All language subtitles for Futurama S06E06 - Lethal Inspection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,440 --> 00:00:28,690 (GROANS) Oh, I fear I may not survive this war reenactment. 2 00:00:28,770 --> 00:00:31,860 I can't believe we're only 12 feet from the parking lot. 3 00:00:31,940 --> 00:00:35,490 (CHUCKLES) This is every bit as fun as the real Civil War. 4 00:00:35,570 --> 00:00:39,660 Not the Civil War, Private. We're reenacting the Sith-il War. 5 00:00:39,740 --> 00:00:41,740 Sith? What the Hoth? 6 00:00:41,830 --> 00:00:44,580 Enemy invaders! Up in yonder sky! 7 00:00:59,140 --> 00:01:01,430 I am Darth Stroyer. 8 00:01:01,520 --> 00:01:05,230 Darth Stroyer? That's the stupidest name I've ever heard. 9 00:01:05,310 --> 00:01:06,440 Let's hear the rest. 10 00:01:07,310 --> 00:01:08,730 Darth Trocious. 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,650 Darth Sploder. 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,860 Darth Urderer. 13 00:01:13,690 --> 00:01:15,320 Darth lt-head. 14 00:01:18,490 --> 00:01:20,200 Company, attack! 15 00:01:20,450 --> 00:01:21,660 (ALL SHOUTING) 16 00:01:25,160 --> 00:01:27,960 Don't fire until you see the greens of their eyes! 17 00:01:28,290 --> 00:01:29,580 It saves on bullets. 18 00:01:35,840 --> 00:01:37,010 (BARKING) 19 00:01:44,770 --> 00:01:47,770 I shall rip out your heart and show it to you. 20 00:01:48,310 --> 00:01:49,310 (BEEPS) 21 00:01:49,400 --> 00:01:50,770 It is done. 22 00:01:50,900 --> 00:01:54,610 The candle that burns twice as bright burns half as long. 23 00:01:58,700 --> 00:01:59,860 (EXCLAIMS) 24 00:02:00,320 --> 00:02:01,740 (BEEPS) You're dead. 25 00:02:01,830 --> 00:02:04,240 No, I'm just very old. 26 00:02:07,920 --> 00:02:10,170 Whoa. That's good acting. 27 00:02:10,250 --> 00:02:12,290 (GUN COCKING) It's payback time, Sploder. 28 00:02:13,170 --> 00:02:14,300 (BEEPS) 29 00:02:18,220 --> 00:02:22,970 Tell my mother to pick me up outside Quiznos. 30 00:02:24,680 --> 00:02:26,140 That's three dead. 31 00:02:26,770 --> 00:02:28,310 Let's pick up the pace, people. 32 00:02:28,390 --> 00:02:29,810 At this point in the actual war, 33 00:02:29,900 --> 00:02:32,270 the death toll was 98 million. 34 00:02:32,730 --> 00:02:35,900 (CHUCKLES) You humans and your fragile organs. 35 00:02:35,980 --> 00:02:38,570 One little stab to the goo, and... (IMITATES SQUIRTING) 36 00:02:38,900 --> 00:02:39,990 (EXCLAIMS) (BEEPS) 37 00:02:40,070 --> 00:02:41,950 You're dead, Earth man. 38 00:02:42,870 --> 00:02:44,910 Cruel fate, I'm dead. 39 00:02:45,120 --> 00:02:47,080 They're putting me in my Sunday suit 40 00:02:47,200 --> 00:02:49,120 and shoving me in a wooden box. 41 00:02:50,080 --> 00:02:54,090 Now they're lowering me into the cold, cold ground. 42 00:02:54,380 --> 00:02:57,380 Hello, here come the worms. (LAUGHING) 43 00:02:58,340 --> 00:03:00,970 If you were really dead, you wouldn't be laughing so hard. 44 00:03:02,260 --> 00:03:05,050 Yeah, death's a big deal to you flesh bags. 45 00:03:05,140 --> 00:03:08,140 But in case you didn't notice, I'm a robot. 