All language subtitles for Futurama S06E01 - Rebirth.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,960 (LUID ZOEMENDE DRONE) 2 00:00:05,580 --> 00:00:09,170 BENDER: Dat is zo geweest een test van de noodsituatie Hypnotoad-systeem. 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,170 Was dit geweest een echte hypnose, 4 00:00:11,260 --> 00:00:14,630 je zou slap worden en toekijken welke onzin er ook komt. 5 00:00:14,720 --> 00:00:17,300 Binnenkort komt Futurama! 6 00:00:17,430 --> 00:00:18,430 (KNIPT VINGER) 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,100 (VLIEG ZOEM) 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,020 Professor, mijn Fry-fro is allemaal pluizig. 9 00:00:28,110 --> 00:00:29,270 Oké. 10 00:00:29,400 --> 00:00:30,530 Nou, dat is alles. 11 00:00:30,610 --> 00:00:33,110 Bovendien ben ik gedekt met ernstige brandwonden. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,740 Dus? Hoe zit het? 13 00:00:34,820 --> 00:00:37,450 Nou ja, waarom is dat zo? die dingen? 14 00:00:37,660 --> 00:00:40,370 (Zucht) Je bedoelt, weet je het niet meer? 15 00:00:40,450 --> 00:00:43,370 Nee. Niets. Het is net als wanneer ik viel flauw op de universiteit, 16 00:00:43,460 --> 00:00:46,420 behalve dat niemand tekende Magic Marker-penissen op mijn voorhoofd. 17 00:00:46,500 --> 00:00:48,880 Nou ja, (ZUCHT) denk ik het is het beste, 18 00:00:48,960 --> 00:00:52,210 gezien het ondraaglijke verschrikkingen die je hebt doorstaan. 19 00:00:52,300 --> 00:00:54,260 Laten we nooit praten er weer van. 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,720 Het begon allemaal een paar dagen geleden. 21 00:00:57,140 --> 00:01:01,560 Wij waren interstellaire voortvluchtigen op de vlucht voor de wet. 22 00:01:01,640 --> 00:01:06,060 Vuur alle wapens af en open een begroetingsfrequentie voor mijn overwinningsjodel. 23 00:01:10,900 --> 00:01:12,190 (ALLEEN SCHREEUWEN) 24 00:01:13,570 --> 00:01:15,610 (ZAPP JODELING OVER INTERCOM) 25 00:01:15,820 --> 00:01:17,360 (Huivert) 26 00:01:17,990 --> 00:01:21,280 FARNSWORTH: En dus, zoals jij en Leela kuste vaarwel 27 00:01:21,370 --> 00:01:23,830 in een tedere weergave van tongkunst, 28 00:01:24,080 --> 00:01:29,500 wij stortten ons in een enorm wormgat, om nooit meer gezien te worden. 29 00:01:32,880 --> 00:01:35,170 Ja, we zijn terug. (ALLEEN JUICHT) 30 00:01:36,130 --> 00:01:39,930 Zoet toeval van Port-au-Prince, we zijn terug op aarde! 31 00:01:40,010 --> 00:01:41,140 Natuurlijk! 32 00:01:41,220 --> 00:01:45,600 Dat was het Panama-wormgat! Het centrale kanaal van de aarde voor verzending. 33 00:01:45,680 --> 00:01:46,930 (GRINNEND) 34 00:01:47,020 --> 00:01:48,230 Hoe humoristisch. 35 00:01:48,310 --> 00:01:51,690 Ja, het is een soort van een Comedy Central-kanaal. 36 00:01:51,770 --> 00:01:53,190 En we zijn er nu mee bezig! 37 00:01:54,360 --> 00:01:55,440 Ik snap het! 38 00:01:55,860 --> 00:01:57,860 (ZAPP JODELING) 39 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 We hebben de macht verloren naar de voorwaartse Game Boy. 40 00:02:08,330 --> 00:02:09,830 Mario reageert niet! 41 00:02:09,960 --> 00:02:11,630 Zet je schrap voor een noodlanding! 42 00:02:11,710 --> 00:02:14,500 Roger dat. Activeer veiligheidsbollen! 43 00:02:20,720 --> 00:02:23,220 Dat heeft de mijne ook airconditioning. 