Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,850 --> 00:00:21,310
(AUDIENCE APPLAUDING)
2
00:00:23,810 --> 00:00:25,900
Silence, puny audience!
3
00:00:25,980 --> 00:00:30,230
And welcome to
Who Dares To Be
A Millionaire?
4
00:00:30,320 --> 00:00:33,400
Tremble before
Morbo's mighty likability,
5
00:00:33,490 --> 00:00:37,240
as I chitchat with
our first contestant,
Philip J. Fry.
6
00:00:37,620 --> 00:00:38,740
(AUDIENCE APPLAUDING)
7
00:00:44,620 --> 00:00:46,170
Give him hell, Morbo!
8
00:00:47,750 --> 00:00:50,090
Prepare for pleasantries!
9
00:00:50,210 --> 00:00:52,630
So, Fry, what do you
do for a living?
10
00:00:52,720 --> 00:00:55,220
Me?
Can I phone a friend?
11
00:00:55,300 --> 00:00:56,630
Chitchat achieved!
12
00:00:59,010 --> 00:01:01,220
Are you ready to play?
13
00:01:01,310 --> 00:01:04,430
I didn't come to play,
I came to win.
14
00:01:04,520 --> 00:01:05,810
Now let's play.
15
00:01:05,890 --> 00:01:10,060
For $1, what tool is
used to hammer a nail?
16
00:01:10,150 --> 00:01:12,570
Is it, A, a hammer?
17
00:01:12,740 --> 00:01:14,570
B, a nail?
18
00:01:14,650 --> 00:01:16,450
C...
B, Nail! Final answer!
19
00:01:16,530 --> 00:01:17,610
(BUZZER SOUNDS)
20
00:01:20,160 --> 00:01:22,290
HERMES: Sweet dodo
of Lesotho!
21
00:01:22,370 --> 00:01:25,040
Don't you ever stop to think
before you speak?
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,830
I never stop to
think about it.
23
00:01:27,330 --> 00:01:31,250
Leave Fry alone.
His intelligence is just
a little differenty.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,250
You a big dummy!
25
00:01:33,380 --> 00:01:36,670
Hey, I'm beginning to think
you guys don't think
I'm very smart.
26
00:01:36,760 --> 00:01:39,680
You can barely remember
your own name, Einstein.
27
00:01:39,760 --> 00:01:41,760
Einstein is a hard name
to remember.
28
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
Ow!
29
00:01:43,350 --> 00:01:44,720
Smeesh, Professor.
30
00:01:44,810 --> 00:01:47,940
Don't have a shmaneurysm.
Fry's your distant relative.
31
00:01:48,020 --> 00:01:49,230
Not distant enough.
32
00:01:49,350 --> 00:01:52,320
I'll be a monkey's uncle
if I'm this monkey's nephew.
33
00:01:52,690 --> 00:01:55,690
(SNIFFLES) But you're
my only family.
34
00:01:55,860 --> 00:01:58,570
Who will hug me if
I achieve something?
35
00:01:58,860 --> 00:02:01,660
Oh, perhaps
I've been too harsh.
36
00:02:01,950 --> 00:02:07,370
Come, lad,
take my hand and I'll explain
why I find you so repugnant.
37
00:02:08,330 --> 00:02:11,960
All my life, I've been
inspired by great minds.
38
00:02:12,420 --> 00:02:15,670
Euclid, Copernicus, Braino.
39
00:02:15,960 --> 00:02:19,880
And my personal role model,
Leonardo da Vinci.
40
00:02:20,340 --> 00:02:21,930
What turned them to stone?
41
00:02:22,720 --> 00:02:25,890
Da Vinci was history's
greatest artist and inventor.
42
00:02:29,480 --> 00:02:30,520
Voilà!
43
00:02:30,600 --> 00:02:34,940
He invented flying machines,
war engines, submarines.
44
00:02:35,070 --> 00:02:37,280
Uh-oh.
Nibbler died
in the wall.
45
00:02:37,360 --> 00:02:40,660
That's not Nibbler.
That's my most
precious possession.
46
00:02:40,740 --> 00:02:42,410
Leonardo's beard!
47
00:02:42,530 --> 00:02:46,580
I paid a fortune for it
at an auction of
historic body parts.
