job market? 359 00:20:38,570 --> 00:20:39,650 (BARKING) Rough. 360 00:20:39,730 --> 00:20:42,320 Congratulations, Dr. Wong! 361 00:20:42,400 --> 00:20:43,570 (ALL CHEERING) 362 00:20:43,650 --> 00:20:45,240 Congratulations. 363 00:20:46,200 --> 00:20:48,070 Permission to come aboard? 364 00:20:48,160 --> 00:20:49,990 Granted, shnookums. 365 00:20:50,950 --> 00:20:52,500 (WHIMPERING) 366 00:20:52,790 --> 00:20:54,410 (PURRING) 367 00:20:58,000 --> 00:21:00,250 FARNSWORTH: You've got a bright future, Amy. 368 00:21:00,340 --> 00:21:03,420 As sure as the sun sets in the east. 369 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 ENGLISH - US - PSDH 26825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.