44 00:02:36,400 --> 00:02:37,570 (ZAPP JODELING) 45 00:02:40,700 --> 00:02:43,280 Toch dankzij mijn betrouwbare veiligheidssfeer, 46 00:02:43,370 --> 00:02:46,330 Ik heb gesublibeerd met alleen tribiale hersenschade. 47 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 En de anderen? 48 00:02:47,580 --> 00:02:50,330 Hier, achter dit horrordoek. 49 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 Zijn ze dood? 50 00:02:51,540 --> 00:02:53,630 Nee, nee, nee, nee. Veel erger. 51 00:02:56,210 --> 00:02:57,380 (BRAADSCHREEUWEN) 52 00:03:31,870 --> 00:03:35,710 Ga heen, God! Bereid je voor op wedergeboorte! 53 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 (SCHREEUW) 54 00:03:38,800 --> 00:03:40,300 Verkeerde schakelaar. 55 00:03:49,560 --> 00:03:54,520 Kom op, stamcellen, werk je verbazingwekkend wetenschappelijke onzin. 56 00:03:54,650 --> 00:03:56,020 Foetale stamcellen? 57 00:03:56,110 --> 00:03:57,610 Zijn die niet controversieel? 58 00:03:57,690 --> 00:04:01,240 In jouw tijd, ja, maar houd tegenwoordig je mond! 59 00:04:01,320 --> 00:04:03,740 Bovendien zijn dit volwassen stamcellen 60 00:04:03,820 --> 00:04:06,120 geoogst van volkomen gezonde volwassenen 61 00:04:06,200 --> 00:04:08,830 voor wie ik heb vermoord hun stamcellen. 62 00:04:14,210 --> 00:04:15,500 (GRONDEND) 63 00:04:19,590 --> 00:04:20,920 Hermes Conrad! 64 00:04:21,170 --> 00:04:22,380 (HUILEN) 65 00:04:24,180 --> 00:04:27,010 Man! Ik ben aan het druipen met placenta. 66 00:04:27,100 --> 00:04:28,850 Maar goed dat het zo is Toevallige vrijdag. 67 00:04:32,350 --> 00:04:33,480 Amy Wong! 68 00:04:33,600 --> 00:04:36,020 Oeh! Babyzacht. 69 00:04:36,610 --> 00:04:38,020 Inderdaad. 70 00:04:39,780 --> 00:04:41,110 Dr. Zoidberg! 71 00:04:41,190 --> 00:04:45,610 Hermes, mijn vriend. Laat mij afsnijden uw navelstreng. 72 00:04:45,740 --> 00:04:46,860 (SNAPPEND) 73 00:04:47,240 --> 00:04:48,320 Oeps. 74 00:04:49,200 --> 00:04:50,490 FRY: En de rest! 75 00:04:50,580 --> 00:04:52,660 Hoera! We zijn weer aan het werk. 76 00:04:52,750 --> 00:04:55,080 Over mijn lijk. 77 00:04:57,380 --> 00:04:59,340 Maakt niet uit. 78 00:04:59,540 --> 00:05:01,380 (BENDER GRUNT) 79 00:05:02,420 --> 00:05:05,130 Bender, zijn de stamcellen werken? Oei! 80 00:05:07,930 --> 00:05:09,800 Ik ga dood. (HOEST) 81 00:05:10,260 --> 00:05:12,810 Ik heb mond-op-kont nodig reanimatie. 82 00:05:12,890 --> 00:05:14,520 Ik ben ermee bezig! (INADEMT) 83 00:05:14,730 --> 00:05:16,230 (BLAZEN) 84 00:05:16,480 --> 00:05:17,980 (gedempt) Het werkt niet! 85 00:05:18,060 --> 00:05:19,310 (GRINNEND) 86 00:05:19,400 --> 00:05:22,270 Ik sterf als ik het weet daar ben je voor gevallen. 87 00:05:23,570 --> 00:05:26,950 Zijn stroomvoorziening is afgesloten. Hij is aan het flatlinen! 88 00:05:27,160 --> 00:05:28,700 (PIEPEND) 89 00:05:29,660 --> 00:05:32,080 Slechts één ding kan hem in leven houden. 90 00:05:33,370 --> 00:05:34,870 Mogelijk dit ding. 91 00:05:37,080 --> 00:05:38,710 (VERMOGEN STIJGEND) 92 00:05:41,250 --> 00:05:44,170 Wauw! Ik heb nooit voelde me zo energiek! 93 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 (SCATTEN) 94 00:05:45,800 --> 00:05:48,840 Dat is omdat het doemscenario-apparaat Ik heb alles in je gestopt 95 00:05:48,930 --> 00:05:50,720 levert 50 gigawatt op. 96 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 Dat is 10 keer uw aanbevolen... 