48
00:02:47,750 --> 00:02:50,040
I suppose if I have
an Achilles' heel,
49
00:02:50,120 --> 00:02:52,880
it's because I bought it
at that same auction.
50
00:02:53,250 --> 00:02:57,130
Indeed so.
Most indeededly.
51
00:02:57,210 --> 00:02:58,800
Careful with that,
you fool!
52
00:03:00,260 --> 00:03:03,340
No! No!
53
00:03:04,010 --> 00:03:05,600
But possibly yes.
54
00:03:06,520 --> 00:03:07,600
What is it, Professor?
55
00:03:10,390 --> 00:03:14,520
Oh, my! It's da Vinci's
fabled lost invention.
56
00:03:14,610 --> 00:03:19,440
Even the scholars who wrote
of this device had no idea
what it was for.
57
00:03:19,530 --> 00:03:22,490
And now, at last,
neither do I!
58
00:03:22,570 --> 00:03:23,870
Maybe we can
figure it out.
59
00:03:23,950 --> 00:03:26,450
We? (LAUGHS)
60
00:03:27,950 --> 00:03:30,080
Well, I may not
have brain smarts,
61
00:03:30,210 --> 00:03:32,330
but at least
I have street smarts.
62
00:03:35,840 --> 00:03:38,590
I was in
the hospital two weeks.
No one visited me.
63
00:03:38,670 --> 00:03:39,800
Quiet, you!
64
00:03:39,970 --> 00:03:43,970
I'm trying to deduce
the function of da Vinci's
lost invention.
65
00:03:44,140 --> 00:03:45,340
Not even a card.
66
00:03:45,430 --> 00:03:48,350
He might have hidden a clue
in one of his other works.
67
00:03:48,430 --> 00:03:52,310
Ergo, I sent Bender out
for a copy of
The Last Supper.
68
00:03:52,390 --> 00:03:53,480
BENDER: I'm back!
69
00:03:53,650 --> 00:03:57,320
Everybody at Kinko's
was an idiot, so I just
brought the original.
70
00:03:57,610 --> 00:03:58,940
(GRUNTING)
71
00:04:04,570 --> 00:04:07,990
Jesus Christ,
and his 12 Apostles.
72
00:04:08,160 --> 00:04:09,240
That's odd.
73
00:04:09,330 --> 00:04:12,120
This hand here doesn't
belong to anybody.
74
00:04:12,210 --> 00:04:14,920
And it's pointing a knife
at James the Lesser!
75
00:04:15,000 --> 00:04:16,920
That's the great thing
about that hand.
76
00:04:17,000 --> 00:04:19,460
And what about
these funky table legs?
77
00:04:19,550 --> 00:04:22,260
It's like they're from
some other, funkier painting.
78
00:04:22,340 --> 00:04:24,930
Maybe da Vinci painted
over something else.
79
00:04:25,010 --> 00:04:26,640
It's called a pentimento.
80
00:04:26,720 --> 00:04:30,510
That's true, Dr. Zoidberg.
How did you know that?
81
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
My doctorate is
in art history.
82
00:04:32,850 --> 00:04:35,190
Let's see what's
under The Last Supper.
83
00:04:38,940 --> 00:04:42,230
Wait a second!
I'm not big-boned,
I'm just fat.
84
00:04:43,990 --> 00:04:45,740
My God! Look!
85
00:04:45,860 --> 00:04:47,110
(ALL GASP)
86
00:04:47,200 --> 00:04:48,820
My God! I'm looking!
87
00:04:50,580 --> 00:04:53,500
My God!
Saint James
was a robot!
88
00:04:53,710 --> 00:04:57,330
My God!
Da Vinci left his legs
unpainted as a clue.
89
00:04:57,460 --> 00:05:01,670
My God!
This is the greatest
mystery of all time.
90
00:05:01,840 --> 00:05:05,590
We must fly to Rome
and exhume the body
of Saint James.
91
00:05:05,720 --> 00:05:08,590
Didn't we used to be
a delivery company?
To the ship.
92
00:05:40,130 --> 00:05:41,170
Psst.
93
00:05:41,250 --> 00:05:43,800
Leela, wanna join
the mile-deep club?
94
00:05:43,880 --> 00:05:45,590
Sure, why not?
(GASPS)
95
00:05:45,670 --> 00:05:47,840
No time!
I've found a clue that
96
00:05:47,930 --> 00:05:50,590
could unlock all
the secrets of history.
