All language subtitles for Futurama S06E02 - In-A-Gadda-Da-Leela

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,140 --> 00:00:24,100 NARRATOR: And now, The Transcredible Exploits of Zapp Brannigan, 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,770 brought to you by Bartley's Rocket Wax. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,190 I wax my rocket every day! 4 00:00:34,780 --> 00:00:36,860 No one can save you now, Leela. 5 00:00:36,950 --> 00:00:39,030 What about Zapp Brannigan? 6 00:00:39,120 --> 00:00:42,330 Well, obviously, Zapp Brannigan could save you... 7 00:00:42,620 --> 00:00:43,790 Zapp Brannigan! 8 00:00:43,870 --> 00:00:46,920 So, Emperor Chop Chop, once again, we meet at last. 9 00:00:47,040 --> 00:00:50,040 Drop that space gun or I'll shoot, like so. 10 00:00:50,130 --> 00:00:51,300 (GROANS) 11 00:00:51,710 --> 00:00:52,710 (EXCLAIMS) 12 00:00:52,800 --> 00:00:56,260 Oh, Zapp, tie me back up and ravish me. 13 00:00:56,340 --> 00:00:58,390 I'd like to, Leela. So, I will. 14 00:00:58,470 --> 00:00:59,510 (BOTH LAUGH) 15 00:00:59,600 --> 00:01:00,890 (BOTH MOANING) 16 00:01:05,890 --> 00:01:08,650 Shake it, baby. Shake it like... 17 00:01:08,730 --> 00:01:10,730 I surrender and volunteer for treason. 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,150 Emergency summons from the president, Captain. 19 00:01:13,240 --> 00:01:15,740 Oh, it's you. Just let me freshen up. 20 00:01:15,820 --> 00:01:18,160 Computer, Captain's musk. 21 00:01:20,330 --> 00:01:21,530 (SIGHS) 22 00:01:36,510 --> 00:01:40,760 The long, dramatic corridor. That's never a good sign. 23 00:01:42,850 --> 00:01:46,020 AUTOMATED VOICE: Glove recognized. Proceed, Mrs. Eisenhower. 24 00:01:48,350 --> 00:01:50,270 Mr. President. What the hell? 25 00:01:50,360 --> 00:01:51,900 At ease, Brannigan. 26 00:01:52,360 --> 00:01:53,440 (EXHALES) 27 00:01:53,530 --> 00:01:56,490 What you're about to see is highly classified. 28 00:01:56,700 --> 00:01:58,700 Reptilicus, hit the thingy. 29 00:02:01,160 --> 00:02:02,990 At 0000 hours, 30 00:02:03,080 --> 00:02:06,540 Planet X-3 was attacked by a mysterious death sphere. 31 00:02:06,830 --> 00:02:08,870 Magnify that death sphere. 32 00:02:11,130 --> 00:02:12,420 Why is it still blurry? 33 00:02:12,500 --> 00:02:14,460 KIF: That's all the resolution we have. 34 00:02:14,550 --> 00:02:16,800 Making it bigger doesn't make it clearer. 35 00:02:16,880 --> 00:02:18,670 It does on CSl: Miami. 36 00:02:18,760 --> 00:02:19,800 (SIGHS) 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,640 NIXON: They fought back with advanced military hardware, 38 00:02:22,720 --> 00:02:25,560 but it was like shooting BBs at Bebe Rebozo. 39 00:02:27,100 --> 00:02:29,310 That poor, brave hardware. 40 00:02:29,390 --> 00:02:32,690 NIXON: The sphere then fired some kind of hellish blackout ray. 41 00:02:32,770 --> 00:02:36,530 It erased that planet like 18 minutes of incriminating tape. 42 00:02:39,740 --> 00:02:43,160 Oh, I just wish I understood why. 43 00:02:43,240 --> 00:02:44,660 Why I should care? 44 00:02:44,740 --> 00:02:47,450 Because the death sphere is now on course for Earth! 45 00:02:47,790 --> 00:02:49,250 (NIXON EXCLAIMS) 46 00:02:50,960 --> 00:02:53,880 My God, we're defenseless, like fish in a barrel. 47 00:02:53,960 --> 00:02:55,000 Options? 