97 00:05:52,640 --> 00:05:55,060 Wie ben je, mijn garantie? (GRINNERT) 98 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 Dat was een goede... (lachend) 99 00:05:57,730 --> 00:05:59,980 (VERMOGEN STIJGEND) 100 00:06:01,110 --> 00:06:02,230 Hè? 101 00:06:02,320 --> 00:06:04,610 In godsnaam, Bender, blijf dansen! 102 00:06:04,990 --> 00:06:06,610 Blijf doorgaan! 103 00:06:07,490 --> 00:06:08,530 (UITSCHAKELEN) 104 00:06:08,610 --> 00:06:12,450 Je moet afbranden de dag des oordeels-energie zo snel als het wordt geproduceerd, 105 00:06:12,530 --> 00:06:14,740 of het zal bouwen naar kritische niveaus! 106 00:06:14,870 --> 00:06:16,700 (hijg) Je bedoelt niet... 107 00:06:16,910 --> 00:06:18,370 O, maar dat doe ik wel. 108 00:06:18,460 --> 00:06:21,000 Als je stopt met feesten voor een enkele seconde, 109 00:06:21,130 --> 00:06:23,710 je zult ontploffen en vermoord iedereen hier 110 00:06:23,800 --> 00:06:27,970 in een vuurbal van gesmolten tandwielen en spetterde darmen! 111 00:06:29,800 --> 00:06:32,300 Klinkt als een feest, schat! Oeh, ja! 112 00:06:33,930 --> 00:06:35,850 Hé, over gesproken spetterde darmen, 113 00:06:35,930 --> 00:06:38,270 kan ik je koken een romantisch diner vanavond, Leela? 114 00:06:38,980 --> 00:06:40,310 Waar is Leela? 115 00:06:44,070 --> 00:06:45,360 Is ze oké? 116 00:06:45,440 --> 00:06:47,400 Waarom heeft ze het niet erkend mijn dineraanbod? 117 00:06:47,490 --> 00:06:48,440 Er is iets mis! 118 00:06:48,530 --> 00:06:51,160 Ze reageert niet naar mijn prikstok. 119 00:06:52,160 --> 00:06:53,370 Por harder, verdomme! 120 00:06:53,530 --> 00:06:55,950 Ik por net zo hard zoals ik kan! 121 00:06:56,040 --> 00:07:02,290 Het spijt me, Fry, Maar ik ben bang dat Leela binnen is een onomkeerbare coma. 122 00:07:06,130 --> 00:07:10,590 (ZINGEN) Coma, coma, coma, coma, coma kameleon 123 00:07:19,270 --> 00:07:23,900 (SNIJSEL) Mijn zielsverwant is weg. Waarom zou ik verder leven? 124 00:07:23,980 --> 00:07:27,940 Omdat de pijn verdwijnt langzaam, maar de liefde is voor altijd. 125 00:07:28,360 --> 00:07:29,490 Jauw! 126 00:07:29,780 --> 00:07:32,610 Maar wat als ik het vergeet? het zoete geluid van haar stem, 127 00:07:32,700 --> 00:07:35,370 of de vochtige aanraking van haar oogbol op mijn lippen? 128 00:07:36,120 --> 00:07:39,540 Ben je nog steeds opgehangen op hoe heet ze? Ga alvast verder! 129 00:07:40,540 --> 00:07:41,540 Misschien heb je gelijk. 130 00:07:41,670 --> 00:07:43,210 Misschien heb ik altijd gelijk. 131 00:07:55,890 --> 00:07:57,930 "Bouw-een-Bot-workshop." 132 00:07:58,220 --> 00:08:00,270 Het is tijd om te beginnen weer leven. 133 00:08:08,020 --> 00:08:10,730 Het is tenminste iets om mij af te leiden van Leela. 134 00:08:14,820 --> 00:08:16,030 Nee. 135 00:08:18,120 --> 00:08:19,790 Nou, dat vind ik leuk om een ​​of andere reden. 136 00:08:23,670 --> 00:08:25,080 (SNIKKEN) 137 00:08:25,540 --> 00:08:28,540 Ik hou van jellybeans. Zul jij? 138 00:08:28,630 --> 00:08:29,960 Dat doe ik zeker, lieverd. 139 00:08:30,760 --> 00:08:34,300 Kom nu, Frituur, je kunt niet uitleven deze zieke fantasie. 