97
00:05:51,010 --> 00:05:52,010
(GROANS)
98
00:05:52,100 --> 00:05:54,140
Look at these
Roman numerals.
99
00:05:54,220 --> 00:05:55,350
Roman numerals?
100
00:05:55,730 --> 00:05:57,600
I've got it!
We're in Rome!
101
00:05:57,690 --> 00:06:01,610
Don't be stupid.
It's a long-lost
mathematical code.
102
00:06:01,690 --> 00:06:04,780
I'll need to consult
these ancient writings.
103
00:06:08,320 --> 00:06:13,450
Some preposterous hogwash
about the Fibonacci
sequence...
104
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
Aha!
105
00:06:14,750 --> 00:06:18,120
The markings indicate
how many paces
we need to take.
106
00:06:19,330 --> 00:06:22,590
One... Okay,
we're there.
107
00:06:23,920 --> 00:06:26,090
Brothers and sisters,
let us pry.
108
00:06:31,640 --> 00:06:35,430
It's true! Saint James
really was a robot.
109
00:06:35,640 --> 00:06:40,100
I bet he's up in
robot heaven right now.
So he won't miss his eyes.
110
00:06:44,320 --> 00:06:46,070
(POWERING UP)
111
00:06:49,910 --> 00:06:51,200
(ALL GASP)
112
00:06:51,280 --> 00:06:54,830
My God! Robot Saint
James is a zombie.
113
00:06:54,990 --> 00:06:57,660
Nay, I am not Saint James.
114
00:06:57,750 --> 00:06:59,620
Enough of your lies,
Saint James.
115
00:06:59,750 --> 00:07:01,670
We saw you in
The Last Supper.
116
00:07:01,880 --> 00:07:05,630
The great man
Leonardo built me
as an artist's model.
117
00:07:05,710 --> 00:07:07,300
When I took repose
in this coffin,
118
00:07:07,590 --> 00:07:11,010
I carefully tossed
the real Saint James
in yonder heap.
119
00:07:12,300 --> 00:07:14,430
I'm sure you have
many questions.
120
00:07:14,510 --> 00:07:16,600
Come,
there is a chamber
where I used to
121
00:07:16,680 --> 00:07:18,640
speak with Pope John
the Patient.
122
00:07:21,900 --> 00:07:24,190
I told him I'd be
back in five minutes.
123
00:07:24,860 --> 00:07:26,610
Well, he'll make
a nice heap.
124
00:07:30,320 --> 00:07:34,910
I am Animatronio,
guardian of da Vinci's
great secret.
125
00:07:34,990 --> 00:07:37,700
He left my legs visible
in the painting as a clue,
126
00:07:37,790 --> 00:07:39,870
then dispatched me
hither to await
127
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
his shadow society
of intellectuals.
128
00:07:43,710 --> 00:07:45,000
Hi, Animatronio.
129
00:07:45,090 --> 00:07:47,800
You personally
knew da Vinci?
130
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
(SHRIEKS)
131
00:07:49,050 --> 00:07:51,300
Was he nice?
How did his hair smell?
132
00:07:51,380 --> 00:07:54,890
And on a personal note,
what is the function
of this device?
133
00:07:54,970 --> 00:07:58,720
Halt!
You know not the function
of the machina magnifica?
134
00:07:59,060 --> 00:08:02,140
Then thou art not members
of the shadow society!
135
00:08:02,230 --> 00:08:03,270
The what now?
136
00:08:03,350 --> 00:08:05,350
Not one more word
shall I breathe.
137
00:08:05,440 --> 00:08:08,690
Not even about
the great fountain where
thou mayest find the...
138
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
Wait...
139
00:08:10,740 --> 00:08:13,570
Thou didst not know
about the fountain,
didst thou?
140
00:08:13,660 --> 00:08:15,780
Curses!
I must be punished.
141
00:08:16,280 --> 00:08:18,080
(GROANING)
142
00:08:18,490 --> 00:08:20,330
Quick, we must
find out what he knows
143
00:08:20,410 --> 00:08:22,540
before he flays
himself to death!
144
00:08:23,080 --> 00:08:24,120
Where is the
great fountain?
145
00:08:24,210 --> 00:08:25,290
What makes it so great?
146
00:08:25,380 --> 00:08:27,170
Why does a robot
need a codpiece?