46 00:03:08,230 --> 00:03:11,230 So? What if something heavy fell on you, like a church? 47 00:03:11,310 --> 00:03:12,400 You could still die. 48 00:03:12,480 --> 00:03:13,690 Nuh-uh! 49 00:03:13,770 --> 00:03:16,980 My wireless backup unit saves a copy of me every day. 50 00:03:17,070 --> 00:03:19,570 So, if my body gets killed, big whoop, 51 00:03:19,650 --> 00:03:21,820 I just download into another body. 52 00:03:21,910 --> 00:03:23,200 I'm immortal, baby. 53 00:03:23,280 --> 00:03:25,200 What? Then how come you always scream 54 00:03:25,280 --> 00:03:26,910 so much when you're in danger? 55 00:03:27,120 --> 00:03:29,660 I never said I wasn't a drama queen. 56 00:03:30,330 --> 00:03:33,000 And the winner of the war is... 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Let me just cross-check my tabulation here. 58 00:03:36,460 --> 00:03:38,380 Factor in the corsages for the widows... 59 00:03:38,460 --> 00:03:41,260 Hurry up, you number-crunching crumb-nuncher! 60 00:03:41,340 --> 00:03:43,720 Everybody but me is dying of old age! 61 00:03:43,840 --> 00:03:45,140 Okay. 62 00:03:45,800 --> 00:03:50,600 The winners, at a net cost of only $12 per life cut tragically short, 63 00:03:50,680 --> 00:03:52,640 our Sith Overlords! 64 00:03:52,810 --> 00:03:54,020 Yeah! Yes! 65 00:03:54,100 --> 00:03:56,560 Hot diggity. I mean, 66 00:03:56,650 --> 00:03:59,650 (IMITATES DARTH VADER) Supreme diggity. 67 00:04:00,650 --> 00:04:05,200 ALL: Good war, good war, good war... 68 00:04:08,580 --> 00:04:10,290 (ALL GROANING) 69 00:04:11,710 --> 00:04:15,330 It may have been a fake war, but my scuffed knee is all too real. 70 00:04:15,420 --> 00:04:19,090 I've got pains in joints I had removed a century ago. 71 00:04:19,170 --> 00:04:22,760 Bender, bring me my soft chair with the wheels on it. 72 00:04:22,840 --> 00:04:25,340 Your wheelchair? I don't need a wheelchair! 73 00:04:25,430 --> 00:04:27,260 The one with the wheels! 74 00:04:27,350 --> 00:04:29,430 Poor flimsy humans. 75 00:04:29,510 --> 00:04:32,020 Don't you wish you were flawless like me? 76 00:04:32,100 --> 00:04:34,640 A towering inferno of physical perfection? 77 00:04:34,730 --> 00:04:38,310 I hate to pop your blimp-like ego, but you are not perfect. 78 00:04:38,400 --> 00:04:39,940 Am so. Are not. 79 00:04:40,030 --> 00:04:41,650 Is too! Says who? 80 00:04:41,740 --> 00:04:45,700 Says the only human whose opinion I even remotely respect. 81 00:04:48,450 --> 00:04:52,450 Inspector 5, the best inspector a kid could want. 82 00:04:52,620 --> 00:04:54,870 The day I was built, he looked me over, 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,290 probably with tears of pride in his eyes, 84 00:04:57,380 --> 00:04:59,340 and proclaimed to all the world, 85 00:04:59,460 --> 00:05:01,460 by means of this scrap of paper, 86 00:05:01,550 --> 00:05:05,420 that I was perfect and infallible in every way. 87 00:05:06,010 --> 00:05:07,430 Hey, Mr. Perfect, 88 00:05:07,510 --> 00:05:09,180 you wet the chair. 