140 00:08:34,380 --> 00:08:35,840 Niet zonder onze hulp. 141 00:08:37,180 --> 00:08:40,560 Deze beveiligingsbanden alles opnemen bij PlanetExpress, 142 00:08:40,640 --> 00:08:43,180 inclusief het schip, douche en urinoirs. 143 00:08:43,270 --> 00:08:46,730 En toch is dat nog steeds niet het geval stopte het ongrijpbare badkamer inbreker. 144 00:08:46,810 --> 00:08:49,650 Misschien probeert hij het gewoon om zijn gezin te voeden. 145 00:08:51,190 --> 00:08:53,570 Computer, analyseer de banden en extraheer ze 146 00:08:53,650 --> 00:08:56,360 persoonlijkheidsprofiel van ene Turanga Leela. 147 00:08:56,450 --> 00:08:59,990 COMPUTER: Analyseren. Analyseren. Controleren mijn eBay-bod. 148 00:09:00,080 --> 00:09:02,910 (BUZZER KLINKT) Verdomme! Analyse voltooid. 149 00:09:05,120 --> 00:09:07,670 Hé, dat was ik aan het snuffelen. 150 00:09:07,750 --> 00:09:11,130 COMPUTER: Kenmerken overgedragen. Schoenmaat 12. Et cetera. 151 00:09:13,300 --> 00:09:15,050 Zet je schrap voor noodlanding! 152 00:09:15,630 --> 00:09:17,550 Wat? Hebben wij de crash overleefd? 153 00:09:17,640 --> 00:09:19,140 O, Frituur! 154 00:09:20,560 --> 00:09:23,470 Feestmensen binnen het huis zegt... (hijgend) 155 00:09:23,890 --> 00:09:25,100 Dit is geweldig. 156 00:09:25,190 --> 00:09:28,020 Het laatste wat ik me herinner, Ik stierf door een explosie. 157 00:09:28,100 --> 00:09:31,520 Toch ben ik hier in levende lijve, levendiger dan ooit. 158 00:09:31,730 --> 00:09:33,940 In leven? (keel schrapen) 159 00:09:34,030 --> 00:09:35,190 Jij beter Vertel het haar, Fry. 160 00:09:35,280 --> 00:09:36,320 Vertel me wat? 161 00:09:36,570 --> 00:09:39,820 Hoe dan ook, mijn werk zit erop. Ik ga onder de douche. 162 00:09:40,740 --> 00:09:42,490 (SNIJDEN) 163 00:09:42,580 --> 00:09:43,790 (WHIMPERS) 164 00:09:43,910 --> 00:09:46,580 Knabbelaar. Kom, geef mama een knuffel. (GROWELEN) 165 00:09:47,960 --> 00:09:50,670 Wat de... Slechte knabbelaar! Slechte knabbelaar! 166 00:09:52,170 --> 00:09:53,960 Wat ben je aan het doen, poep doodle? 167 00:09:54,050 --> 00:09:55,670 Ik ben het, Leela! 168 00:09:59,090 --> 00:10:01,470 (SCHREEUWEN) 169 00:10:04,390 --> 00:10:11,940 (BLIJFT SCHREEUWEN) 170 00:10:12,480 --> 00:10:13,570 (HIJGEN) 171 00:10:13,690 --> 00:10:15,280 Ben ik echt maar een robot? 172 00:10:15,610 --> 00:10:17,650 Ik bedoel, Ik heb Leela's herinneringen. 173 00:10:17,740 --> 00:10:20,700 Haar mening over gazellen, majestueus. 174 00:10:20,780 --> 00:10:23,950 Haar emoties, verward en gekwetst. 175 00:10:24,080 --> 00:10:26,750 Ik zweer het, ik wist het niet dit zou gebeuren. 176 00:10:27,040 --> 00:10:30,620 Het enige wat ik echt weet is ik hou van je. 177 00:10:31,500 --> 00:10:33,290 Ik bedoel, haar. Wacht, help me hier. 178 00:10:34,550 --> 00:10:36,710 (DISCOMUZIEK SPEELT) 179 00:10:42,680 --> 00:10:44,560 (MENSEN UITROEPEN) 180 00:10:46,060 --> 00:10:48,100 Doe de Bender! Doe de Bender! 181 00:10:48,180 --> 00:10:49,560 Nee, dank je. 182 00:10:49,640 --> 00:10:50,810 Ik zei, doe het! 183 00:10:50,900 --> 00:10:54,150 De waarheid is, Fry, Dat heb ik nog steeds gevoelens voor jou. 184 00:10:54,230 --> 00:10:56,190 Maar zijn ze dat ook echt? mijn gevoelens? 185 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 Ben ik slechts een automaat, 186 00:10:58,070 --> 00:11:00,030 of kan een machine van voldoende complexiteit 187 00:11:00,110 --> 00:11:02,410 legitiem bewustzijn bereiken? 