147
00:08:27,250 --> 00:08:29,710
Fie, thou
fen-suckled bum-bailey!
148
00:08:29,800 --> 00:08:33,510
Thou willst never
pry information from
these mechanical lips!
149
00:08:33,590 --> 00:08:35,130
Just tell us, already.
150
00:08:35,220 --> 00:08:37,510
Okay, the fountain
thou seekest is...
151
00:08:37,600 --> 00:08:38,760
(GROANING)
152
00:08:40,680 --> 00:08:43,930
And so dies our hope
of solving this mystery.
153
00:08:44,230 --> 00:08:46,690
Come on, gang.
Let's go home.
154
00:08:46,770 --> 00:08:48,980
Wait! Let's not
give up so easily.
155
00:08:49,110 --> 00:08:51,400
Animatronio
mentioned a fountain.
156
00:08:51,820 --> 00:08:54,820
That's a statue of Neptune,
god of water.
157
00:08:54,950 --> 00:08:58,700
The number of points
on his trident is three,
or trey.
158
00:08:58,950 --> 00:09:01,620
The "U" in his name
is written like "V."
159
00:09:01,700 --> 00:09:03,370
Trey, "V."
160
00:09:03,460 --> 00:09:06,920
Trevi!
It's the Trevi fountain!
161
00:09:07,000 --> 00:09:09,960
There can be
no question!
But, Professor...
162
00:09:10,050 --> 00:09:11,630
There can be no question!
163
00:09:13,300 --> 00:09:16,380
Wow, it hasn't changed
in 1,000 years.
164
00:09:20,060 --> 00:09:22,560
Okay, everyone,
into the fountain.
165
00:09:22,640 --> 00:09:25,180
What are you, senile?
I'm not jumping in there.
166
00:09:25,270 --> 00:09:26,520
Hey, look. Coins.
167
00:09:43,330 --> 00:09:44,750
(GUNSHOTS FIRING)
168
00:09:48,790 --> 00:09:50,170
I got 48 cents.
169
00:09:50,710 --> 00:09:53,800
(GASPS)
There's one more nickel,
and it's a big one!
170
00:10:08,190 --> 00:10:10,600
Quickly,
into the sewer hole.
171
00:10:13,690 --> 00:10:14,730
Why?
172
00:10:22,030 --> 00:10:23,490
(ALL SCREAMING)
173
00:10:29,830 --> 00:10:31,080
What's this dump?
174
00:10:38,720 --> 00:10:41,680
My God!
It's the Pantheon!
175
00:10:41,760 --> 00:10:44,140
This place is
3,000 years old.
176
00:10:44,220 --> 00:10:46,430
What could possibly
be left to discover?
177
00:10:46,520 --> 00:10:49,480
Maybe something
about ourselves, Leela.
178
00:10:49,560 --> 00:10:51,230
Wait!
What's under that blanket?
179
00:10:52,770 --> 00:10:56,280
My God!
Da Vinci's Vitruvian Man!
180
00:10:56,610 --> 00:10:58,440
It's truly a masterpiece.
181
00:10:58,530 --> 00:11:00,070
Note how
the perspective lines
182
00:11:00,160 --> 00:11:01,990
draw the eye
right to his dong.
183
00:11:04,160 --> 00:11:05,740
Say, what's this?
184
00:11:06,910 --> 00:11:08,370
Anyone hear something?
185
00:11:08,460 --> 00:11:09,910
It's a coin slot.
186
00:11:10,000 --> 00:11:12,330
Bender,
insert that giant nickel.
187
00:11:12,420 --> 00:11:13,580
Sure.
188
00:11:18,130 --> 00:11:19,920
(GROANS)
Hush, Bender!
189
00:11:21,470 --> 00:11:24,140
What's your game,
Vitruvian Man?
190
00:11:30,100 --> 00:11:31,440
Whoa!
Whoa!
191
00:11:33,610 --> 00:11:35,980
FARNSWORTH: I withdraw
the question, Vitruvian Man.
192
00:11:36,900 --> 00:11:39,780
Da Vinci's lost workshop!
193
00:11:40,070 --> 00:11:41,570
At the risk of
sounding stupid,
194
00:11:41,700 --> 00:11:43,200
do these things
actually work?
195
00:11:43,280 --> 00:11:45,030
Of course not, stupid!