48 00:02:55,090 --> 00:02:56,880 My instinct is to hide in this barrel, 49 00:02:56,960 --> 00:02:58,380 like the wily fish. 50 00:02:58,630 --> 00:03:00,880 Then we're down to our last hope, 51 00:03:00,970 --> 00:03:04,350 a radical new weapon built by a visionary scientist 52 00:03:04,430 --> 00:03:06,470 I once dismissed as crazy! 53 00:03:08,060 --> 00:03:09,640 (LAUGHING) 54 00:03:09,730 --> 00:03:12,940 Let's see how crazy I am now, Nixon. 55 00:03:13,020 --> 00:03:15,360 The correct answer is "very." 56 00:03:15,440 --> 00:03:16,770 All right, Professor, 57 00:03:16,860 --> 00:03:18,150 sock it to me! 58 00:03:18,320 --> 00:03:20,110 Top-secret news, everyone. 59 00:03:20,200 --> 00:03:25,240 I've developed a tiny, one-man stealth fighter that's virtually undetectable. 60 00:03:25,620 --> 00:03:26,830 How undetectable? 61 00:03:26,910 --> 00:03:28,240 It's right in front of you. 62 00:03:28,330 --> 00:03:30,750 I find that... (GROANS) to believe. 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,460 (ALL EXCLAIMING) 64 00:03:34,790 --> 00:03:36,710 But how exactly is this Happy Meal toy 65 00:03:36,800 --> 00:03:38,630 going to destroy a giant death sphere? 66 00:03:38,710 --> 00:03:39,880 From within. 67 00:03:39,970 --> 00:03:42,470 This ship should be able to sneak, undetected, 68 00:03:42,550 --> 00:03:45,050 through the sphere's one vulnerable opening. 69 00:03:45,140 --> 00:03:46,600 What vulnerable opening? 70 00:03:46,680 --> 00:03:49,390 All death spheres have one vulnerable opening. 71 00:03:49,470 --> 00:03:52,180 Well, sure, but who's brave enough to fly into something 72 00:03:52,270 --> 00:03:54,310 we all keep calling a death sphere? 73 00:03:54,400 --> 00:03:56,310 I say Brannigan. I say no. 74 00:03:56,440 --> 00:03:58,440 I say me. I say Leela! 75 00:03:58,530 --> 00:04:00,650 I say yes. I say no. 76 00:04:00,740 --> 00:04:01,990 I say Leela, too. 77 00:04:02,070 --> 00:04:03,280 I say yes again. 78 00:04:03,360 --> 00:04:04,860 I say I shall join her. 79 00:04:04,950 --> 00:04:08,240 But it's only a one-man craft, I say. 80 00:04:08,330 --> 00:04:11,000 There'll only be one man. Me. 81 00:04:11,080 --> 00:04:15,250 How would you feel if I rode rear as your personal tail gunner? 82 00:04:15,330 --> 00:04:16,460 Creeped out. 83 00:04:16,540 --> 00:04:17,750 Then it's decided! 84 00:04:23,590 --> 00:04:25,640 Are you sure I have to sit in your lap? 85 00:04:25,720 --> 00:04:28,350 Lt'll help us achieve maximum thrust. 86 00:04:28,560 --> 00:04:29,970 Ugh! Ugh! 87 00:04:30,270 --> 00:04:32,350 I made you some trail mix for the flight. 88 00:04:32,430 --> 00:04:34,730 Also, this picture, to remember me. 89 00:04:34,810 --> 00:04:36,190 You hold on to it. 90 00:04:37,110 --> 00:04:38,400 I'll be back soon. 91 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 (SCOFFS) 92 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 (BOTH GROAN) 93 00:04:41,400 --> 00:04:43,320 Activating stealth shielding. 94 00:04:47,490 --> 00:04:48,570 Liftoff! 95 00:04:48,660 --> 00:04:49,990 I'll roger that. 96 00:04:54,500 --> 00:04:57,790 Does anybody else feel aroused and jealous and worried? 97 00:04:57,880 --> 00:05:01,880 I haven't felt much of anything since my guinea pig died. 98 00:05:11,060 --> 00:05:12,640 Death sphere in range. 99 00:05:12,720 --> 00:05:15,600 Engaging holographic targeting. 100 00:05:16,400 --> 00:05:17,810 Activating the force. 101 00:05:19,110 --> 00:05:21,110 AUTOMATED VOICE: Feel the entrance, Leela. 102 00:05:21,400 --> 00:05:25,900 Destination on your left in 0.3 miles. 