188 00:11:02,620 --> 00:11:03,660 Ik ben het ermee eens. 189 00:11:03,780 --> 00:11:07,870 Ik heb wat tijd nodig om dit uit te zoeken. Tot dan, vrienden? 190 00:11:08,370 --> 00:11:09,410 Oké. 191 00:11:09,500 --> 00:11:11,420 Luister, discodummies! 192 00:11:11,500 --> 00:11:15,290 Je viel er gewoon uit van Benders College van partijkennis. 193 00:11:15,380 --> 00:11:16,590 (GIEPEN) 194 00:11:16,880 --> 00:11:18,510 (SCATTEN) 195 00:11:18,760 --> 00:11:19,760 BENDER: Ja schat! 196 00:11:23,760 --> 00:11:26,470 Doe de rugdans, doe de rugdans. 197 00:11:26,560 --> 00:11:28,180 (kreunend) 198 00:11:30,100 --> 00:11:31,640 FARNSWORTH: Goed nieuws, iedereen. 199 00:11:31,810 --> 00:11:35,610 Ik ga maken nog een laatste poging om Leela wakker te maken. 200 00:11:35,770 --> 00:11:37,190 (ALLEEN JUICHT) 201 00:11:37,280 --> 00:11:39,820 Immers, er is altijd hoop. 202 00:11:39,940 --> 00:11:42,570 Echt? Nee, niet krijgen je hoop is gevestigd. 203 00:11:42,660 --> 00:11:46,160 Eerlijk gezegd is ze gewoon een hersenloze heuvel van korstjes en poes. 204 00:11:46,330 --> 00:11:49,200 (EXCLAIMS) Dat heb ik niet gedaan moet dat horen. 205 00:11:49,290 --> 00:11:51,580 Nee, en dat doe jij ook niet moet dit zien. 206 00:11:53,790 --> 00:11:58,670 GEAUTOMATISEERDE STEM: Wakker worden! Wakker worden! Wakker worden! Wakker worden! 207 00:11:59,920 --> 00:12:02,470 (HORENEN BLAZEN) Wakker worden! Wakker worden! 208 00:12:02,550 --> 00:12:05,180 Wakker worden! Wakker worden! 209 00:12:06,140 --> 00:12:07,640 Nou, dat is het. 210 00:12:07,720 --> 00:12:10,640 Ik ben bang traditioneel geneeskunde heeft gefaald. 211 00:12:11,480 --> 00:12:13,690 Nee! Ik weiger op te geven! 212 00:12:14,150 --> 00:12:17,650 Word wakker, Leela! Ik houd van je! 213 00:12:17,730 --> 00:12:20,400 Frituur, stop. Ze is weg. 214 00:12:20,740 --> 00:12:23,030 Dr. Zoidberg, kun je de tijd noteren 215 00:12:23,110 --> 00:12:25,320 en de patiënt declareren juridisch dood? 216 00:12:25,450 --> 00:12:28,120 Kan ik? Dat is mijn specialiteit! 217 00:12:42,170 --> 00:12:46,340 Zoals jullie allemaal weten, Leela's levenstestament vermeldt dit dat in geval van coma, 218 00:12:46,510 --> 00:12:49,260 haar lichaam moet gevoed worden naar de wilde cyclofaag, 219 00:12:49,350 --> 00:12:52,270 een zeer bedreigd wezen die alleen Cyclopen eet. 220 00:12:52,350 --> 00:12:54,770 Ja, dat is wat staat op haar donorkaart. 221 00:12:57,940 --> 00:13:00,690 Tot ziens, mijn liefste. (SNIKKEN) 222 00:13:02,030 --> 00:13:03,570 (VOGELS KRAKEN) 223 00:13:03,740 --> 00:13:04,990 (GErommel) 224 00:13:05,820 --> 00:13:07,320 Het beest nadert! 225 00:13:13,200 --> 00:13:15,460 (ZINGEN) Op de maat, allemaal Op de maat, allemaal 226 00:13:15,540 --> 00:13:17,790 Ik dans een mal met mijn voeten, allemaal 227 00:13:17,880 --> 00:13:21,500 Bender, knip het uit. Mensen proberen het emoties hebben. 228 00:13:21,590 --> 00:13:24,420 Denk je dat ik wil feesten? Ik ben het feesten beu. 229 00:13:24,920 --> 00:13:26,630 Woehoe! Nog meer feesten! 230 00:13:26,720 --> 00:13:28,090 (BEAT-BOXEN) 231 00:13:28,180 --> 00:13:29,600 Rustig, Bender. Knip het uit. 232 00:13:31,060 --> 00:13:32,140 (BELCHES) 233 00:13:34,390 --> 00:13:37,270 Buig! Houd verdomme je mond! 234 00:13:40,900 --> 00:13:42,480 (VERMOGEN STIJGEND) 235 00:13:44,070 --> 00:13:45,990 Buig! Houd verdomme op met zwijgen! 