196
00:11:45,120 --> 00:11:49,120
I mean, that flying machine's
as aerodynamic as a sofa!
197
00:11:49,200 --> 00:11:51,960
How could it possibly
get off the ground?
198
00:11:52,040 --> 00:11:54,830
In a way thou shalt
never discover!
199
00:11:56,380 --> 00:11:57,630
(ALL GASP)
200
00:11:57,710 --> 00:11:59,050
Hi, Animatronio.
201
00:11:59,130 --> 00:12:01,220
I feign death
and stalk thee,
202
00:12:01,300 --> 00:12:04,390
that I might preserve
the greatest of
Leonardo's secrets!
203
00:12:04,510 --> 00:12:05,510
(EXCLAIMS)
204
00:12:09,600 --> 00:12:13,520
All right,
buddy, we want secrets!
And they'd better be ancient!
205
00:12:13,810 --> 00:12:15,270
(SPEAKS ITALIAN)
206
00:12:15,480 --> 00:12:19,400
Never shall I reveal
how these wondrous
machines fit together!
207
00:12:19,480 --> 00:12:20,940
They fit together?
208
00:12:21,030 --> 00:12:23,320
I said no such thing.
And then I died!
209
00:12:23,450 --> 00:12:24,700
(GROANING)
210
00:12:27,830 --> 00:12:30,290
You're right, Professor.
This thing doesn't fly.
211
00:12:30,370 --> 00:12:33,210
Don't sit in there,
you idiot!
That's dangerous!
212
00:12:38,340 --> 00:12:39,340
(EXCLAIMS)
213
00:12:56,520 --> 00:13:00,520
(GASPS) No wonder
this contraption isn't
aerodynamic!
214
00:13:00,610 --> 00:13:03,570
It's not an aircraft,
it's a spacecraft!
215
00:13:04,570 --> 00:13:05,610
(SHOUTS)
216
00:13:05,700 --> 00:13:09,030
As I live, thou shan't
discover the great secret!
217
00:13:16,000 --> 00:13:17,880
FRY: Bye, Animatronio!
218
00:13:45,780 --> 00:13:46,990
My God!
219
00:13:47,070 --> 00:13:50,120
Why would Leonardo's machine
have brought us here?
220
00:13:50,200 --> 00:13:52,740
I don't know.
Let's ask this guy.
221
00:13:52,870 --> 00:13:55,080
I am Leonardo.
222
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
(BOTH GASP)
223
00:13:56,540 --> 00:13:58,580
Welcome to Planet Vinci.
224
00:14:03,130 --> 00:14:05,050
FARNSWORTH: My God!
225
00:14:05,170 --> 00:14:07,090
FRY: That's what
I was gonna say!
226
00:14:15,770 --> 00:14:19,270
Leonardo!
You're alive? Here?
227
00:14:20,440 --> 00:14:24,650
You've learned
my great secret.
I was but a visitor to Earth.
228
00:14:24,730 --> 00:14:27,990
In truth, I am what
you call a space alien.
229
00:14:28,150 --> 00:14:29,200
Oh!
230
00:14:29,280 --> 00:14:30,860
It's an honor to
meet you, Leonardo.
231
00:14:30,950 --> 00:14:35,040
And may I say,
you were great in
Titanic. The Beach...
232
00:14:35,120 --> 00:14:38,080
That's Leonardo DiCaprio,
you blockhead!
233
00:14:38,500 --> 00:14:39,620
(GROANS)
234
00:14:40,080 --> 00:14:42,670
Looks like
eating rocks wasn't
as dumb as you said.
235
00:14:46,380 --> 00:14:48,010
So what do people
do for fun here?
236
00:14:48,090 --> 00:14:50,340
Do you enjoy
partying all night,
237
00:14:50,470 --> 00:14:52,760
with plenty of ale
and lusty women?
238
00:14:52,850 --> 00:14:54,850
I sure do!
Not us.
239
00:14:54,930 --> 00:14:58,560
We spend our leisure time
in the mathematics museum.
240
00:15:00,270 --> 00:15:04,440
Planet Vinci is basically
a single colossal university.
241
00:15:04,770 --> 00:15:06,110
How's your football team?
242
00:15:06,190 --> 00:15:07,320
Learned.
243
00:15:07,400 --> 00:15:10,490
Ooh! I'm going to check out
that math lecture.