103 00:05:30,660 --> 00:05:33,870 Zapp to Leela. Look at all that surveillance equipment. 104 00:05:34,120 --> 00:05:35,250 We better whisper. 105 00:05:35,330 --> 00:05:37,750 Switching to pillow talk mode. 106 00:05:38,040 --> 00:05:40,580 LEELA: Look! What are those huge letters? 107 00:05:41,130 --> 00:05:43,420 ZAPP: V-GINY? 108 00:05:43,800 --> 00:05:45,130 Doesn't ring a bell. 109 00:05:46,050 --> 00:05:50,180 Hmm. I don't like the looks of this V-GINY. 110 00:05:50,260 --> 00:05:52,470 Does anyone recognize those call letters? 111 00:05:53,270 --> 00:05:56,180 Nope. It's not in the Janeway's guide, either. 112 00:05:56,270 --> 00:05:58,850 Deciphering that ID code is critical. 113 00:05:58,940 --> 00:06:01,690 I'll be in the chamber of understanding. 114 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 (DISCO MUSIC PLAYING) 115 00:06:10,120 --> 00:06:12,990 This is it, the moment we should have trained for. 116 00:06:28,130 --> 00:06:30,800 Holy... (BLEEPING) 117 00:06:31,800 --> 00:06:32,970 Incoming yucky. 118 00:06:33,100 --> 00:06:34,260 Firing pocket-rocket! 119 00:06:39,310 --> 00:06:41,350 Don't panic, Leela. Go! Go! Go! Go! Go! 120 00:06:48,610 --> 00:06:50,490 I hope this is the control stick. 121 00:06:55,330 --> 00:06:56,410 (METAL CLANGS) 122 00:06:57,000 --> 00:06:59,580 ZAPP: Captain's log. We've lost control. 123 00:06:59,660 --> 00:07:02,630 Addendum. Whoa! 124 00:07:05,550 --> 00:07:10,420 NARRATOR: And now, back to The Transcredible Exploits of Zapp Brannigan. 125 00:07:10,510 --> 00:07:13,300 Chapter Two. The heat thickens. 126 00:07:13,800 --> 00:07:15,930 (MOANING) Leela, wake up. 127 00:07:16,010 --> 00:07:18,270 I can't face this mysterious planet alone 128 00:07:18,350 --> 00:07:20,020 without you or someone like you. 129 00:07:20,230 --> 00:07:21,810 (BLOWING) 130 00:07:22,020 --> 00:07:24,520 Zapp? Zapp, wake up. 131 00:07:25,900 --> 00:07:27,780 Leela, where are we? 132 00:07:27,860 --> 00:07:29,820 We crashed on an uncharted planet. 133 00:07:29,900 --> 00:07:32,610 When I woke up, I was pinned under this tree. 134 00:07:32,700 --> 00:07:33,740 Can you help me? 135 00:07:33,820 --> 00:07:36,240 If anyone can move it, I can. 136 00:07:36,330 --> 00:07:37,620 (GRUNTING) 137 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 No one can move it. Are you hurt? 138 00:07:40,830 --> 00:07:43,330 No, but I'm so thirsty. 139 00:07:43,420 --> 00:07:45,840 This space suit is making me sweat like a sow. 140 00:07:45,920 --> 00:07:46,960 Me, too. 141 00:07:47,050 --> 00:07:50,550 We'd better strip them off and continue surviving au naturel. 142 00:07:50,840 --> 00:07:53,260 Uh, I suppose so. 143 00:07:56,680 --> 00:08:00,560 Here, we can cover ourselves with these sticky, sap-covered leaves. 144 00:08:00,640 --> 00:08:02,730 I'll try to avert my eyes from your nudery. 145 00:08:02,980 --> 00:08:05,440 You will? What's the point? 146 00:08:05,520 --> 00:08:07,110 You'll have to look sooner or later. 147 00:08:07,190 --> 00:08:09,940 Well, I promise not to abuse the privilege. 148 00:08:10,030 --> 00:08:13,070 For now, I'd better scout around for food and water and help. 149 00:08:13,200 --> 00:08:15,910 What a thoughtful and considerate thing to say. 150 00:08:15,990 --> 00:08:17,320 What the hell's wrong with you? 151 00:08:17,410 --> 00:08:18,870 I'm not quite sure. 152 00:08:18,950 --> 00:08:22,200 Perhaps it's the fresh air or severe head injury. 