89 00:05:09,260 --> 00:05:13,890 Huh? It wasn't me. Must be some of that urine you're all so proud of. 90 00:05:15,480 --> 00:05:17,350 That's not urine. It's oil. 91 00:05:17,440 --> 00:05:20,690 Impossible. I'm triple-sealed to prevent any chance of... 92 00:05:20,770 --> 00:05:22,110 (SHRIEKS) 93 00:05:23,400 --> 00:05:25,110 You call that an ink defense? 94 00:05:25,650 --> 00:05:26,780 (EXCLAIMS) 95 00:05:28,410 --> 00:05:29,950 Goodbye, friends. 96 00:05:32,200 --> 00:05:33,620 What could have caused the leak? 97 00:05:33,700 --> 00:05:35,910 Excessive heat, on account of I'm so hot? 98 00:05:36,580 --> 00:05:37,870 Alas, no. 99 00:05:37,960 --> 00:05:42,340 Oh, Bender, I'm afraid it's a symptom of a fatal defect. 100 00:05:42,420 --> 00:05:43,920 Yeah, fatal, schmatal. 101 00:05:44,010 --> 00:05:46,760 If I die, I can just download my backup copy 102 00:05:46,840 --> 00:05:49,300 into a new, equally fabulous body. 103 00:05:49,390 --> 00:05:54,430 That's just it. You can't! You were built without a backup unit! 104 00:05:55,930 --> 00:05:57,690 There's no backup copy of me? 105 00:05:57,770 --> 00:06:00,400 That's what I just said, you mortal coil. 106 00:06:00,650 --> 00:06:02,150 So, if I die... 107 00:06:02,230 --> 00:06:04,780 You die. Or as you put it... (RASPS) 108 00:06:06,610 --> 00:06:08,530 Excuse me for a moment. 109 00:06:13,040 --> 00:06:16,700 (SHOUTING) No! 110 00:06:22,670 --> 00:06:25,090 I can't believe it! I'm gonna die! 111 00:06:25,170 --> 00:06:27,510 How much time does he have left, Professor? 112 00:06:27,590 --> 00:06:30,130 Between a minute and a billion years. 113 00:06:30,340 --> 00:06:32,430 Well, at least you can plan accordingly. 114 00:06:32,510 --> 00:06:34,010 Dying sucks butt! 115 00:06:34,100 --> 00:06:36,430 How do you living beings cope with mortality? 116 00:06:36,520 --> 00:06:37,770 Violent outbursts. 117 00:06:37,890 --> 00:06:39,140 General sluttiness. 118 00:06:39,230 --> 00:06:41,310 Thanks to denial, I'm immortal. 119 00:06:41,400 --> 00:06:43,480 Damn it, I'm supposed to be perfect! 120 00:06:43,570 --> 00:06:46,110 Inspector 5 gave me his blessing! 121 00:06:46,190 --> 00:06:48,820 How could he bring me into this world knowing I would die? 122 00:06:48,900 --> 00:06:51,200 So you wish you were never born, maybe? 123 00:06:51,280 --> 00:06:55,410 Yes, anything less than immortality is a complete waste of time! 124 00:06:55,490 --> 00:06:57,080 Then suicide it is. 125 00:06:57,160 --> 00:07:00,540 Step into my office. I'll give you a nice Kevorking. 126 00:07:00,620 --> 00:07:04,790 Not until I hunt down Inspector 5 and beat an explanation out of him! 127 00:07:04,880 --> 00:07:07,630 I'm all for a good beating, but you'll never find him. 128 00:07:07,710 --> 00:07:09,720 Product inspectors are bureaucrats, 129 00:07:09,800 --> 00:07:12,550 faceless bean-counters who blend into the woodwork. 130 00:07:12,800 --> 00:07:14,220 I beg to differ. 131 00:07:14,390 --> 00:07:16,510 Stinking bureaucrats. I hate them! 132 00:07:17,020 --> 00:07:19,930 Then again, you might be able to find Inspector 5 133 00:07:20,020 --> 00:07:22,190 with the help of another seasoned bureaucrat. 