244
00:15:10,570 --> 00:15:14,160
All this knowledge
is giving me
a raging brainer.
245
00:15:14,660 --> 00:15:17,370
Would you like to hear
the lecture, too, Fry?
246
00:15:17,450 --> 00:15:20,410
No.
It would just go in one ear
and out some other hole.
247
00:15:20,620 --> 00:15:22,330
Come. Sit down.
248
00:15:22,670 --> 00:15:24,710
Now, that I can do.
(GROANS)
249
00:15:25,380 --> 00:15:28,760
I have a terrible secret
to confess, Mr. DiCaprio.
250
00:15:28,840 --> 00:15:30,260
I'm not very smart.
251
00:15:30,340 --> 00:15:32,260
I appreciate your candor.
252
00:15:33,140 --> 00:15:35,850
I don't even know what
language you're speaking.
253
00:15:37,220 --> 00:15:39,600
I, too, have a confession.
254
00:15:39,680 --> 00:15:44,350
You see,
here on Planet Vinci,
I am the stupidest person.
255
00:15:44,690 --> 00:15:47,270
What? Who'd possibly
think you're stupid?
256
00:15:47,360 --> 00:15:49,110
Duh! I'm Leonardo!
257
00:15:49,190 --> 00:15:51,650
I don't know the mass
of the Higgs boson.
258
00:15:51,740 --> 00:15:54,200
Duh!
I have to draw in pencil,
259
00:15:54,280 --> 00:15:57,530
'cause I don't know how to
use rendering software.
260
00:15:58,950 --> 00:16:00,200
(BOTH LAUGHING)
261
00:16:00,790 --> 00:16:03,790
Stupid Biff!
Thinks he's so smart.
262
00:16:03,880 --> 00:16:05,380
He looks stronger
than you, too.
263
00:16:05,460 --> 00:16:09,420
I went to Earth because
I could no longer
stand the ridicule.
264
00:16:09,510 --> 00:16:14,510
But being surrounded
by even stupider people
was equally infuriating.
265
00:16:14,890 --> 00:16:17,050
I can see myself
in your shiny button.
266
00:16:17,140 --> 00:16:19,390
Inventing is
what makes me happy.
267
00:16:19,470 --> 00:16:22,930
Or did, until I misplaced
the plans for my masterpiece.
268
00:16:23,060 --> 00:16:24,190
You mean these?
269
00:16:24,270 --> 00:16:27,440
(GASPS)
The machina magnifica?
270
00:16:27,980 --> 00:16:29,520
Infinite joy!
271
00:16:29,780 --> 00:16:33,320
Fry,
my friend, you have given
my life meaning again!
272
00:16:33,610 --> 00:16:36,820
That calculus lecture
was harder than I expected.
273
00:16:36,910 --> 00:16:40,290
We had to
answer every question
in the form of an opera.
274
00:16:40,500 --> 00:16:42,370
I have a lot of
homework for tomorrow,
275
00:16:42,460 --> 00:16:46,330
if I don't want
to be embarrassed.
276
00:16:48,090 --> 00:16:50,130
(INAUDIBLE)
277
00:17:18,030 --> 00:17:20,330
(ALL LAUGHING)
278
00:17:32,920 --> 00:17:34,380
(PLAYING RHYTHMICALLY)
279
00:17:35,970 --> 00:17:37,380
(ALL BOOING)
280
00:17:37,890 --> 00:17:39,430
Thank you. Thank you.
281
00:17:39,640 --> 00:17:42,220
And if you like that,
you'll love our main event.
282
00:17:42,350 --> 00:17:46,310
Ladies and gentlemen,
Leonardo DiCaprio!
283
00:17:46,600 --> 00:17:47,940
(ALL CHEERING)
284
00:17:48,770 --> 00:17:50,440
I mean, da Vinci!
285
00:17:50,690 --> 00:17:52,320
(ALL BOOING)
286
00:17:54,820 --> 00:17:59,570
For centuries,
you've ridiculed me.
Especially you, Biff.
287
00:17:59,740 --> 00:18:00,910
Nice hat!
288
00:18:00,990 --> 00:18:02,240
(ALL WHOOPING)
289
00:18:02,830 --> 00:18:06,830
But, at long last,
this invention will
show you.