236 00:13:46,240 --> 00:13:49,530 Rechts. Leela is terug, alsof het mij kan schelen. 237 00:13:49,700 --> 00:13:50,740 (SARCASTISCH) Wauw! 238 00:13:50,870 --> 00:13:52,950 Oké, Leela! (ALLEEN JUICHT) 239 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 (ZUCHT) 240 00:13:54,290 --> 00:13:57,750 Bedankt. Het is zo leuk wakker worden en kijken... (hijg) 241 00:14:01,210 --> 00:14:02,790 Leela! Leela? 242 00:14:02,880 --> 00:14:04,510 Leela? Leela. 243 00:14:04,670 --> 00:14:05,920 Hoe is dit mogelijk? 244 00:14:06,010 --> 00:14:08,550 En kun je geloven? ze droeg een tanktop naar mijn begrafenis? 245 00:14:08,640 --> 00:14:10,180 Stil! We moeten pakken weg hier! 246 00:14:13,100 --> 00:14:14,600 (BRULD) 247 00:14:16,390 --> 00:14:18,850 Nee, hou je mond, we moeten hier weg. 248 00:14:19,690 --> 00:14:21,400 (ALLEEN SCHREEUWEN) 249 00:14:31,280 --> 00:14:32,570 Ja, schat. Kom op! 250 00:14:34,490 --> 00:14:36,160 Iedereen aan boord van het partyschip! 251 00:14:41,210 --> 00:14:43,880 Er is geen ruimte voor twee kapiteinspeuken in deze stoel. 252 00:14:43,960 --> 00:14:46,050 Dat zou er zijn als je dat zou doen een spinningles gevolgd 253 00:14:46,130 --> 00:14:48,170 in plaats van rond te hangen in coma! 254 00:15:00,230 --> 00:15:01,310 LEELA: Dit is krankzinnig. 255 00:15:01,440 --> 00:15:04,900 Het is alsof ik ernaar kijk een exact robotduplicaat van mezelf. 256 00:15:04,980 --> 00:15:06,940 Dat is wat waar je naar kijkt. 257 00:15:07,030 --> 00:15:08,030 Oh. 258 00:15:08,150 --> 00:15:09,530 Hoe kon je Doe dit, Fry? 259 00:15:09,650 --> 00:15:11,910 (STAMMERS) Coma... Verdrietig... 260 00:15:11,990 --> 00:15:14,660 Ik moet gaan. Dit is gewoon te eng! 261 00:15:15,700 --> 00:15:18,750 Alsjeblieft niet Wees boos, Leela. Ze lijkt in niets op jou. 262 00:15:18,830 --> 00:15:21,500 Ik moet gaan. Dit is gewoon te bizar. 263 00:15:27,760 --> 00:15:29,760 Ik heb opvrolijking nodig, Bender. 264 00:15:29,840 --> 00:15:32,510 Ik weet het niet, wil je uitgaan en feest vanavond? 265 00:15:32,590 --> 00:15:33,930 Ik haat feesten. 266 00:15:34,010 --> 00:15:37,180 Als ik het maar niet deed heb zoveel rommel in mijn badonkadonk. 267 00:15:37,310 --> 00:15:38,930 Ja. Kom op, schatje. 268 00:15:39,020 --> 00:15:41,480 Waarom doet alles Ik date weggelopen? 269 00:15:41,770 --> 00:15:44,980 Ik hou van Leela, altijd en voor altijd, 270 00:15:45,060 --> 00:15:47,110 en of ik liefhad robot Leela ook, 271 00:15:47,190 --> 00:15:51,030 Nou, dat is alleen maar omdat ze had er zoveel van echte Leela in haar. 272 00:15:51,360 --> 00:15:56,200 Ik dacht dat ze ook van mij hield, maar het is duidelijk dat Ik had het zoals gewoonlijk mis. 273 00:15:56,490 --> 00:15:58,700 Opnieuw fout. Je had gelijk. 274 00:15:58,830 --> 00:16:01,290 Leela? Leela-Leela? 275 00:16:01,370 --> 00:16:02,620 Leela-Leela. 276 00:16:02,960 --> 00:16:04,460 Ik heb nagedacht, Fry. 277 00:16:04,540 --> 00:16:07,630 Als ik je kwijtraakte, Ik denk niet dat ik dat zou kunnen houd het ook uit. 278 00:16:07,710 --> 00:16:10,590 Ik zou waarschijnlijk bouwen ook een kopie van jou. 279 00:16:11,380 --> 00:16:14,720 Zolang als die van robo-Leela geen jaloers type zoals ik, dingen zullen... 