134 00:07:22,520 --> 00:07:24,110 Hermes, old pal. 135 00:07:24,190 --> 00:07:27,900 Old pal? 8.5 seconds ago, you said you hated me. 136 00:07:27,980 --> 00:07:29,940 Time heals all wounds. 137 00:07:30,030 --> 00:07:32,150 You know what? I will help you, 138 00:07:32,240 --> 00:07:35,320 but only to prove I'm not just a paper-pushing file jockey. 139 00:07:35,410 --> 00:07:37,620 Will you be taking your portable filing cabinet? 140 00:07:37,740 --> 00:07:39,040 None of your beeswax. 141 00:07:41,210 --> 00:07:43,620 I'll only be away an hour, but I'm counting on you 142 00:07:43,710 --> 00:07:46,040 to do the all-critical filing in my absence. 143 00:07:46,130 --> 00:07:48,460 Shall we review alphabetical order? 144 00:07:48,550 --> 00:07:49,920 (SINGING) A, B, C, D... 145 00:07:50,010 --> 00:07:51,340 Get out of my office! 146 00:07:55,890 --> 00:07:58,930 Yes, I'd like to request a death certificate. 147 00:08:00,430 --> 00:08:02,430 Sorry, that's Building C. 148 00:08:02,730 --> 00:08:05,900 The Central Bureaucracy maintains records on all bureaucrats. 149 00:08:06,020 --> 00:08:08,150 We should be able to look up Inspector 5. 150 00:08:12,740 --> 00:08:14,820 Application for ingress approved. 151 00:08:15,070 --> 00:08:16,870 And the other potential entrant? 152 00:08:17,580 --> 00:08:18,830 He's my pencil sharpener. 153 00:08:18,950 --> 00:08:20,240 You betcha! 154 00:08:20,870 --> 00:08:22,450 (WHIRRING) 155 00:08:23,920 --> 00:08:25,170 Proceed. 156 00:08:40,060 --> 00:08:42,850 I maintain a cubicle here for weekend getaways. 157 00:08:47,940 --> 00:08:50,980 Wow. Until now, I thought giant cubes were exciting. 158 00:08:55,530 --> 00:08:58,950 (PEOPLE SCREAMING) 159 00:08:59,780 --> 00:09:00,950 (MAN SHOUTS) 160 00:09:01,040 --> 00:09:02,660 (PEOPLE EXCLAIMING) 161 00:09:06,880 --> 00:09:08,790 I did like the part where they screamed. 162 00:09:11,170 --> 00:09:13,880 This is mine, right next to the center square. 163 00:09:13,970 --> 00:09:18,180 Sorry, Hermes, I drank all your Wite-Out. (LAUGHING) 164 00:09:19,180 --> 00:09:22,510 Once I log in, I can access Inspector 5's profile. 165 00:09:25,690 --> 00:09:26,730 (BUZZER SOUNDS) 166 00:09:26,810 --> 00:09:28,400 Damn it, it won't go on! 167 00:09:28,480 --> 00:09:29,980 That's because you're not me. 168 00:09:30,070 --> 00:09:31,980 Hooray, it won't go on! 169 00:09:32,070 --> 00:09:33,860 The bureaucra-scan won't let anyone 170 00:09:33,940 --> 00:09:35,690 but the assigned bureaucrat log in. 171 00:09:37,990 --> 00:09:39,570 (AUTOMATED VOICE READING) 172 00:09:39,660 --> 00:09:42,790 Also, you have a rectangular mass in your colon. 173 00:09:42,870 --> 00:09:45,660 That's a calculator. I ate it to gain its power. 174 00:09:45,750 --> 00:09:49,750 You locate Inspector 5 while I slip into my ass-kicking feet. 175 00:09:51,130 --> 00:09:54,090 (GASPS) Sweet file-not-found of Puget Sound. 176 00:09:54,170 --> 00:09:55,880 His record's been blanked. 177 00:09:56,010 --> 00:09:57,130 Oh, man! 178 00:09:57,220 --> 00:10:00,840 How am I gonna find some anonymous guy I don't know anything about? 