153 00:08:22,290 --> 00:08:24,330 In any case, I'm off. 154 00:08:24,960 --> 00:08:27,670 If you see any steaks, that'd be good! 155 00:08:27,920 --> 00:08:29,130 (SNIFFS) 156 00:08:30,090 --> 00:08:32,760 Why isn't Leela back yet? Do you think she's okay? 157 00:08:32,840 --> 00:08:36,010 How should I know? And how come you never ask if I'm okay? 158 00:08:36,090 --> 00:08:37,890 I'm feeling a little neglected here. 159 00:08:38,010 --> 00:08:41,180 Oh. Sorry. Are you okay, Bender? Shut up. 160 00:08:41,270 --> 00:08:42,680 What difference does it make? 161 00:08:42,770 --> 00:08:44,230 When that death sphere gets to Earth, 162 00:08:44,310 --> 00:08:46,350 we'll all be blown to manwich meat. 163 00:08:46,440 --> 00:08:48,480 Well, I guess it's time to indulge 164 00:08:48,570 --> 00:08:50,360 in some end-of-the-world debauchery. 165 00:08:50,440 --> 00:08:51,780 Who's up for an orgy? 166 00:08:52,240 --> 00:08:53,490 Yeah! Yes! 167 00:08:54,820 --> 00:08:55,860 Nah. Nah. 168 00:08:55,950 --> 00:08:58,160 Maybe a Parcheesi tournament. 169 00:08:58,280 --> 00:09:00,370 Belay that Parcheesi tournament. 170 00:09:00,450 --> 00:09:02,870 I've identified the death sphere. 171 00:09:02,950 --> 00:09:05,960 We may yet have a faint hope of survival! 172 00:09:06,120 --> 00:09:08,790 Still, a Parcheesi tournament. 173 00:09:09,630 --> 00:09:12,710 This is a top-secret military satellite 174 00:09:12,800 --> 00:09:15,590 launched by the air force in 1998. 175 00:09:16,470 --> 00:09:21,260 And this is a top-secret FCC satellite launched that same year 176 00:09:21,350 --> 00:09:23,850 to censor indecent TV programs. 177 00:09:23,930 --> 00:09:26,100 Like The Pimpsons and Ass-o-rama? 178 00:09:26,190 --> 00:09:27,270 Precisely. 179 00:09:27,350 --> 00:09:30,400 However, the satellites collided shortly after launch 180 00:09:30,480 --> 00:09:32,400 and were never heard from again. 181 00:09:32,480 --> 00:09:33,860 I found the board! 182 00:09:33,940 --> 00:09:37,660 Now I've simulated that collision using shrapnel-vision. 183 00:09:45,210 --> 00:09:47,080 Granted, all that makes perfect sense. 184 00:09:47,170 --> 00:09:49,540 But why is this death sphere destroying planets? 185 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 That makes the most sense of all. 186 00:09:51,880 --> 00:09:54,510 Look at the planets it's destroyed so far. 187 00:09:54,760 --> 00:09:57,840 First came X-3, the nude beach planet, 188 00:09:58,680 --> 00:10:00,680 then, Poopiter, 189 00:10:01,050 --> 00:10:05,140 and finally that world that can't be mentioned in polite company. 190 00:10:05,270 --> 00:10:06,930 You mean... (WHISPERING) 191 00:10:07,060 --> 00:10:08,560 How dare you? (ALL EXCLAIMING) 192 00:10:09,190 --> 00:10:13,360 So, the death-sphere is "censoring" indecent planets? 193 00:10:13,440 --> 00:10:17,900 Indeed, and we're next if we can't keep it in our collective pants. 194 00:10:17,990 --> 00:10:20,780 Our sole hope is to persuade the people of Earth 195 00:10:20,910 --> 00:10:24,240 to abandon their smutty ways. (WHIP CRACKS) 196 00:10:24,330 --> 00:10:26,660 So, the orgy's off? 197 00:10:27,290 --> 00:10:29,710 (GROANS) So thirsty. 198 00:10:29,790 --> 00:10:32,960 Why couldn't a water fountain have fallen on me? 199 00:10:33,040 --> 00:10:34,500 I couldn't find any water, 200 00:10:34,590 --> 00:10:37,550 but the moisture in these fruit-and-nut berries should sustain you. 201 00:10:37,630 --> 00:10:38,970 Thank you. 202 00:10:39,930 --> 00:10:42,850 I climbed perilously high into the trees to pick them, 203 00:10:42,930 --> 00:10:45,560 yet I saw no sign of intelligent life. 204 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Bummer. 