280 00:16:14,800 --> 00:16:16,970 Ik vermoord je, jullie sletkloppers! 281 00:16:17,060 --> 00:16:18,220 (UITROEPT) 282 00:16:18,310 --> 00:16:19,430 Hij is van mij! 283 00:16:19,520 --> 00:16:20,970 Ga achteruit, mevrouw! 284 00:16:21,060 --> 00:16:22,430 (Beide grommend) 285 00:16:28,400 --> 00:16:29,860 Iemand, doe iets! 286 00:16:29,940 --> 00:16:31,360 Hier, neem dit! 287 00:16:31,570 --> 00:16:33,320 Een pistool? Moet ik echt... 288 00:16:33,400 --> 00:16:35,240 Schiet haar neer! Zij is de robot! 289 00:16:35,320 --> 00:16:38,030 Nee! Schiet haar neer! Zij is de mens! 290 00:16:38,120 --> 00:16:41,160 Maar hoe weet ik dat wie is de mens en wie is de robot? 291 00:16:41,250 --> 00:16:42,330 We hebben het je net verteld! 292 00:16:42,410 --> 00:16:43,580 Ja, idioot! 293 00:16:43,750 --> 00:16:48,290 Oké. Prima. Als je dat bent het zal zo zijn, Ik schiet niemand neer. 294 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 (GROENEN) 295 00:16:50,250 --> 00:16:53,420 Precies tussen de longen. Man, dat was dichtbij. 296 00:16:53,840 --> 00:16:55,010 (SCHREEUW) 297 00:16:56,430 --> 00:16:58,050 (SCATTEN) 298 00:17:00,520 --> 00:17:01,890 Ik ben ook een robot! 299 00:17:02,020 --> 00:17:05,690 Aha! Dat verklaart dit groei op uw aandrijfas! 300 00:17:05,770 --> 00:17:07,350 Maar hoe is dit mogelijk? 301 00:17:07,440 --> 00:17:10,020 Wie weet? O, dat doe ik. 302 00:17:10,110 --> 00:17:14,360 Sta mij toe het uit te leggen wat er werkelijk is gebeurd de dag dat het schip neerstortte. 303 00:17:21,950 --> 00:17:23,370 Ik zal je beschermen, Leela. 304 00:17:23,450 --> 00:17:27,000 Mijn liefde is sterker dan de overgrote meerderheid van explosies. 305 00:17:29,540 --> 00:17:34,300 FARNSWORTH: Fry deed dat inderdaad red Leela, hoewel op een verschrikkelijke kostenpost voor hemzelf. 306 00:17:34,630 --> 00:17:36,510 Ik gooide hem in de stamcellen, 307 00:17:36,630 --> 00:17:40,890 maar hij borrelde gewoon weg zoals slijm op een warm trottoir. 308 00:17:41,180 --> 00:17:43,010 Leela was zo radeloos, 309 00:17:43,140 --> 00:17:46,140 ze ging helemaal Blade Runner en een duplicaat gebouwd. 310 00:17:46,480 --> 00:17:49,230 Vervolgens geüpload Fry's persoonlijkheid 311 00:17:49,310 --> 00:17:51,730 uit het urinoir bewakingsbanden. 312 00:17:51,820 --> 00:17:53,230 Ik hou echt van Leela. 313 00:17:55,820 --> 00:17:59,610 FARNSWORTH: Helaas, bij het herscheppen van Fry's schattige geleibuik, 314 00:17:59,700 --> 00:18:02,700 ze had hem te vol gemaakt met koperen watten. 315 00:18:04,500 --> 00:18:08,040 Het onvermijdelijke statische ontlading geëlektrocuteerde Leela, 316 00:18:08,120 --> 00:18:11,290 en vernietigd beiden van hen kortetermijnherinneringen. 317 00:18:11,670 --> 00:18:15,090 Dus daarom ben ik zo verbaasd over deze dingen Ik wist het al. 318 00:18:15,170 --> 00:18:16,300 FARNSWORTH: Wat kon ik doen? 319 00:18:16,380 --> 00:18:18,550 Ik heb Leela opgehangen de andere bottenzakken 320 00:18:18,630 --> 00:18:22,220 en ging kopen het laatste ingrediënt voor mijn stamcelbrouwsel. 321 00:18:22,350 --> 00:18:23,680 (VLIEG ZOEM) 322 00:18:27,230 --> 00:18:29,640 Professor, mijn Fry-fro is allemaal pluizig. 