179 00:10:00,930 --> 00:10:04,770 I recommend the men's room at the TWA Terminal. (LAUGHING) 180 00:10:14,860 --> 00:10:17,400 Okay, just file it alphabetically. 181 00:10:17,490 --> 00:10:19,490 (SINGING) A, B, C, D... 182 00:10:20,870 --> 00:10:23,080 Well, this requires a little extra thought. 183 00:10:26,200 --> 00:10:27,710 I'm a natural. 184 00:10:28,460 --> 00:10:31,750 The information we need will be here, in the physical files. 185 00:10:32,040 --> 00:10:35,340 Those bastards won't know what leafed through them. 186 00:10:46,060 --> 00:10:47,270 It's on. 187 00:10:47,680 --> 00:10:48,850 (GRUNTS) 188 00:10:51,520 --> 00:10:53,480 No! This is impossible! 189 00:10:53,690 --> 00:10:55,400 Quit blacking out and look at this. 190 00:10:55,610 --> 00:10:59,570 "Inspector 1, 2, 3, 4, 6." 191 00:10:59,900 --> 00:11:02,240 There's no trace of Inspector 5! 192 00:11:02,320 --> 00:11:04,030 But 5's the one we want! 193 00:11:04,120 --> 00:11:08,160 Maybe if I kicked the asses of Inspector 2, plus Inspector 3... 194 00:11:08,250 --> 00:11:10,460 Addition never solved anything, man. 195 00:11:10,540 --> 00:11:12,920 Let's cut our losses and go home. 196 00:11:16,090 --> 00:11:17,840 So I'm doomed to die, 197 00:11:17,920 --> 00:11:20,920 and I'll never even get to punch whoever's responsible? 198 00:11:21,680 --> 00:11:23,010 What's the point? 199 00:11:23,220 --> 00:11:26,680 Bender, no! Suicide isn't necessarily the answer. 200 00:11:26,770 --> 00:11:30,270 It's not a suicide booth, you lard-ass. It's a phone booth. 201 00:11:31,230 --> 00:11:33,020 They have phones in booths now? 202 00:11:33,100 --> 00:11:35,940 Finally, I don't have to lug this cell phone around. 203 00:11:42,360 --> 00:11:45,070 Who the hell is this? How did you get this number? 204 00:11:45,160 --> 00:11:46,660 Is this the robot company? 205 00:11:46,740 --> 00:11:49,370 'Cause I have a complaint about a defective robot. 206 00:11:49,450 --> 00:11:50,830 His name is me! 207 00:11:51,000 --> 00:11:53,420 A defective robot, you say? 208 00:11:55,340 --> 00:11:57,000 Stay right there, dearie. 209 00:11:57,090 --> 00:11:59,800 I'll have tech support take care of you. 210 00:12:01,630 --> 00:12:03,550 Well, things are starting to look up. 211 00:12:03,640 --> 00:12:04,720 Look up! 212 00:12:10,310 --> 00:12:12,230 Who did you call? Dial-a-bomb? 213 00:12:12,310 --> 00:12:15,600 No, I just told the robot company I was defective. 214 00:12:15,730 --> 00:12:17,860 You dumb cocktail shaker! 215 00:12:17,940 --> 00:12:20,900 Mom won't allow a defective product to tarnish her good name! 216 00:12:20,990 --> 00:12:22,030 She'll kill you! 217 00:12:22,110 --> 00:12:24,740 Big whoop. I'll just download into a new... 218 00:12:24,820 --> 00:12:27,530 Oh, right. If I die, I die. 219 00:12:27,740 --> 00:12:29,120 Speaking of which... (MACHINE GUN FIRING) 220 00:12:29,200 --> 00:12:32,000 You're right. You're right. You're right. 221 00:12:33,160 --> 00:12:36,080 That's what you get for calling tech support. 