205 00:10:46,930 --> 00:10:50,100 Moreover, the crash totally destroyed our ship. 206 00:10:50,190 --> 00:10:52,400 So, we're stuck here until someone finds us? 207 00:10:52,480 --> 00:10:54,480 Alas, that may never happen. 208 00:10:54,570 --> 00:10:57,360 Stealth technology makes the ship impossible to locate, 209 00:10:57,440 --> 00:10:59,450 yet easy to stub your crotch on. 210 00:10:59,530 --> 00:11:02,360 Well, there's worse places to be marooned. 211 00:11:02,450 --> 00:11:04,530 Plenty of food, mild climate. 212 00:11:04,620 --> 00:11:07,120 It's a veritable Garden of Eden. 213 00:11:07,200 --> 00:11:08,370 It is? 214 00:11:14,250 --> 00:11:15,590 Hello. 215 00:11:15,670 --> 00:11:17,130 Did that snake say, "Hello"? 216 00:11:17,260 --> 00:11:19,800 No. We're both delirious from dehydration. 217 00:11:20,130 --> 00:11:22,050 Just like Adam and Eve. 218 00:11:27,180 --> 00:11:31,140 FARNSWORTH: We can still save Earth. People are sure to clean up their act 219 00:11:31,230 --> 00:11:35,310 when presented with cold, hard facts by rational folks like us. 220 00:11:36,610 --> 00:11:39,990 The end is near! Repent thy sins! 221 00:11:40,280 --> 00:11:44,110 I'll thinks it overs while I engages this $5 hooker. 222 00:11:44,490 --> 00:11:46,330 Don't do it! It's not worth it! 223 00:11:46,410 --> 00:11:48,160 Okay, make it $3. 224 00:11:48,240 --> 00:11:51,460 Yuck! I don't wants no $3 hooker. 225 00:11:51,540 --> 00:11:54,210 I'm going backs to the adults bookstore. 226 00:11:54,290 --> 00:11:57,290 Adult bookstore? I thought this was the public library. 227 00:11:57,420 --> 00:12:00,170 No. Pubic Library. 228 00:12:00,920 --> 00:12:03,180 Zapp? Where are you? 229 00:12:03,260 --> 00:12:05,890 Oh, God, I'm actually starting to miss him. 230 00:12:05,970 --> 00:12:08,180 Maybe you two belong together. 231 00:12:08,260 --> 00:12:10,560 We do not. And you can't talk. 232 00:12:10,640 --> 00:12:11,730 Come on. 233 00:12:11,810 --> 00:12:14,350 It must be an awful temptation. 234 00:12:14,480 --> 00:12:17,610 Guess who just killed a woodchuck with his bare feet? 235 00:12:19,150 --> 00:12:21,280 I thought I'd whip us up some shelter, 236 00:12:21,360 --> 00:12:23,150 make this a little more like home. 237 00:12:23,280 --> 00:12:27,410 I do miss the Earth terribly. I wonder if it's even still there. 238 00:12:27,490 --> 00:12:28,990 Let's find out together. 239 00:12:29,080 --> 00:12:32,500 I'll brave the ship's wreckage to fetch you the telescope. 240 00:12:33,000 --> 00:12:34,580 That's so sweet. 241 00:12:34,670 --> 00:12:36,500 I'm just saying, is all. 242 00:12:48,930 --> 00:12:53,430 I know my new plan is a long shot, but it's the only hope left. 243 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 Well, now I've heard everything. 244 00:12:55,850 --> 00:12:56,850 On my iPod. 245 00:12:56,940 --> 00:13:00,190 So, do you have a new plan, Professor? And is there any hope left? 246 00:13:00,400 --> 00:13:04,150 Indeed. We're here on Earth's last unspoiled acre 247 00:13:04,240 --> 00:13:07,910 to show the death sphere there's still purity in the world. 248 00:13:08,030 --> 00:13:09,580 Begin transmitting. 249 00:13:11,540 --> 00:13:13,660 Commence purity chant. 250 00:13:13,750 --> 00:13:15,210 (ALL CHANTING) 251 00:13:20,210 --> 00:13:21,630 Hey, I'm proud of you, Bender. 