323 00:18:29,730 --> 00:18:30,900 Mijn God! 324 00:18:30,980 --> 00:18:34,360 Ik kan het niet geloven Dat zal ik nooit zien vooral Fry opnieuw. 325 00:18:38,610 --> 00:18:39,860 Hé, waar zijn mijn schoenen? 326 00:18:39,990 --> 00:18:41,110 (ALLEEN HIJKEND) 327 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Frituur? 328 00:18:42,280 --> 00:18:44,870 Het spijt me. Ik wist het niet Ik was hier al. 329 00:18:45,240 --> 00:18:47,290 Wacht, wat is er met alle Leela's? 330 00:18:47,370 --> 00:18:48,660 Geloof me, vraag het niet. 331 00:18:48,750 --> 00:18:49,790 Oké, dork. 332 00:18:49,870 --> 00:18:51,290 Luister, ik ga het doen raak het urinoir, 333 00:18:51,380 --> 00:18:52,750 misschien over praten mezelf een beetje... 334 00:18:52,840 --> 00:18:55,460 Wacht even. Het is tijd om dingen op een rijtje te zetten. 335 00:18:55,630 --> 00:18:59,630 De waarheid is, Ik hou van Fry. Die Frituur. 336 00:18:59,720 --> 00:19:02,300 En ik hou van Leela. Elke Leela. 337 00:19:02,390 --> 00:19:04,260 Wij zijn robots, en we zijn verliefd. 338 00:19:04,350 --> 00:19:06,180 Laten we dumpen deze vleesjassen. 339 00:19:08,770 --> 00:19:10,140 Wauw! Koel! 340 00:19:12,020 --> 00:19:14,060 (IMITEERT TERMINATOR) Hasta la vista, worstje. 341 00:19:15,110 --> 00:19:17,400 (IMITEERT TERMINATOR) We komen terug, voor onze spullen. 342 00:19:20,860 --> 00:19:22,490 Waarom veranderde hun stem? 343 00:19:22,570 --> 00:19:26,740 Dat is het enige we zullen het nooit echt begrijpen. 344 00:19:27,080 --> 00:19:30,750 Dit is een beetje lastig. Of toch? 345 00:19:30,830 --> 00:19:34,460 Ik weet het niet zeker. Ik raakte het spoor bijster de tweede robot. 346 00:19:34,590 --> 00:19:38,630 Nou, je weet hoe ik me voel. Ik heb op je gewacht gedurende 1000 jaar, 347 00:19:38,710 --> 00:19:40,340 Ik kan nog wat langer wachten. 348 00:19:40,420 --> 00:19:43,510 (BLAast FRAMBOZEN) Wat een last een brij! Ik heb het gehad. 349 00:19:44,760 --> 00:19:46,300 (VERMOGEN STIJGEND) 350 00:19:46,560 --> 00:19:48,680 (hijg) Hij gaat blazen! 351 00:19:48,770 --> 00:19:51,600 Feest, Bender! Feest voor je leven! 352 00:19:51,690 --> 00:19:53,480 Geen kans, hoge broek! 353 00:19:53,560 --> 00:19:55,360 Ik ga liever dood en vermoord jullie allemaal 354 00:19:55,440 --> 00:19:58,070 dan feest voor één meer milliseconden! 355 00:19:59,650 --> 00:20:00,900 (ALLEEN SCHREEUWEN) 356 00:20:00,990 --> 00:20:02,450 De Cycloop-eter! 357 00:20:12,500 --> 00:20:13,620 (hijg) 358 00:20:17,210 --> 00:20:19,800 Wacht even, kerel! Zo is het niet! 359 00:20:31,810 --> 00:20:33,810 Goh. Wat is er nodig om mij te vermoorden? 360 00:20:37,480 --> 00:20:40,860 Bender, je bent ontploft uw overcapaciteit. 361 00:20:40,990 --> 00:20:42,820 Je bent genezen! 362 00:20:43,700 --> 00:20:47,030 Zoete genade! Mijn helse nachtmerrie is voorbij! 363 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 Dat hoeft nooit weer feest. 364 00:20:49,160 --> 00:20:50,660 Nou, dat is dat dan. 365 00:20:50,830 --> 00:20:52,410 We zijn er weer, allemaal! 366 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 Feest! 367 00:20:54,620 --> 00:20:56,000 (ALLEEN JUICHT) 368 00:20:56,080 --> 00:20:57,580 Ja! 369 00:21:03,590 --> 00:21:05,180 Whee! 370 00:21:37,330 --> 00:21:38,330 ENGELS - VS - PSDH 27730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.