222 00:12:44,880 --> 00:12:46,180 (BOTH PANTING) 223 00:12:46,260 --> 00:12:48,970 I can't run anymore. I'll have to skip. 224 00:12:57,190 --> 00:12:58,270 Just a few more feet. 225 00:12:58,360 --> 00:13:01,360 We have to get to that pile of dead bears by 7:38. 226 00:13:01,440 --> 00:13:05,200 A pile of dead bears can only mean one thing. But what? 227 00:13:08,830 --> 00:13:10,530 It's the 7:38! 228 00:13:10,950 --> 00:13:12,080 Jump! 229 00:13:15,040 --> 00:13:17,040 BENDER: Shoot! Someone said shoot. 230 00:13:36,060 --> 00:13:37,390 Well, we're boned. 231 00:13:37,480 --> 00:13:38,560 No, we're not! 232 00:13:38,650 --> 00:13:39,980 We just got to limbo. 233 00:13:40,060 --> 00:13:43,860 But I'm not designed to bend that low, not without limbo music. 234 00:13:44,360 --> 00:13:45,940 (BULLETS STRIKING RHYTHMICALLY) 235 00:13:46,030 --> 00:13:47,530 That'll do it! 236 00:13:47,740 --> 00:13:49,360 Ow! Ow! Ow! (GRUNTS) 237 00:13:51,450 --> 00:13:52,660 We're gonna get fired. 238 00:13:52,740 --> 00:13:53,910 Someone said fire. 239 00:14:04,130 --> 00:14:05,300 (BENDER WHOOPING) 240 00:14:05,380 --> 00:14:06,510 We did it! 241 00:14:06,590 --> 00:14:08,340 Twelve straight hours of limbo. 242 00:14:08,430 --> 00:14:10,220 I haven't done that since my honeymoon. 243 00:14:10,300 --> 00:14:12,680 Hermes, Hermes, remember that flock of bats? 244 00:14:12,760 --> 00:14:13,850 I sure do. 245 00:14:13,930 --> 00:14:15,100 That was fun. 246 00:14:16,100 --> 00:14:17,310 BENDER: Where are we? 247 00:14:17,440 --> 00:14:18,810 I have no idea. 248 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 (BOTH EXCLAIM) 249 00:14:27,280 --> 00:14:30,740 Hey, we're just a stone's throw from Tijuana. 250 00:14:30,820 --> 00:14:31,910 See? 251 00:14:33,580 --> 00:14:34,790 (MAN SPEAKING SPANISH) 252 00:14:34,870 --> 00:14:39,670 A rock has fallen here, in the outskirts of Tijuana. 253 00:14:39,960 --> 00:14:41,580 Is it within the city limit? 254 00:14:41,670 --> 00:14:43,250 I think, yes. 255 00:14:43,340 --> 00:14:44,380 Told you. 256 00:14:44,460 --> 00:14:46,340 Hey, you want to celebrate our escape? 257 00:14:46,420 --> 00:14:49,340 Maybe grab a shot of tequila and take in a big-league cockfight? 258 00:14:49,430 --> 00:14:52,220 Sure. No, wait. I was built in Tijuana. 259 00:14:52,300 --> 00:14:54,890 Maybe Inspector 5 still works there. 260 00:14:54,970 --> 00:14:59,940 He better do some explaining before I mash up some face guacamole. 261 00:15:02,650 --> 00:15:05,650 He's Mexican, I'm Mexican. Let me handle this. 262 00:15:06,570 --> 00:15:08,150 (SPEAKING SPANISH) 263 00:15:09,650 --> 00:15:10,860 Si! 264 00:15:11,360 --> 00:15:12,570 Ouch-o! 265 00:15:14,830 --> 00:15:16,580 Here are our passports, visas, 266 00:15:16,660 --> 00:15:18,370 and Homeland Security permission slips, 267 00:15:18,450 --> 00:15:20,210 notarized and starched. 268 00:15:22,170 --> 00:15:24,960 Okay. I also would have accepted a bribe. 269 00:15:26,500 --> 00:15:28,260 Nice work, butterball. 270 00:15:28,380 --> 00:15:31,550 You know, I was in Italy last week. (GASPS) 271 00:15:35,680 --> 00:15:38,020 My birthplace. It's closed! 