252 00:13:21,710 --> 00:13:24,340 Avoiding sin for almost a full minute. 253 00:13:24,420 --> 00:13:25,470 Bender? 254 00:13:25,550 --> 00:13:28,140 BENDER: Yeah, baby. You're quite a dish. 255 00:13:28,220 --> 00:13:29,720 (GIGGLING) 256 00:13:30,560 --> 00:13:33,600 Oh, yeah. Oh, no. Oh, yeah. (CHUCKLING) 257 00:13:34,100 --> 00:13:37,560 Oh, no. Bender, stop! Stop! 258 00:13:38,060 --> 00:13:41,270 Quiet your riot. What's the worst that could happen? 259 00:13:52,580 --> 00:13:54,950 No! No! 260 00:13:55,040 --> 00:13:56,500 (SOBBING) 261 00:13:56,580 --> 00:13:57,750 Earth is gone! 262 00:13:58,080 --> 00:14:01,210 We're the only two humans left in the universe! 263 00:14:02,380 --> 00:14:04,800 Oh, God. I'm sorry, Leela. 264 00:14:05,380 --> 00:14:09,130 Maybe this was meant to be. 265 00:14:09,220 --> 00:14:12,260 Maybe you and I were meant to build a new world here. 266 00:14:12,350 --> 00:14:14,350 We can avoid humanity's mistakes. 267 00:14:14,430 --> 00:14:15,470 Like the tuba. 268 00:14:15,560 --> 00:14:18,230 Yes! We'll be like Adam and Eve. 269 00:14:18,310 --> 00:14:19,770 Only without the tuba. 270 00:14:19,850 --> 00:14:22,730 And we'll beget little Zapp junior. And Leela junior. 271 00:14:22,820 --> 00:14:25,150 And they'll have kids of their... Yuck! 272 00:14:25,240 --> 00:14:27,530 Is that really what happened in the Bible? 273 00:14:27,610 --> 00:14:30,360 It's a sick and twisted book of holiness, all right. 274 00:14:30,450 --> 00:14:31,990 Then we'll write our own Bible. 275 00:14:32,080 --> 00:14:34,950 With less Sodom and more Gomorrah. 276 00:14:35,040 --> 00:14:36,120 Let's do it. 277 00:14:36,200 --> 00:14:38,710 I shall become the mother of a new world, 278 00:14:38,790 --> 00:14:40,540 trapped here, under this tree. 279 00:14:41,000 --> 00:14:42,250 The tree of knowledge! 280 00:14:42,420 --> 00:14:44,460 Look, it even has apples! 281 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Ow! 282 00:14:46,130 --> 00:14:47,260 Wow. 283 00:14:48,930 --> 00:14:52,590 Come here, Adam. Partake of my forbidden fruit. 284 00:14:52,680 --> 00:14:54,970 Thee will be done. 285 00:15:04,440 --> 00:15:07,650 Wait. One more bite before we begin the begetting. 286 00:15:09,400 --> 00:15:10,950 Mmm. Juicy. 287 00:15:11,030 --> 00:15:15,330 Those nut berries you found were so salty, I couldn't think straight. 288 00:15:17,660 --> 00:15:19,450 I mean, not to belabor it, 289 00:15:19,540 --> 00:15:22,870 but they were as salty as that bag of trail mix Fry gave me. 290 00:15:23,500 --> 00:15:27,460 Exactly as salty. Hey! Wait a second! 291 00:15:28,010 --> 00:15:29,130 Uh... 292 00:15:31,550 --> 00:15:33,180 (GROANING) 293 00:15:33,850 --> 00:15:36,850 I have a terrible confession to make. 294 00:15:37,020 --> 00:15:39,600 You see, when I first went foraging, 295 00:15:39,680 --> 00:15:43,480 what I actually found was the smoldering wreckage of the ship. 296 00:15:43,560 --> 00:15:48,030 Ignoring all danger, I charged inside to liberate our provisions. 297 00:15:48,530 --> 00:15:50,940 So, this is the trail mix Fry gave me! 298 00:15:51,650 --> 00:15:55,820 Yes. I exaggerated when I said I picked it from the treetops. 299 00:15:55,910 --> 00:15:59,750 I just wanted you to think a little better of me. 300 00:15:59,830 --> 00:16:02,620 Well, your motives were good. 301 00:16:02,710 --> 00:16:05,460 And we were both loopy from dehydration. 