290
00:18:07,120 --> 00:18:08,500
It will show you all!
291
00:18:09,290 --> 00:18:13,670
Behold, my unstoppable
doomsday machine!
292
00:18:13,760 --> 00:18:15,010
And I helped!
293
00:18:15,300 --> 00:18:18,510
Wait. You told me
it was an unstoppable
ice cream machine.
294
00:18:18,720 --> 00:18:21,470
Ice cream is
just a by-product
of the machine!
295
00:18:21,550 --> 00:18:24,390
Lts primary purpose
is to exterminate
296
00:18:24,470 --> 00:18:27,230
everyone who ever
made me feel inferior!
297
00:18:27,390 --> 00:18:30,690
Ooh! I'm so scared!
298
00:18:30,900 --> 00:18:33,020
Bring it on, dum-dum!
299
00:18:33,190 --> 00:18:34,690
(ALL LAUGHING)
300
00:18:36,740 --> 00:18:39,280
Oh, yeah? Let's see how
hard you're laughing
301
00:18:39,360 --> 00:18:42,530
when my doomsday machine
chops off your face!
302
00:18:54,420 --> 00:18:55,960
Leonardo, stop!
303
00:18:56,050 --> 00:18:57,210
(ALL GASP)
304
00:18:57,300 --> 00:18:58,880
I want in on this!
305
00:18:59,260 --> 00:19:00,930
Are you crazy, Professor?
306
00:19:01,010 --> 00:19:02,720
I hate these nerds!
307
00:19:02,850 --> 00:19:04,640
Just 'cause I'm
stupider than them,
308
00:19:04,720 --> 00:19:07,020
they think
they're smarter
than me.
309
00:19:07,100 --> 00:19:10,560
Kill them all,
starting with
the math teacher!
310
00:19:16,440 --> 00:19:17,900
(ALL SCREAMING)
311
00:19:24,200 --> 00:19:27,870
I knew this final invention
would be a humdinger.
312
00:19:27,950 --> 00:19:32,120
Yes. We three idiots will
finally have our revenge!
313
00:19:32,500 --> 00:19:34,130
I don't think so.
314
00:19:34,380 --> 00:19:38,420
You two make me ashamed
to call myself an idiot.
315
00:19:42,760 --> 00:19:44,850
There's always going to be
someone smarter than you,
316
00:19:44,930 --> 00:19:48,100
so the only way to be happy
is to make the most
of what you've got.
317
00:19:48,180 --> 00:19:49,470
But you've got nothing.
318
00:19:49,560 --> 00:19:50,600
Oh, no?
319
00:19:50,690 --> 00:19:54,730
I've got one single nail,
and another nail
to nail it in with.
320
00:19:54,810 --> 00:19:58,280
And I'm gonna stop this
infernal ice cream machine
once and for all!
321
00:20:00,700 --> 00:20:01,950
(SCREAMS)
322
00:20:18,460 --> 00:20:19,880
(ALL LAUGHING)
323
00:20:20,840 --> 00:20:24,220
Some doomsday machine!
It barely killed anyone!
324
00:20:24,300 --> 00:20:25,390
Oh, yeah?
325
00:20:26,550 --> 00:20:27,800
Well, take this!
326
00:20:30,470 --> 00:20:31,640
Oh, my.
327
00:20:32,020 --> 00:20:36,440
Poor Leonardo da Vinci.
He sure was stupid.
328
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
Fry, I admire
what you did today,
329
00:20:42,450 --> 00:20:45,910
and I'm deeply sorry for
insulting your intellect.
330
00:20:45,990 --> 00:20:48,660
Your tiny, tiny intellect.
331
00:20:48,740 --> 00:20:50,700
Oops. There I go again,
you dope.
332
00:20:51,000 --> 00:20:52,080
I mean, dummy.
333
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
It's okay.
334
00:20:53,250 --> 00:20:55,790
I may not be clever,
but I have a good heart.
335
00:20:55,880 --> 00:20:57,580
That's what my mom
used to say.
336
00:20:57,670 --> 00:20:59,840
She was a wise woman.
337
00:21:00,050 --> 00:21:02,050
Also, that I'm not
much to look at.
338
00:21:02,130 --> 00:21:04,880
A wise woman, indeed.
339
00:21:37,170 --> 00:21:38,170
ENGLISH - US - PSDH
24835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.