272 00:15:38,180 --> 00:15:39,680 There's not even a shrine to me. 273 00:15:39,770 --> 00:15:42,600 With a gift shop, selling piñatas of me! 274 00:15:42,690 --> 00:15:44,020 End of the line, man. 275 00:15:44,110 --> 00:15:47,110 Come on, we can still catch a twi-night double cockfight. 276 00:15:47,190 --> 00:15:50,030 No, wait! What's that in the Mexican garbage? 277 00:15:50,110 --> 00:15:52,150 Looks like a half-eaten cheese diaper. 278 00:15:52,240 --> 00:15:53,360 No, next to that. 279 00:15:55,530 --> 00:15:57,870 A half-eaten employee directory. 280 00:15:59,540 --> 00:16:01,460 Inspector 5's home address! 281 00:16:01,540 --> 00:16:04,210 His ass-ias is gracias! 282 00:16:15,640 --> 00:16:17,350 Where are you hiding, you coward? 283 00:16:17,430 --> 00:16:19,600 Get out here and get murdered like a man! 284 00:16:20,480 --> 00:16:24,560 Bender, I'm afraid our search is at an end. He's obviously long gone. 285 00:16:24,650 --> 00:16:25,980 Oh, yeah? 286 00:16:26,060 --> 00:16:28,570 Well, maybe this is him in a costume! 287 00:16:29,230 --> 00:16:32,490 I'm gonna squeeze you out of there like Tijuana toothpaste! 288 00:16:38,990 --> 00:16:41,500 Okay, Bender, you're mortal. 289 00:16:41,580 --> 00:16:44,120 And, okay, Inspector 5 screwed up. 290 00:16:44,210 --> 00:16:47,420 But that just makes the time you have left all the more precious. 291 00:16:47,590 --> 00:16:51,710 Do you really want to waste the rest of your life in a bitter, homicidal rage? 292 00:16:51,800 --> 00:16:54,340 No! Yes! 293 00:16:55,300 --> 00:16:57,430 I don't know! 294 00:17:05,060 --> 00:17:08,110 Why? Why did he do this to me? 295 00:17:08,480 --> 00:17:11,440 All I wanted was a little quality control. 296 00:17:11,610 --> 00:17:14,780 But he didn't care enough. And now I'm gonna die! 297 00:17:15,320 --> 00:17:18,700 I deserve better! I'm Bender, damn it! 298 00:17:18,780 --> 00:17:20,910 I'm Bender! 299 00:17:21,410 --> 00:17:23,040 (SOBBING) 300 00:17:23,120 --> 00:17:26,000 There, there, man. It's gonna be okay. 301 00:17:26,080 --> 00:17:30,250 You are Bender, which is something Inspector 5 will never be. 302 00:17:31,630 --> 00:17:34,010 You know what? You're right. 303 00:17:34,090 --> 00:17:36,050 He was just a stupid bureaucrat. 304 00:17:36,130 --> 00:17:38,340 A stupid, paper-pushing bureaucrat. 305 00:17:38,430 --> 00:17:41,050 A stupid l-dotting, chair-squashing... 306 00:17:41,140 --> 00:17:42,430 (CLEARS THROAT) Oh. 307 00:17:42,520 --> 00:17:45,020 No offense, Hermes. You're not like that. 308 00:17:45,100 --> 00:17:47,890 I mean, you're exactly like that, but you're okay! 309 00:17:47,980 --> 00:17:51,730 In fact, I'm putting you on the do-not-kill list. 310 00:17:53,070 --> 00:17:55,860 Come on, fellow mortal. We're in Tijuana. 311 00:17:55,950 --> 00:17:57,490 I want to live a little. 312 00:17:58,160 --> 00:18:01,370 Help! I'm gonna die! That's the opposite of what I want! 313 00:18:06,870 --> 00:18:08,370 Quick, run out the back! 314 00:18:08,460 --> 00:18:11,250 I'll hack into Inspector 5's terminal and fake your death, 315 00:18:11,340 --> 00:18:12,710 so they'll call off the kill-bots. 316 00:18:12,800 --> 00:18:14,710 You know that terminal is unhackable! 