302 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 Hey, wait. 303 00:16:06,630 --> 00:16:08,960 You've been doing an awful lot of urinating. 304 00:16:09,340 --> 00:16:10,960 (GROANING) 305 00:16:11,760 --> 00:16:14,130 There's plenty of water. You see, 306 00:16:14,470 --> 00:16:16,800 after I selflessly rescued the trail mix, 307 00:16:16,890 --> 00:16:20,060 I braved the flames once more in search of fluids. 308 00:16:26,560 --> 00:16:28,070 Then why didn't you give me any? 309 00:16:28,900 --> 00:16:31,990 I thought it might help you forget your intense hatred for me 310 00:16:32,070 --> 00:16:34,360 if you were a teensy bit delirious. 311 00:16:34,700 --> 00:16:36,490 So, you let me dehydrate 312 00:16:36,570 --> 00:16:40,240 while you washed down the trail mix with imported mineral water? 313 00:16:40,330 --> 00:16:41,580 (GROANING) 314 00:16:41,910 --> 00:16:43,250 Not exactly. 315 00:16:43,710 --> 00:16:45,330 You see, besides the trail mix, 316 00:16:45,420 --> 00:16:47,830 the minibar also contained Doritos, beef jerky 317 00:16:47,920 --> 00:16:50,750 and a generous assortment of fine chocolates. 318 00:16:52,630 --> 00:16:54,260 I wanted to offer you the chocolates. 319 00:16:54,340 --> 00:16:57,680 I truly did. But I was concerned about your waistline. 320 00:16:57,930 --> 00:16:59,140 Very concerned. 321 00:16:59,260 --> 00:17:01,470 It's because I haven't been exercising. 322 00:17:01,560 --> 00:17:04,560 If only this tree hadn't fallen on me by chance. 323 00:17:05,100 --> 00:17:06,770 Oh, dear God! 324 00:17:07,150 --> 00:17:09,560 (GROANING LOUDLY) 325 00:17:10,780 --> 00:17:12,690 It was just after we crashed. 326 00:17:12,940 --> 00:17:15,490 I awoke first, to find you trapped. 327 00:17:16,110 --> 00:17:18,280 Leela! Leela, wake up. 328 00:17:31,420 --> 00:17:35,220 You could've moved this grub-infested log any time you wanted? 329 00:17:35,300 --> 00:17:36,630 Well, sure. 330 00:17:36,720 --> 00:17:39,220 But then I wouldn't have been able to provide the loving care 331 00:17:39,300 --> 00:17:40,550 you wouldn't have needed. 332 00:17:43,810 --> 00:17:46,060 I'd leave you to rot in this paradise, 333 00:17:46,140 --> 00:17:48,310 if only the ship weren't destroyed. 334 00:17:48,860 --> 00:17:51,440 The ship's fully functional, isn't it? 335 00:17:51,520 --> 00:17:53,530 (GROANING) 336 00:17:54,150 --> 00:17:56,240 You see, after re-trapping you 337 00:17:56,320 --> 00:17:57,900 and before feigning unconsciousness, 338 00:17:57,990 --> 00:18:00,030 I paused to enjoy a cigar. 339 00:18:00,120 --> 00:18:02,990 Though mellow and satisfying, it did parch me a bit, 340 00:18:03,080 --> 00:18:04,950 so I went in search of brandy. 341 00:18:05,080 --> 00:18:08,920 That's when my keen senses detected the still-invisible ship. 342 00:18:09,000 --> 00:18:10,170 (EXCLAIMS) 343 00:18:11,590 --> 00:18:13,500 So, we can go back to Earth? 344 00:18:14,170 --> 00:18:18,590 But there is no Earth anymore. Everyone I know is dead! 345 00:18:18,680 --> 00:18:19,840 (SOBBING) 346 00:18:21,050 --> 00:18:23,140 This seems like a good place to take a dump. 347 00:18:24,310 --> 00:18:26,140 Leela? You're alive! 348 00:18:26,310 --> 00:18:27,390 Fry! 349 00:18:28,230 --> 00:18:30,850 But how did you find this planet? 350 00:18:31,520 --> 00:18:32,650 Well? 351 00:18:32,940 --> 00:18:34,360 (GROANING) 352 00:18:34,860 --> 00:18:36,530 We're actually on Earth. 353 00:18:36,610 --> 00:18:38,700 The ship's homing device brought us back. 354 00:18:38,860 --> 00:18:40,610 But I saw Earth explode! 355 00:18:41,490 --> 00:18:43,740 I'm actually kind of proud of this one. 356 00:18:43,830 --> 00:18:45,540 You see, what you saw 357 00:18:45,620 --> 00:18:47,620 was merely a simulation I rigged up 358 00:18:47,710 --> 00:18:50,460 using the ship's holographic targeting projector. 359 00:18:50,540 --> 00:18:53,710 The alleged telescope was a toilet paper tube. 360 00:18:53,800 --> 00:18:56,170 You said there wasn't any toilet paper! 361 00:18:56,300 --> 00:18:58,630 And that humanity was annihilated! 362 00:18:58,720 --> 00:19:00,180 My motives were pure. 363 00:19:00,260 --> 00:19:02,510 I just wanted you to think we had to save humanity, 364 00:19:02,600 --> 00:19:04,430 so you'd be willing to have sex. 365 00:19:04,510 --> 00:19:06,220 Please say you believe me. 366 00:19:06,310 --> 00:19:08,480 Yes, I believe you. 367 00:19:09,230 --> 00:19:11,100 (ZAPP GRUNTING) 368 00:19:12,020 --> 00:19:13,060 (CHEERING) 369 00:19:13,150 --> 00:19:15,980 There must be something to steal on this island. 370 00:19:16,070 --> 00:19:17,400 Hey, it's Leela. 371 00:19:17,650 --> 00:19:18,780 (ALL CHEERING) 372 00:19:19,240 --> 00:19:22,910 Let's go home, everybody. At least the world wasn't destroyed. 373 00:19:24,700 --> 00:19:25,740 Yet. 374 00:19:29,710 --> 00:19:31,080 AUTOMATED VOICE: People of Earth! 375 00:19:31,170 --> 00:19:34,630 Hear the righteous word of the mighty V-GINY! 376 00:19:34,710 --> 00:19:36,130 The mighty V-GINY! 377 00:19:36,210 --> 00:19:37,210 (GIGGLES) 378 00:19:37,300 --> 00:19:40,670 Seeing you frolic in this unspoiled garden 379 00:19:40,760 --> 00:19:43,680 gives hope that this world may yet be redeemed. 380 00:19:43,760 --> 00:19:46,430 Huzzah! The purity chant worked! 381 00:19:48,100 --> 00:19:50,520 Unacceptable wardrobe malfunction! 382 00:19:50,600 --> 00:19:52,980 I was referring to Adam and Eve. 383 00:19:53,060 --> 00:19:56,440 We're not Adam and Eve. You see, due to a series of... 384 00:19:56,520 --> 00:20:00,110 Consummate your union or I shall destroy Earth. 385 00:20:00,610 --> 00:20:01,740 (ALL GASP) 386 00:20:02,910 --> 00:20:07,280 Well, if it's to save Earth, I guess I could take one for the team. 387 00:20:07,540 --> 00:20:11,290 You what? Right now? But I need a little romance first. 388 00:20:11,370 --> 00:20:13,460 Maybe a vanilla candle or something? 389 00:20:13,540 --> 00:20:15,420 Commence intercourse! 390 00:20:16,500 --> 00:20:19,500 Those giant guns are making me feel sort of inadequate. 391 00:20:19,590 --> 00:20:21,550 I'm not sure if I can... Move it. 392 00:20:21,630 --> 00:20:23,300 I've got to get home and do laundry. 393 00:20:24,760 --> 00:20:26,930 (ALL EXCLAIMING IN DISGUST) 394 00:20:27,640 --> 00:20:30,060 For God's sake, censor it! Censor it! 395 00:20:30,140 --> 00:20:32,390 Approved for all audiences! 396 00:20:32,480 --> 00:20:35,520 No! 397 00:20:40,690 --> 00:20:43,320 NARRATOR: And now, the spicy finale 398 00:20:43,400 --> 00:20:47,030 of The Transcredible Exploits of Zapp Brannigan. 399 00:20:47,120 --> 00:20:49,830 That was a close call, but we saved Earth. 400 00:20:49,910 --> 00:20:53,000 Was it as good for you as it was for the human race? 401 00:20:53,080 --> 00:20:57,790 Oh, Zapp. Let's save another planet right now! 402 00:20:57,880 --> 00:20:58,960 (SNORING) 403 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 ENGLISH - US - PSDH 29603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.