317 00:18:14,840 --> 00:18:16,920 I'm not leaving you, and that's final! 318 00:18:17,510 --> 00:18:18,630 Good luck, buddy. 319 00:18:29,850 --> 00:18:31,560 AUTOMATED VOICE: Bender terminated. 320 00:18:31,650 --> 00:18:32,940 Bender saved. 321 00:18:35,190 --> 00:18:37,900 (BEEPING) Cease fire. Mom called off the attack. 322 00:18:37,990 --> 00:18:40,530 Although I don't see how it's her. Someone said, "Howitzer!" 323 00:18:43,200 --> 00:18:44,580 Yeah! 324 00:18:44,660 --> 00:18:46,540 All right! Yeah! 325 00:18:48,370 --> 00:18:49,540 (GROANS) 326 00:18:56,300 --> 00:18:57,460 (BENDER GASPS) 327 00:18:59,760 --> 00:19:00,880 He did it! 328 00:19:01,510 --> 00:19:04,260 And he's not looking back at that cool explosion. 329 00:19:04,470 --> 00:19:06,220 He's a hero! 330 00:19:10,270 --> 00:19:12,150 (ALARM BLARING) What's happening? 331 00:19:12,230 --> 00:19:15,230 The phone's been disconnected, the ship's repossessed, 332 00:19:15,320 --> 00:19:16,980 and Zoidberg's getting overcooked! 333 00:19:20,450 --> 00:19:22,240 This place never changes. 334 00:19:22,370 --> 00:19:24,870 Leela, what in the name of Jah happened? 335 00:19:25,030 --> 00:19:28,500 Too much papers! Not enough hiding plants! 336 00:19:28,580 --> 00:19:29,660 It's all right. 337 00:19:29,750 --> 00:19:32,540 This place just needs a one-hour bureaucratizing. 338 00:19:37,340 --> 00:19:39,010 You make it look so easy. 339 00:19:39,090 --> 00:19:41,720 I've smoked a lot of paperwork in my day. 340 00:19:41,800 --> 00:19:43,180 Hey, Bender, did you ever find 341 00:19:43,260 --> 00:19:45,050 that inspector guy you were looking for? 342 00:19:45,140 --> 00:19:47,390 Nah, but thanks to this knucklehead, 343 00:19:47,520 --> 00:19:49,770 I did find a new outlook on life. 344 00:19:49,930 --> 00:19:51,350 It's precious and sacred. 345 00:19:51,440 --> 00:19:54,400 And you only get so many millions of years on this Earth. 346 00:19:54,480 --> 00:19:56,110 So, let's get brick-faced! 347 00:19:56,440 --> 00:19:57,730 (ALL CHEERING) 348 00:20:04,620 --> 00:20:06,950 (NURSERY RHYME PLAYING) 349 00:20:09,290 --> 00:20:12,290 (WOMAN SINGING) Little bird, little bird Fly through my window 350 00:20:12,370 --> 00:20:18,460 Little bird, little bird Fly through my window 351 00:20:18,550 --> 00:20:21,260 Find molasses candy 352 00:20:21,340 --> 00:20:23,590 (BURPS) Through my window, my sugar lump 353 00:20:23,680 --> 00:20:26,720 Fly through my window, my sugar lump 354 00:20:26,800 --> 00:20:29,560 Find molasses candy 355 00:20:33,520 --> 00:20:42,860 Chickadee, chickadee Fly through my window 356 00:20:42,950 --> 00:20:45,530 Find molasses candy 357 00:20:45,620 --> 00:20:47,870 Through my window, my sugar lump 358 00:20:47,950 --> 00:20:50,700 Fly through my window, my sugar lump 359 00:20:50,790 --> 00:20:53,830 Find molasses candy 360 00:21:37,290 --> 00:21:38,290 ENGLISH - US - PSDH 26550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.